Commons:Conventions de nommage/Archive

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Cette page du projet dans d’autres langues :
Outdated page ! Proposed update: see Commons:Language policy and its talk page (November 5, 2009).
Page obsolète ! Proposition de mise à jour : Merci de voir Commons:Language policy et sa page de discussion (5 november 2009)


Wikimedia Commons est un projet multilingue. Cette page contient un projet de règle définissant la manière dont le contenu multilingue doit être utilisé et quel contenu doit être exprimé dans quelle langue.

Le seul domaine qui fasse à ce jour l'unanimité est l'utilisation du latin binomial pour le contenu des pages de biologie (plantes et animaux).

Actuellement cette page est plus un résumé des pratiques existantes qu'une règle figée. N'hésitez pas à améliorer, modifier, remplacer et ajouter de l'information si cela vous parait nécessaire. Cependant il est recommandé de centraliser les discussions sur le sujet dans cette page de discussion (page en anglais), afin d'éviter la confusion et permettre la construction d'une véritable règle sur le long terme. Des liens vers des sections dédiées sont fournies dans cette page.

En résumé :

  • Les noms de fichiers peuvent être exprimés dans la langue locale ou une autre langue. Le nom utilisé doit être significatif et ne pas contenir de caractères spéciaux. Pour les schémas et les cartes qui peuvent exister en plusieurs versions linguistiques, il est préconisé d'utiliser un suffixe pour distinguer celles-ci.
  • Les catégories sont à priori libellées en anglais
  • Les titres des articles (pages contenant des galeries de fichiers multimédia) sont libellés en langue locale si le sujet de l'article se rattache à une langue donnée, en latin pour les plantes, animaux et parties anatomiques, dans toute autre langue pour les autres articles. Des redirections sont mises en place entre le nom de l'article dans chacune des langues et l'article proprement dit. L'article (Commons) est relié par des liens interwikis aux articles des différents Wikipédia afin de faciliter l'accès par le moteur de recherche dans n'importe quelle langue.


Nom des fichiers[edit]

Veuillez consultez pour les discussions cette page de discussion.

  • Les fichiers multimédia peuvent être enregistrés avec les noms dans n'importe quelle langue .
par exemple diezauberfloete.jpg est tout aussi valide que lafluteenchantee.jpg.
Néanmoins il existe certaines recommandations. Voir Résumé des propositions ci-dessous.
  • Les titres des fichiers multimédia doivent avoir une signification, constituer une aide et être corrects dans la langue choisie.
par exemple DSC123456.jpg ou K0l0sm_nite.JPEG ne sont pas des noms corrects. Préférez Colisée de nuit.jpg.
Si vous utilisez un nom de fichier incorrect, il est probable qu'un administrateur interviendra et fera un nouvel import du fichier sous un nom plus approprié et supprimera le fichier original. Essayez d'éviter de générer du travail inutile.
  • Il est préférable d'éviter les caractères spéciaux (caractères de contrôle, etc...) qui peuvent avoir une signification particulière dans la syntaxe présente ou future de Wiki. Il est préférable de se limiter aux caractères de l'alphabet, chiffres, "_" (tiret bas), "+", "-", " " (espace) et "."
  • Les lettres (é,è,...) accentuées peuvent être utilisées


Cas des schémas et cartes

Les schémas et les cartes, s'ils sont de bonne qualité, peuvent faire l'objet de plusieurs versions se distinguant par la langue des libellés. L'atelier graphique francophone a défini une norme permettant d'identifier la langue utilisée et reposant sur l'utilisation d'un suffixe  :

Suffixe Rendu Usage
-blank Bateau-blank.svg pour des fonds de cartes vierges (ou autres fonds) donc sans libellés
-fr; -en ; -de ; ... Bateau-fr.svg Pour marquer la version de telle ou telle langue. Le code est le code iso de la langue. Pensez à coller {{translation possible}})
-tag Bateau-tag.svg Pour les images multilingues donc à puces, à icônes (libellés sortis de l'illustration).

