Category talk:Train stations in Germany

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

For consistency with the articles and good English this should be retitled "Railway stations in Germany". Ditto for the sub-folders. "Train station" is modern slang usually used by those not familiar with railway terminology (and "railroad station" is correct usage in the USA). Bermicourt (talk) 13:26, 22 December 2008 (UTC)[reply]

Motion seconded. -- KlausFoehl (talk) 14:54, 13 June 2009 (UTC)[reply]

Auf Deutsch: Railway station... ist gutes Englisch, Train station... ist ungenauer bzw. schlampiger Sprachgebrauch. Deswegen der Voschlag, die Kategorienamen auf Railway stations... umzustellen. -- KlausFoehl (talk) 20:34, 30 June 2009 (UTC)[reply]

Das hat sich wohl erledigt, siehe [1]/seems this issue was resolved the other way round, see [2], however I can't find any preceding discussion … --dealerofsalvation 13:02, 20 October 2009 (UTC)[reply]
There is a lot of train stations categories, wonder why all these use this bad English expression. Is it soloy to avoid the Railway<->Railroad ambiguity?? -- KlausFoehl (talk) 13:20, 20 October 2009 (UTC)[reply]