Russian subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1 
00:00:00.500 --> 00:00:8.000 
НАЦИСТСКИЕ КОНЦЕНТРАЦИИ И ТЮРЕМНЫЕ ЛАГЕРЯ 

2 
00:00:10.500 --> 00:00:20.000
20.000 союзных армий, когда они продвигались в Германию. 

3 
00:00:20.100 --> 00:00:30.000 
Фильмы сняты по приказу Верховного главнокомандующего экспедиционными силами союзников генерала Дуайта Д. Эйзенхауэра от 15 марта 1945 года. 

4 00:00 
:30,100 --> 00:00:35,000 
Роберт Х. Джексон, США, Глава Совета 

5 
00:00:42,000 --> 00:00:48,500
Я, Джордж С. Стивенс, полковник армии Соединенных Штатов, удостоверяю, что: 

6 
00:00:48.501 --> 00:01:13.000 
С 1 марта 1945 г. по 8 мая 1945 г. я находился на действительной службе в корпусе связи армии США, прикрепленной к Верховному штабу экспедиционных сил союзников, и среди моих официальных обязанностей было направление фотосъемки нацистских концлагерей и лагерей для военнопленных. как освобожден союзными войсками. 

7 
00:01:13.000 --> 00:01:25.000 Движущиеся 
изображения, которые будут показаны после этого заявления, были сделаны официальными фотографами Корпуса связи Армии США во время выполнения ими своих военных обязанностей под моим командованием. 

8 
00:01:25,100 --> 00:01:32,000
Каждая группа состоит из военнослужащих под руководством офицера. 

9 
00:01:32.000 --> 00:01:39.000 Насколько 
мне известно и насколько я уверен, эти фильмы являются истинным представлением сфотографированных людей и сцен. 

10 
00:01:39,500 --> 00:01:44,000 
Они никоим образом не изменились с тех пор, как были сделаны снимки. 

11 
00:01:44.000 --> 00:01:51.000 Прилагаемое 
повествование является правдивым изложением фактов и обстоятельств, при которых были сделаны эти фотографии. 

12 
00:01:51,000 --> 00:01:56,000 
Джордж С. Стивенс, полковник армии США. 

13 
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
Приведен к присяге передо мной 27 августа 1945 года. 

14 
00:02:01.000 --> 00:02:10.000 
Эдвард К. Беттс, бригадный генерал, армия Соединенных Штатов, генеральный судья-адвокат, Европейский театр военных действий. 

15 
00:02:17.000 --> 00:02:25.000 
Я, Э. Р. Келлог, лейтенант ВМС США, подтверждаю, что: 

16 
00:02:25.500 --> 00:02:38.000 
С 1929 по 1941 год в киностудии Twentieth-Century Fox Studios в Голливуде, штат Калифорния, в качестве директора по фотоэффектам, и я знаком со всеми методами фотографии. 

17 
00:02:38.000 --> 00:02:50.000 
С 6 сентября 1941 года по настоящее время 27 августа 1945 года я находился на действительной военной службе в ВМС США. 

18
00:02:50.000 --> 00:02:55.500 
Я внимательно изучил фильм, который будет показан после этого заявления 

19 
00:02:56.000 --> 00:03:06.000 
, и подтверждаю, что изображение этих отрывков из оригинала негатив не подвергался ретуши, искажению или изменению каким-либо образом 

20 
00:03:06.000 --> 00:03:12.000 
и являются точными копиями оригиналов, хранящихся в хранилищах войск связи США. 

21 
00:03:12,000 --> 00:03:18,000 
Эти отрывки состоят из 6000 футов пленки, выбранной из 80,000 футов 
, характер этих отрывков. 

23 
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
Э. Р. Келлог, лейтенант ВМС США 

24 
00:03:29.000 --> 00:03:33.000 Приведен 
к присяге передо мной 27 августа 1945 года 

25 
00:03:33.000 --> 00:03:38.000 
Джон Форд, капитан, Военно- морской флот США 

26 
00:03:39,000 --> 00:03:44,000 
Здесь находятся крупнейшие концлагеря и тюрьмы 

27 
00:03:44,300 --> 00:03:49,000 
, удерживаемые по всей Германии и Европе под властью нацистов . 

28 
00:03:49.000 --> 00:03:55.000 
Этот фильм рассказывает о репрезентативной группе таких лагерей, иллюстрирует общие условия, которые там преобладают. 