Pour plus de détail consulter la page dédiée de l'atelier graphique

Cas des Œuvres d'art

Le projet Commons:WikiProject Museums a défini des recommandations pour les noms de fichiers multimédia représentant des œuvres d'art (photos de tableaux, statues,etc...). Le nom devra contenir si possible :

  • Les mots clés décrivant l'œuvre :
    • Auteur (s'il est connu et si c'est pertinent)
    • Le titre (si l'œuvre a un titre),
    • Type d'œuvre (s'il n'y a ni titre ni auteur),
    • Sujet (s'il n'y a ni titre ni auteur),
    • La date de l'œuvre (s'il peut y avoir ambiguïté);
  • Le nom du musée (reprend le nom de la catégorie dans la mesure du possibe);
  • Numéro d'inventaire (devrait fourni s'il est connu: peut être concaténé pour éviter toute confusion);
  • Version Commons (si plusieurs versions de la même œuvre existent dans Commons , fournir un numéro (n1, n2,...), une date ou tout autre élément permettant de distinguer les versions).

D'autres informations peuvent être ajoutées à condition qu'elles soient utiles et qu'elles ne rallongent pas le nom de manière excessive.

Exemples


Plus de précisions et éventuellement une version actualisée de cette recommandation : Commons:WikiProject Museums

Langue utilisée pour les catégories[edit]

Pour l'instant les catégories sont en anglais.

  • Les catégories ne peuvent pas être redirigées (d'une langue vers une autre) d'une manière qui fonctionne correctement. Le contenu d'une catégorie redirigée est caché par la redirection et ne peut pas être affiché dans la catégorie cible)

Une discussion sur la langue à utiliser dans les catégories est en cours ici Commons:Language for categories

Voir également: Commons talk:Language policy

Titres d'articles[edit]

Veuillez consultez pour toute discussion la page Page de discussion : titre des articles.

Glossaire :

  • Article principal : article contenant tous les fichiers multimédias relatifs à un sujet
  • Redirection : article réalisant une redirection d'un langage vers l'article principal. n article that provides a redirect from one language to the main article
  • Page d'homonymie : page listant tous les articles qui portent le même nom .

La langue utilisée pour les titres des articles principaux reste à définir (voir les propositions dans la table ci-dessous), mais lorsque un consensus sera atteint, ce qui suit devra être appliquer :

  • Les liens interwiki vers les différentes Wikipédia (anglais, français,...) doivent être utilisés autant que possible dans les articles afin de permettre aux moteurs de recherche de trouver le nom dans la langue utilisée pour la recherche.
  • Tout le monde est autorisé à créer des redirections dans sa langue vers l'article principal.
  • Tout le monde peut ajouter une description dans l'article principal libellée dans son propre langage. Exemple d'article multilingue : Concave mirror (miroir concave).
  • Proposition de modification : des descriptions trop nombreuses ne doivent pas dégrader la lisibilité de l'article, au point que les photos affichées apparaissent seulement après ... 3 pages de description. Une langue doit être retenue comme langue de description principale et utilisée dans l'entête de l'article tandis que les descriptions dans les autres langues sont renvoyées en fin d'article.
  • Tout le monde peut créer une page d'homonymie faisant le lien entre les différents articles portant le même nom mais n'ayant pas la même signification dans les différentes langues.
Par exemple Bride en français est un équipement d'équitation en français et une jeune mariée en anglais. ""Journal"" en français est l'équivalent de "Newspaper" en anglais alors que ce mot désigne en anglais un agenda.

Résumé des propositions[edit]

Ceci est un résumé des propositions faites à ce jour : voir également cette page pour les discussion sur les propositions et celle-ci pour les questions soulevées par ces propositions.

N'hésitez par à ajouter d'autres exemples qui vous semblerait compléter dans le tableau ci-dessous
Objet Règle Exemple
Animaux, plantes latin binomial Vulpes vulpes, et non pas "Red fox"
Musique, arts langue locale Die Zauberflöte, et non pas "The Magic Flute"
Gens langue locale Jeanne d'Arc, et non pas "Joan of Arc"; exceptions : *Papes* and *Empereurs romains* en Latin
Lieux langue locale Breizh ou Bretagne, et non pas Brittany
Plats langue locale Cassoulet, Rösti
Pièce anatomique, embryologique et histologique latin Glandula parotis, Os hyoideum
autre libre

Lorsque des alphabets non latins sont utilisés comme le cyrillique, il est préférable de créer le maximum de redirections qui vous paraissent pertinentes. Par exemple Fyodor Dostoyevsky et Fedor Dostoïevski pourraient être redirigés vers Фёдор Михайлович Достоевский (article principal en russe).

Descriptions des articles[edit]

Voir: Commons:Language templates