Commons:Centro de coordinación de traducciones

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Alemannisch | brezhoneg | català | Deutsch | English | español | euskara | français | Bahasa Indonesia | italiano | 日本語 | मराठी | Nederlands | norsk bokmål | norsk nynorsk | occitan | polski | português | русский | Tiếng Việt | 中文 | +/−

Wikimedia Commons es un proyecto multilingüe, por lo que la información debe estar disponible en los diversos idiomas que hablan los colaboradores de Commons. Al escribir y traducir las páginas de ayuda, política, y tal, es mejor mantener un resumen de la estructura e importancia de éstas para evitar la duplicación de trabajo. Estas páginas necesitan actualizaciones de mantenimiento para ser útiles de verdad en lugar de una curiosidad cultural. Por lo tanto, es necesario mantenimiento de páginas de ayuda con unas reglas.

Secciones de páginas de ayuda[edit]

  1. Páginas básicas
  2. Páginas legales
  3. Más páginas claves de ayuda
  4. Páginas de comunidad centrales
  5. Interfaz Wikimedia de Commons

Reglas básicas[edit]

Creación de páginas[edit]

  1. No crees páginas duplicadas innecesarias y mantén un número mínimo de páginas en los nombres de espacios Commons: y Help:. Páginas de ayuda, políticas, colaboraciones y similares que no tratan específicamente sobre Wikimedia Commons no son apropiadas para Commons. Especialmente páginas sobre el software MediaWiki son esfuerzos duplicados evitables y serán borradas o trasladadas a Meta ya que ahí se mantiene un manual de MediaWiki multilingüe. Si quieres escribir una página sobre cualquier tema, comprueba, por favor, que no hay una página similar ya existente. También puedes revisar las páginas ya existentes para revisar si hay páginas similares que valdrían la pena fusionar.
  1. Tutoriales y artículos de ayuda técnica deben guardarse en el nombre de espacios Help:. Páginas sobre políticas, proyectos, legalidades, mantenimiento y otras páginas que no tienen cabida en otro nombre de espacio, deben guardarse en el nombre de espacio Commons:.

Traducción de páginas[edit]

  1. No inicies la traducción de una página que está desactualizada en inglés. Por favor, siempre mejora el original en inglés primero en estos casos para no perder su tiempo valioso.
  2. Iniciar una traducción de las páginas claves de introducción es fuertemente sugerido ya que éstas son las primeras que usuarios nuevos verán al unirse a Wikimedia Commons. Por tanto, si pueden leer las páginas de introducción en su idioma nativo, serán más probablemente atraídos al proyecto y dichas páginas también son frecuentemente vistas y más gente colaborará en traducciones en un determinado idioma.
  3. Traducciones independientes en idiomas distintos son ligadas con una plantilla al estilo {{Lang-NOMBRE}} que se muestra en la parte superior de cada página y pone enlaces a todas las versiones, usando nombres nativos del mismo idioma como título.
  4. Hay varias páginas centrales de discusión como Commons:Village Pump que en sí no se pueden traducir. Sin embargo, se aconseja que se creen páginas similares en otros idiomas que serán enlazadas como descrito arriba. Aún así, no crees tal página ciegamente. Si creas dicha página en tu idioma nativo debes mantenerla y atender a la gente que la consulte para que pueda obtener una respuesta eficiente. Por dicho motivo, si la última discusión en una página de esta clase es de hace más de dos semanas, su título en la plantilla multilingüe estará escrito en cursiva y después de dos semanas inactivas más, la página será retirada de vista hasta que gente la empiece a usar de nuevo. Esto es necesario porque usuarios se frustrarán si sus consultas en esa página no son vistas por otros.
  5. Otras páginas de mantenimiento centrales de Wimedia Commons como Commons:Deletion requests no se pueden traducir y están exclusivamente en inglés. Sin embargo, una traducción de la cabecera y la información básica de la página será bienvenida.

Reglas del mantenimiento de traducciones[edit]

Si la traducción de una página no está actualizada, ya no es útil y sólo puede causar más confusión. Por tanto, para asegurar que los usuarios tengan una opción razonable y evitar que piensen que sólo la versión en inglés está actualizada (y así formando una mala reputación para otras traducciones que sí están actualizadas) son necesarias unas reglas de inclusión para las plantillas multilingües:

  1. Si una traducción no está actualizada o revisada dentro de dos semanas después de la última edición de la versión en inglés, su entrada en la plantilla se mostrará en cursiva, así:
''[[Commons:Burócratas|español]] |''

que aparecerá como:
español |

  1. Las páginas son revisadas en la sección de traducciones relevantes (véase arriba). Un usuario que ha actualizado/revisado una página dará un voto breve con su firma después del código de idioma de la traducción correspondiente (y retirará una firma antigua ahí presente).
  2. Si una página no se actualiza dentro de dos semanas más se hará invisible (pero no será borrada) en la plantilla con el código siguiente:
    <span class="hiddenStructure{{{visible| }}}">''[[Commons:Burócratas|español]] |''</span>
    la clase CSS hiddenStructure es definida en MediaWiki:Common.css y hará que la entrada sea invisible hasta cambios posteriores.

Tareas principales actuales[edit]

  • La mayoría de las páginas de ayuda y políticas en el nombre de espacios Commons: fueron actualizadas en mayo de 2005 aún en inglés y en la mayoría de los casos están completamente desactualizadas. Será de ayuda, entonces, actualizar y mejorar estas páginas. Para un comienzo, mira en Category:Commons, por ejemplo.
  • Lo mismo se aplica en la mayoría de las traducciones. Una vez hechas fueron olvidadas. Por favor, mantén siempre tus traducciones si tu idioma nativo te es importante (y esperamos que así sea el caso).
  • Dentro de los siguientes días, todas las páginas que están desactualizadas y donde una versión en inglés actualizada existe, serán enlazadas en cursiva como se ha descrito arriba.