29 
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
КОНЦЕНТРАЛЬНЫЙ ЛАГЕРЬ ЛЕЙПЦИГ 

30 
00:04:02,000 --> 00:04:08,000 
В этом концлагере под Лейпцигом было сожжено более 200 политических заключенных. 

31 
00:04:08.300 --> 00:04:13.000 
Другие из первоначальных 350 заключенных были убиты элитными немецкими охранниками. 

32 
00:04:13.300 --> 00:04:17.000 
когда они выбегали из тюремных бараков, чтобы отпраздновать прибытие американских войск за город. 

33 
00:04:17.000 --> 00:04:21.000 
Историю зверств рассказывают те немногие, кому удалось выжить. 

34 
00:04:21,500 --> 00:04:29,000
Они рассказывают, как 12 солдат СС и агент гестапо заманили 220 голодающих заключенных в большое деревянное здание этого лагеря, 

35 
00:04:29,500 --> 00:04:33,300 
обрызгали строение горючей жидкостью, а затем подожгли факел. 

36 
00:04:33.700 --> 00:04:39.000 
Пулеметы, установленные в разных точках обзора, косили множество жертв, бежавших из горящего здания. 

37 
00:04:39.000 --> 00:04:48.000 
Некоторые чудом избежали града пуль, но были убиты током от проводов забора, который был последним препятствием для спасающихся от огня. 

38 
00:05:4,500 --> 00:05:8,000
Жертвами Лейпцига стали русские, чехи, поляки и французы. 

39 
00:05:8.000 --> 00:05:12.000 Мертвецов 
видят освобожденные от рабского труда русские женщины. 

40 
00:05:18.000 --> 00:05:24.000 
КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ ПЕНИГ 

41 
00:05:25.000 --> 00:05:31.000 
В Пениге, Германия, концентрационный лагерь был захвачен 6-й бронетанковой дивизией, состоящей в основном из венгров 

42 
00:05:31,000 --> 00:05:34,000 
состоятельных и уважаемых людей в своей родной стране. 

43 
00:05:34.000 --> 00:05:37.000 
Среди них были девушки в возрасте 16 лет. 

44 
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Женщины несут на себе шрамы жалкого существования в условиях нацистского тюремного режима 

45 
00:05:42,000 --> 00:05:45,000 
Американские врачи осматривают жертв. 

46 
00:05:59,000 --> 00:06:2,000 
У некоторых гангренозные язвы. 

47 
00:06:12.000 --> 00:06:17.000 
Другие страдают от лихорадки, туберкулеза, тифа и других заразных болезней. 

48 
00:06:17.000 --> 00:06:23.000 
Все они существовали в ужасных условиях, в кишащих паразитами кварталах, почти или вообще не имея еды. 

49 
00:06:23,000 --> 00:06:25,000 
Как только подошли наши войска 

50 
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Были приняты меры, чтобы удалить этих людей из их жалкой среды. 

51 
00:07:01,000 --> 00:07:3,300 
Под наблюдением Американского Красного Креста 

52 
00:07:3,300 --> 00:07:7,000 
раненых заключенных перевозят в госпиталь, принадлежавший немецкой авиации сила. 

53 
00:07:7.000 --> 00:07:12.000 
Нацисты, которые когда-то жестоко обращались с ними, вынуждены помогать ухаживать за больными. 

54 
00:07:32.000 --> 00:07:36.000 
Немецкая бригада медсестер также обязана оказать помощь пострадавшим. 

55 
00:07:48.000 --> 00:07:52.000 
Женщина способна улыбаться годами. 

56 
00:08:9,000 --> 00:08:14,000
РАБОЧИЙ ЛАГЕРЬ ОХДРЮФ 

57 
00:08:14,000 --> 00:08:17,000 
В этом концентрационном лагере в районе Готы 

58 
00:08:17,000 --> 00:08:20,000 
немцы умерли от голода, избиты и сожжены заживо 

59 
00:08:20.000 --> 00:08:23.000 
более 4000 политзаключенных за 8 месяцев. 

60 
00:08:23.000 --> 00:08:27.000 
Некоторые пленники выжили, спрятавшись в лесу. 

61 
00:08:27.000 --> 00:08:31.000 
Лагерь был выбран для инспекции высшего командования под руководством генерала Дуайта Д. Эйзенхауэра. 

