User:Patsagorn Y./svg thai translation guidelines

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

แนวปฏิบัติสำหรับการแปล ไฟล์ SVG เป็นภาษาไทย[edit]

แนวปฏิบัติจะนี้ช่วยให้แปล ไฟล์ svg ได้สะดวกและสวยงาม

1 ดูว่าไฟล์เป็น svg แท้หรือยัง[edit]

SVG ที่แท้ หมายถึงมีโค้ดที่สะอาดและถูกต้อง รวมถึงข้อความใด ๆ ในไฟล์ไม่ควรเป็นภาพ แต่ใช้แท็ก <text></text> ในการแทรกอักษรแทน ดังตัวอย่าง

จาก [1] จะพบได้ว่าเมื่ออ่านโค้ดไฟล์จะพบแท็ก <text> แล้วมีข้อความภายใน แต่ไฟล์ [2] แม้จะเป็นข้อความง่าย ๆ แต่กลับไม่ได้ใช้ <text> อย่างที่ควรจะเป็น ดังนั้น ถ้าให้เลือก ควรเลือกไฟล์ [1] เพราะแปลได้โดยตรงจากการใช้โปรแกรมแก้ไขข้อความทั่วไป (แต่ในกรณีนี้ไม่ควรแปลทั้งสองไป เพราะ ไม่ได้ประโยชน์จากการแปล)

2 ดาวน์โหลด[edit]

เมื่อได้ไฟล์ที่เห็นว่าสมควรแก่การแปลและผ่านข้อ 1 ดาวน์โหลดซะ

3 เริ่มแก้ไข[edit]

มีเครื่องมือแก้ไขอยู่มากมาย เหล่านี้คือเครื่องมือฟรีที่แนะนำ

SVGedit.js
SVGedit คือเครื่องมือการแก้ไขไฟล์ในคอมมอนส์ที่เป็น SVG อย่างง่าย ติดตั้งที่ SVGedit.js#install ใช้งานโดยกดที่แถบด้านข้างและข้ามไปคำแนะนำวิธิแก้ไข
svgtranslate
อันนี้จะง่ายกว่ามาก เลือกชื่อไฟล์แล้วทำการแปลได้เลย
— โปรแกรมแก้ไขข้อความ
เช่น Notepad Program หรือ Visual studio code หรือที่คุณถนัด

4 คำแนะนำในการแปล[edit]

เมื่อใช้เครื่องมือใด ๆ ก็ตาม จะได้โค้ด svg ที่คล้าย xml อยู่ แก้ไขส่วนข้อความที่อยู่ภายใน แปล คำแนะนำต่อไปนี้จะช่วยให้ได้ไฟล์แปลที่สวยงามขึัน

  • ใส่โค้ด
font-family="Liberation Sans,Verdana,Mangal,Geneva,Montserrat,quatro-1,quatro-2,Arial Black,TH Sarabun PSK,TH Sarabun New,Angsana New,Cordia,Droid Sans,sans-serif"

ส่วนที่เน้นคือไทป์เฟซภาษาไทยที่แนะนำ โดยผลลัพธ์ที่ได้จะได้แบบนี้

ไฟล์ที่ใช้ lang=th