French subtitles for clip: File:Tears of Steel in 4k - Official Blender Foundation release.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
T'es un salaud, Thom.

2
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
Celia, on doit suivre nos passions;

3
00:00:27,000 --> 00:00:30,500
...toi t'as la robotique, et moi 
je veux juste m'éclater dans l'espace.

4
00:00:30,800 --> 00:00:34,000
Pourquoi est-ce que t'admets pas
que t'as peur de ma main robotique ?

5
00:00:34,500 --> 00:00:36,000
J'ai pas peur, c'est...

6
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
...d'accord ! Parfait !

7
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
J'ai peur ! Je rêve
que je suis poursuivi...

8
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
...par ces monstrueuses griffes robotiques...

9
00:00:42,200 --> 00:00:45,000
"40 ANS PLUS TARD"
Quoi qu'il en soit, Thom, c'est fini.

10
00:00:50,000 --> 00:00:53,500
Mémoire Robot synchronisée et verrouillée. 

11
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Très étrange...

12
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Tu ne devrais pas être en bas ?

13
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Je vous ai entendus parler hier soir.

14
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Ce n'est pas de ma faute, tu sais.

15
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Est-ce que t'es prêt ?

16
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Bien sûr que t'es prêt. T'es une rockstar.

17
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Ca se présente comment, Barley ?

18
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
On a une petite dizaine de minutes...

19
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
Eh bien c'est parfait.

20
00:03:23,500 --> 00:03:26,500
On est en ligne dans une minute !
On y va ! Oui, toi, vas-y !

21
00:03:28,000 --> 00:03:32,000
Allez-y ! Bougez vos culs !
Allez allez allez !

22
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
J'adore ça ! Allez-y, allez !

23
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Parfait. 

24
00:03:44,500 --> 00:03:45,699
Rien à craindre.

25
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
Thom.

26
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Elle est là.

27
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Maintenant.

28
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
Tu l'aimes

29
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
... passionnément.

30
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Sois tendre avec elle. 

31
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
Sois honnête ! Et... sois tendre. 

32
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Rappelle-lui ce qu'est l'amour.

33
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
... et, action !

34
00:04:56,500 --> 00:04:58,000
Écrasement mémoire en cours !

35
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
T'es un salaud, Thom.

36
00:05:02,500 --> 00:05:05,000
Oups ! Désolé ! Pardon.

37
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Celia

38
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
On doit suivre nos passions

39
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
...t'as la robotique,

40
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
et moi je veux juste m'éclater dans l'espace.

41
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
OK, ils arrivent. On a deux minutes !

42
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Plus vite, Thom !

43
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Vivacissimo !

44
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Pourquoi est-ce que t'admets pas
que t'as peur de ma main robotique ?

45
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Ecoute Celia, j'étais jeune...

46
00:05:59,500 --> 00:06:01,000
... et con. 

47
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Mais ce n'est pas une raison
pour détruire la planète.

48
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Pourquoi est-ce qu'il fait ça ?

49
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
On a déjà essayé ça !

50
00:06:11,500 --> 00:06:12,500
Arrête !

51
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Coupez !

52
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Whoaaa !

53
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Whoaaa !

54
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Nooooonnn !

55
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Tu as brisé mon coeur

56
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Je sais.

57
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Tu m'as oubliée sur terre.

58
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Je sais

59
00:06:30,500 --> 00:06:33,000
Je devrais te broyer.

60
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Je...

61
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
Je suis désolé.

62
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Bonne impro.

63
00:06:59,000 --> 00:07:00,500
C'est pas moi !

64
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
... cette fois.

65
00:07:08,000 --> 00:07:09,500
Silence sur le plateau !

66
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
On n'a plus le temps !

67
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Allez !

68
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
RAAAAAAAAH !

69
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Écrasement mémoire, 90%.

70
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Capitaine ! On doit abandonner !

71
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Le monde a changé, Celia...

72
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
...peut-être qu'on peut changer aussi.

73
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Écrasement mémoire terminé !

74
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Tu sais...

75
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Il y a une leçon à tirer de tout ça.

76
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Ça aurait pu être pire.