62 
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Также присутствуют генералы Омар Брэдли и Джордж С. Паттон. 

63 
00:08:34.000 --> 00:08:38.500 
4-я танковая дивизия 3-й армии генерала Паттона освободила этот лагерь в начале апреля. 

64 
00:08:38.500 --> 00:08:43.000 
Генералы видят дыбу, которой нацисты стегали заключенных. 

65 
00:09:06.000 --> 00:09:12.000 
Они видят деревянный сарай, где ярусами сложены накрытые тела, а вонь невыносима. 

66 
00:09:31.000 --> 00:09:34.000 
Бывшие заключенные демонстрируют, как их пытали нацисты. 

67 
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
Конгрессмены США, приглашенные посмотреть на зверства, сказали генералу Эйзенхауэру 

68 
00:09:52.000 --> 00:09:55.000 
Ничто не скрыто. Ему нечего было скрывать. 

69 
00:09:55.000 --> 00:10:00.000 
Варварское обращение с этими людьми в немецких концентрационных лагерях почти невероятно. 

70 
00:10:00.000 --> 00:10:04.000 
Я хочу, чтобы вы сами убедились в этом и стали рупором Соединенных Штатов. 

71 
00:10:14.000 --> 00:10:20.000 
Затем генерал и его группа видят лесной крематорий, на самом деле сетку из железнодорожных путей. 

72 
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Здесь кремировали тела жертв. 

73 
00:10:22.000 --> 00:10:26.000 
Обугленные останки нескольких заключенных все еще лежали на решетке. 

74 
00:10:47.000 --> 00:10:51.000 
Еще одна группа для посещения лагеря Ордруф состоит из местных жителей. 

75 
00:10:51.000 --> 00:10:53.000 
Включая видных членов нацистской партии 

76 
00:10:54.000 --> 00:11:02.000 
Полковник Хейден Сирс отправит их в вынужденную экскурсию по лагерю. , командир боевого управления А 4-й танковой дивизии, захватившей Ордруф. 

77 
00:11:12 000 --> 00:11:16 000
Немецкий врач обязан сопровождать горожан. 

78 
00:11:27.000 --> 00:11:33.000 
Полковник Сирс ждет, пока нацистам скажут, что они должны увидеть все ужасы лагеря. 

79 
00:11:46.000 --> 00:11:54.000 
Во-первых, посетители видят около 30 свежеубитых тел во дворе лагеря, где они были расстреляны в ночь перед входом американских танков. 

80 
00:12:04.000 --> 00:12:10.000 
Эти двое идентифицированы как начальники рабского труда, которые жестоко обращались, пытали и убивали своих рабочих. 

81 
00:12:16 000 --> 00:12:25 000
Рядом со складом пиломатериалов нацисты не хотят входить, но полковник Сирс требует, чтобы они увидели самые ужасные зрелища вблизи. 

82 
00:12:53,500 --> 00:12:56,000 
Входят начальники рабочих. 

83 
00:13:12.000 --> 00:13:17.000 
Согласно сообщениям, местные нацисты без видимых эмоций продолжили свое путешествие по сельской местности. 

84 
00:13:17.000 --> 00:13:20.000 
Все отрицали, что знают о том, что произошло в Ордруфе. 

85 
00:13:26.000 --> 00:13:32.000 
Их отвозят в крематорий за две мили от лагеря, где во всеуслышание зачитывают список зверств. 

86 
00:13:32,000 --> 00:13:40,000
Говорят, что среди 4000 жертв Ордруфа есть поляки, чехи, русские, бельгийцы, французы, немецкие евреи и немецкие политические заключенные. 

87 
00:13:54.000 --> 00:14:00.000 
За день до того, как нацисты посетили лагерь, бургермейстер Ордруфа был вынужден увидеть ужасы. 

88 
00:14:00.000 --> 00:14:04.000 
Он и его жена были найдены мертвыми в своем доме. Судя по всему, самоубийства. 

89 
00:14:06,000 --> 00:14:11,000 
КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ ХАДАМАР 

90 
00:14:11,000 --> 00:14:16,500 
Офицеры США прибывают в нацистское учреждение, захваченное первыми армейскими войсками. 

91 
00:14:16 500 --> 00:14:27 000
Под видом приюта это был штаб для систематического убийства 35 000 поляков, русских и немцев, отправленных сюда в основном по политическим и религиозным мотивам. 

92 
00:14:27.000 --> 00:14:32.000 
Оставшихся в живых осматривает майор Герман... американская группа по расследованию военных преступлений. 

93 
00:14:32.000 --> 00:14:37.000 
Жители города Хадамар, Германия, назвали это место домом мурашек по коже. 

94 
00:15:32.000 --> 00:15:36.000 
Тем временем на кладбище при учреждении эксгумируют тела для вскрытия. 

95 
00:15:36,000 --> 00:15:39,000 
Здесь захоронено 20 000 человек. 

96
00:15:39.000 --> 00:15:44.000 
15 000 человек, умерших в газовой камере, были кремированы, а их прах захоронен. 

97 
00:16:10.000 --> 00:16:16.500 
Книги смерти, спрятанные в подвале учреждения Хадамар, раскрывают часть истории массовых убийств. 

98 
00:16:16,500 --> 00:16:19,500 
Объемистые тома содержат тысячи свидетельств о смерти. 

99 
00:16:19.500 --> 00:16:23.000 
После каждого имени было написано "Занятие: Неизвестно" и "Национальность: Неизвестно". 

100 
00:16:42.000 --> 00:16:46.000 
Трупы выстроены в ряд до прибытия офицеров WCIT. 

101 
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Майор Балкер проводит вскрытие. 

102 
00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Составляется 
подробный список всех клинических данных. 

103 
00:17:30.000 --> 00:17:36.000 
Допрашивая руководителей учреждения, доктор Вальман, самый высокий мужчина, был главным нацистом, ответственным за это место. 

104 
00:17:36.500 --> 00:17:40.500 
Другой человек, который входит в комнату, - старшая медсестра Карл Хубер. 

105 
00:17:40,500 --> 00:17:43,500 
Он признается, что убивал заключенных с помощью передозировки морфия. 

106 
00:17:43.500 --> 00:17:43.500 
Показания других свидетелей подтвердили тот факт, что морфин был вывезен из учреждения без попытки его регистрации. 

107
00:17:43,500 --> 00:17:54,000 
От инъекций морфина одновременно умирало до 17 человек. 

108 
00:17:54.000 --> 00:18:00.500 
Следователи сообщили, что нацисты никогда не удосужились определить, могла ли жертва пережить передозировку. 

109 
00:18:00,500 --> 00:18:06,000 
Вместо 
этого их всех отвезли на кладбище и закопали кучами по 20-24. 

110 
00:18:22,000 --> 00:18:25,000 ждать суда. 

111 
00:18:25.000 --> 00:18:33.000 
Судья из Хадамара сообщил следователям, что когда умерла 10-тысячная жертва, чиновники Хадамара и нацистские чиновники устроили праздник.

112 
00:18:33,000 --> 00:18:39,000 
КОНЦЛАГЕРЬ МЕППЕНЕ 

113 
00:18:40,000 --> 00:18:47,000 
Шталаг 6 C для русских военнопленных был освобожден во время стремительного наступления 4-й канадской бронетанковой дивизии . 

114 
00:18:47.000 --> 00:18:52.000 
Заключенных дезинфицируют после длительного воздействия грязи и болезней лагеря MEPPENE. 

115 
00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Перекличка 
проводилась каждый день, и все заключенные должны были выстроиться в очередь, независимо от их физического состояния. 

116 
00:19:06.000 --> 00:19:13.000 
Воссоздавая жизнь в лагере, мужчины показывают, как они рылись в мусоре в поисках остатков еды. Это считалось привилегией.

117 
00:19:17.000 --> 00:19:21.500 
За 1 месяц в этом лагере погибло около 2500 русских. 

118 
00:19:21.500 --> 00:19:32.000 
Одной из шуток нацистского командира было выпустить немецких полицейских собак для нападения на инвалидов, которые не могли своевременно явиться на ежедневный осмотр. 

119 
00:19:44,000 --> 00:19:46,000 
Умерших увозят для погребения. 

120 
00:20:11,000 --> 00:20:17,000 
МЮНСТЕР КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ 

121 
00:20:18,000 --> 00:20:21,000 
Шталаг 6 F на северо-востоке Мюнстера. 

122 
00:20:21 000 --> 00:20:26 500
Войска 9-й армии помогают офицерам AMG заботиться об освобожденных французах и бельгийцах. 

123 
00:20:26.500 --> 00:20:31.000 
Люди могут уйти, когда захотят, но им нужен пропуск, чтобы вернуться. 

124 
00:20:31,000 --> 00:20:42,500 
Их кормят морским кормом и картошкой. Большая часть пищи слишком богата для их голодных тел, и они не могут есть морские пайки, если небольшая порция не смешана с картофелем или похлебкой из травы. 

125 
00:20:54.000 --> 00:20:58.500 
Большинство стажеров, кажется, забыли, как заботиться о себе. 

126 
00:20:58,500 --> 00:21:03,000
Все жилые помещения были тесны и грязны, с мусором и мусором в каждом углу. 

127 
00:21:15.000 --> 00:21:20.000 
Электричества и водоснабжения в сельской местности не было, когда американцы пришли к власти. 

128 
00:21:20.000 --> 00:21:24.000 
Эти удобства быстро возвращаются беспомощным жертвам. 

129 
00:21:28.000 --> 00:21:37.000 
КОНЦЛАГЕРЬ БРЕНДОНК 

130 
00:21:37.000 --> 00:21:46.000 
Это тюрьма Бреендонк в Бельгии. 
Он предлагает доказательства жестокости нацистов по отношению к бельгийским патриотам в период немецкой оккупации. 

131 
00:21:51,000 --> 00:21:57,000
Многие экспонаты ужасов остаются нетронутыми, например, окровавленные гробы. 

132 
00:21:59.000 --> 00:22:03.000 
Демонстрация того, как связывали жертв за жестокие избиения. 

133 
00:22:08.000 --> 00:22:14.000 
На спинах мужчин использовали колючую проволоку. 

134 
00:22:21.000 --> 00:22:27.000 
Еще один способ сделать патриота беспомощным, когда на него напали охранники из гестапо. 

135 
00:22:45.000 --> 00:22:50.000 
Нацисты также привязывали человека цепями таким образом, а затем накладывали жгут. 

136 
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Барашковый винт берлинского производства и его применение. 

137 
00:23:19.000 --> 00:23:22.000 
У жертвы видны шрамы от неоднократных побоев. 

138 
00:23:28.000 --> 00:23:33.000 
Другие показывают, что с ними стало в результате побоев и ожогов сигаретами. 

139 
00:23:46.000 --> 00:23:51.000 
Бельгиец демонстрирует, как нацисты треснули его промежность. 

140 
00:23:58.000 --> 00:24:02.000 
Женщина раскрывает результаты порки. 

141 
00:24:05.000 --> 00:24:10.000 
КОНЦЛАГЕРЬ НОРДХАУЗЕН 

142 
00:24:11.000 --> 00:24:16.000
Лагерь рабского труда в Нордхаузене, освобожденный 3-й бронетанковой дивизией 1-й армии. 

143 
00:24:16.000 --> 00:24:24.000 
Не менее 3000 политзаключенных погибли здесь от жестоких рук войск СС и помилованы немецких преступников, которые были охранниками лагеря. 

144 
00:24:24.000 --> 00:24:32.000 
Нордхаузен был складом для рабов, признанных непригодными для работы на подземных заводах по производству фау-бомб и других немецких лагерях и фабриках. 

145 
00:24:32,000 --> 00:24:36,500 
Американские медицинские бригады находят в поле 2000 еще живых. 

146 
00:24:36,500 --> 00:24:50,000
Их обнаруживают в грязных казармах, где выживание и смерть зависели от того, как долго человеческое существование было возможно на ежедневном рационе из картофельных очисток, ломтика хлеба и случайной миски с жидкостью, которая предположительно была супом. 

147 
00:24:50.000 --> 00:24:53.000 
Мертвых быстро стало больше, чем живых. 

148 
00:24:57.000 --> 00:25:02.000 
Среди трупов человеческие скелеты, слишком слабые, чтобы двигаться. 

149 
00:25:11.000 --> 00:25:21.000 
Бойцы наших медсанбатов работали два дня и две ночи, лечили раны и давали лекарства, но для запущенных случаев голода и туберкулеза часто не было лекарства. 

150 
00:25:21,000 --> 00:25:26,000
Показано, что выживших эвакуируют для лечения в госпиталях союзников. 

151 
00:25:51.000 --> 00:25:59.000 
Жертвами в основном являются поляки и русские, а также значительное число французов и других национальностей, включенных в список лагеря. 

152 
00:26:34.000 --> 00:26:43.000 Бургермейстер 
Нордхаузена обязан предоставить 600 немецких гражданских лиц мужского пола, которые похоронят 2500 непогребенных тел в лагере. 

153 
00:27:20.000 --> 00:27:25.000 
Священник совершает последние обряды по умершим, пока трупы несут на склон холма для захоронения. 

154 
00:27:31,000 --> 00:27:36,000
Целый день немецкие гражданские носят отвратительные трупы, некоторые из которых уже зеленые и разложившиеся. 

155 
00:27:41.000 --> 00:27:47.000 
Затем царское захоронение в братских могилах 2500 жертв Нордхаузена. 

156 
00:28:04,000 --> 00:28:09,000 
ГАННОВЕРСКИЙ КОНЦЛАГЕРИЙ 

157 
00:28:10,000 --> 00:28:19,000 
Концлагерь Харлен под Ганновером. 
Из 10 000 поляков, привезенных сюда за 10 месяцев до апреля 1945 года, осталось только двое. 

158 
00:28:19,000 --> 00:28:25,500 
Заключенных, которые могли ходить, вывели до того, как американские войска вошли в Ганновер. Остальные остались голодать. 

159
00:28:25,500 --> 00:28:34,000 
Мужчинам оказывается немедленная помощь с получением мобильного телефона от клуба Красного Креста. Мужчины начинали плакать, когда им давали горячий суп, другую еду, сигареты и одежду. 

160 
00:28:50.000 --> 00:28:59.000 
Когда их спрашивали, большинство из этих мужчин не могли вспомнить, когда они в последний раз нормально ели. Многих избивали и пытали так долго, что у них отключился разум. 

161 
00:29:20.000 --> 00:29:25.000 
Некоторые заключенные слишком слабы, чтобы покинуть свои койки или даже поесть. 

162 
00:29:32.000 --> 00:29:36.000 
Другие спят вместе, чтобы согреть свои хрупкие тела. 

163
00:29:38.000 --> 00:29:45.000 
Убийства продолжаются даже после освобождения лагеря. Некоторые зашли слишком далеко, когда к власти пришли американцы. 

164 
00:30:06.000 --> 00:30:10.000 
Сержант AMG проверяет список заключенных. 

165 
00:30:12.000 --> 00:30:20.000 
Жертвы рассказывают историю зверства, и делаются фотографии для дальнейшего документирования ужасов, совершенных в ганноверском лагере. 

166 
00:30:24.000 --> 00:30:31.000 
КОНЦЛАГЕРЬ АРНШТАДТ 

167 
00:30:31.000 --> 00:30:38.000 
Этот концлагерь был захвачен американскими войсками в апреле. В плену были в основном поляки и русские. 

168
00:30:38,000 --> 00:30:44,000 
Измученные и голодающие 1700 человек были размещены в палатках, в которых было всего 100 коек. 

169 
00:30:44.000 --> 00:30:52.000 
По мере приближения наших войск к Арнштадту нацисты вывезли большую часть пленных. Они расстреливали тех, кто был слишком слаб, чтобы уйти достаточно быстро. 

170 
00:30:58.000 --> 00:31:02.000 
Для охраны лагеря использовались дикие сторожевые собаки. 

171 
00:31:05,000 --> 00:31:15,500 
Немецкие граждане вынуждены выкапывать тела. Это второе кладбище погибших. Место, где они были первоначально похоронены после резни, было, по-видимому, очень близко к городу. 

172
00:31:15,500 --> 00:31:21,500 
Деревни Арнштадта не могли выносить запах мертвецов и сами переправляли тела в это место. 

173 
00:31:21,500 --> 00:31:26,000 
Теперь надо снова эксгумировать трупы. На этот раз под вооруженным уговором. 

174 
00:31:36.000 --> 00:31:40.000 
Жертвы несут следы насильственной смерти. 

175 
00:32:04.000 --> 00:32:09.000 
Американские войска видят свидетельства нацистского варварства. 

176 
00:32:11.000 --> 00:32:17.000 
1200 гражданских лиц идут пешком из близлежащего города Веймар, чтобы начать вынужденный тур по сельской местности. 

177 
00:32:17,000 --> 00:32:25,000
Много улыбающихся лиц и, по словам наблюдателей, поначалу немцы ведут себя так, будто это что-то инсценированное в их пользу. 

178 
00:32:47.000 --> 00:32:53.000 
Одна из первых вещей, которую гражданские немцы видят по прибытии в лагерь, это свитки. 

179 
00:32:53.000 --> 00:33:00.000 
На столе у ​​всех на виду лампа из человеческой кожи, сделанная по просьбе жены офицера СС. 

180 
00:33:01.000 --> 00:33:06.000 
Большие куски кожи использовались для написания картин, многие из которых непристойного характера. 

181 
00:33:21,000 --> 00:33:29,000
Есть две головы, которые были уменьшены до 1/5 своего нормального размера. Эти и другие экспонаты нацистского происхождения демонстрируются горожанам. 

182 
00:33:51.000 --> 00:33:57.000 
Камера фиксирует изменение выражения лиц, когда жители Веймара покидают пергаментный экран. 

183 
00:34:01.000 --> 00:34:09.000 
Экскурсия продолжается принудительным осмотром жилых помещений лагеря, где вонь, грязь и убожество не поддаются описанию. 

184 
00:34:13.000 --> 00:34:18.000 
Они видят результат невнимательности и тяжелый случай траншейной стопы. 

185 
00:34:29,000 --> 00:34:38,000
Показаны новые свидетельства ужаса, жестокости и человеческой непристойности, и эти люди вынуждены увидеть, что совершило их собственное правительство. 

186 
00:34:42.000 --> 00:34:52.000 
Корреспонденты «Истории Бухенвальда» уделили достаточно внимания сытому и хорошо одетому внешнему виду немецкого гражданского населения Веймарской области. 

187 
00:34:56.000 --> 00:35:02.000 
MAUTHAUSEN AUSTRIA 

188 
00:35:03.000 --> 00:35:11.500 
Я старший лейтенант Джек Дейтс Портной ВМС США из Голливуда Калифорния. 
Хотите верьте, хотите нет, но это первый раз, когда я был в кинотеатре. 

189 
00:35:11,500 --> 00:35:17,000
Я работаю за границей в оккупированных балканских странах в течение 18 месяцев. 

190 
00:35:17.000 --> 00:35:25.000 
В октябре 44-го я был первым офицером союзников, ступившим на территорию Австрии. 

191 
00:35:25.000 --> 00:35:39.000 
Я был схвачен 1 декабря гестапо, жестоко избит, хотя был в форме, жестоко избит и считался не военнопленным. 

192 
00:35:39.000 --> 00:35:52.000 
Меня отвезли в Венскую тюрьму, где я провел 4 месяца. Когда русские подошли к Вене, меня отвезли в концентрационный пивоваренный завод Маутхаузен, в лагерь смерти. 

193 
00:35:52,000 --> 00:36:07,000
Хуже всего в Германии, где нас морили голодом, избивали и убивали, к счастью, моя очередь не подошла. 

194 
00:36:07.000 --> 00:36:22.000 
Здесь казнили как минимум двух американских офицеров. Вот знак отличия офицера ВМС США и вот его табличка с именем, вот армейский офицер. Работайте на бензине в этом лагере. 

195 
00:36:26.000 --> 00:36:54.000 
"Сколько путей они сюда пробежали?" 
5 или 6 по-моему. Отравлением газами, расстрелами, избиениями, избиением палками, разоблачением, стоянием на голом снегу 48 часов и обливанием холодной водой посреди зимы, голодом, собаками и сталкиванием более 100 скал с нога. 

196 
00:36:54,000 --> 00:37:01,000
Все это правда, это видели и сейчас записывают. 

197 
00:37:02.000 --> 00:37:12.000 
"Откуда у тебя такая форма?" 
Эта форма, я пришел сюда в форме, но ее у меня забрали и заменили на мой номер и США. 

198 
00:37:12.000 --> 00:37:19.000 
Я был приговорен к смертной казни, как и другой американец, тоже в этой области. 

199 
00:37:19.000 --> 00:37:23.000 
К счастью, подоспела 11-я танковая дивизия и вовремя нас спасла. 

200 
00:37:23.000 --> 00:37:31.000 
КОНЦЛАГЕРЬ БУХЕНВАЛЬД 

201 
00:37:32.000 --> 00:37:38.000
Беспрецедентные наглядно-наглядные преступления были совершены нацистами в концентрационном лагере Бухенвальд. 

202 
00:37:38.000 --> 00:37:47.000 
Рассказ в письменном виде содержится в официальном отчете отдела военнопленных и перемещенных лиц правления контролируемой США группировки. 

203 
00:37:47.000 --> 00:37:51.000 
Это было отправлено из Верховного штаба союзников в военное министерство в Вашингтоне. 

204 
00:37:51.000 --> 00:37:58.000 
Он утверждает, что 1000 мальчиков в возрасте до 14 лет входят в число тысяч, оставшихся в живых в лагере. 

205 
00:37:58,000 --> 00:38:04,000
Что выжившие - только мужчины и что недавняя смертность составляла около 200 человек в день. 

206 
00:38:20.000 --> 00:38:24.000 
Национальности и тюремные номера вытатуированы на животах заключенных. 

207 
00:38:32.000 --> 00:38:37.500 
В отчете перечислены выжившие заключенные, представляющие все европейские национальности. 

208 
00:38:37.500 --> 00:38:44.500 
В нем говорится, что лагерь был основан, когда нацистская партия пришла к власти в 1933 году, и с тех пор непрерывно функционирует. 

209 
00:38:44,500 --> 00:38:52,000 
Хотя их самая большая популяция восходит к началу текущей войны, по одной оценке, нормальная численность лагерей составляет 80 000 человек. 

210
00:39:10,000 --> 00:39:14,500 
В официальном отчете лагерь Бухенвальд называется фабрикой смерти. 

211 
00:39:14,500 --> 00:39:25,500 
Средства истребления? Голод, осложненный тяжелым трудом, жестоким обращением, побоями и пытками, неимоверно скученными условиями сна и всевозможными болезнями. 

212 
00:39:25,500 --> 00:39:32,500 
Этими средствами, продолжает отчет, были уничтожены многие десятки тысяч лучших лидеров Европы. 

213 
00:39:32,500 --> 00:39:37,000 
Рядом с крематорием были найдены тела, сложенные друг на друга. 

214 
00:39:37,000 --> 00:39:43,000
Нацисты содержали в лагере здание для медицинских экспериментов и вивисекции с заключенными в качестве морских свинок. 

215 
00:39:43.000 --> 00:39:48.000 
Ученые-медики периодически приезжали из Берлина для усиления экспериментальной группы. 

216 
00:39:48.000 --> 00:39:52.000 
В частности, на заключенных испытывали новые токсины и антитоксины. 

217 
00:39:52.000 --> 00:39:57.000 
Немногие, кто входил в экспериментальные здания, выходили оттуда живыми. 

218 
00:40:04.000 --> 00:40:08.000 
Одно из видов оружия охранников СС. 

219 
00:40:12 000 --> 00:40:21 000
Завод по утилизации трупов. Внутри находятся печи, благодаря которым крематорий мог утилизировать около 400 тел в течение 10 часов в день. 

220 
00:40:21,000 --> 00:40:25,000 
Зубы, заполненные золотом, были извлечены из тел перед сжиганием. 

221 
00:40:25.000 --> 00:40:32.000 
Чрезвычайно современный дизайн и коксовые печи были изготовлены компанией, которая обычно производит хлебопекарные печи. 

222 
00:40:32.000 --> 00:40:35.000 
Четко написано название компании. 

223 
00:40:41,000 --> 00:40:44,000 
Все тела окончательно превратились в костяной пепел. 

224 
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
КОНЦЕНТРАЦИОННЫЙ ЛАГЕРЬ ДАХАУ 

225 
00:40:55.000 --> 00:40:59.000 
Дахау, фабрика ужасов. 

226 
00:40:59.000 --> 00:41:05.000 
Дахау под Мюнхеном, один из старейших нацистских лагерей для военнопленных. 

227 
00:41:05.000 --> 00:41:14.000 
Известно, что с 1941 по 1944 год здесь одновременно хоронили до 30 000 человек. 

228 
00:41:14.000 --> 00:41:18.000 
И 30 000 человек присутствовало, когда союзники прибыли в Дахау. 

229 
00:41:20.000 --> 00:41:27.000 
Нацисты говорили, что это тюрьма для политических диссидентов, закоренелых преступников и религиозных энтузиастов. 

230 
00:41:54,000 --> 00:42:04,000
Когда снимались эти сцены, в живых было более 1600 священников, представляющих многие конфессии. 

231 
00:42:04.000 --> 00:42:12.000 
Они прибыли из Германии, Польши, Чехословакии, Франции и Голландии. 

232 
00:42:25.000 --> 00:42:29.000 
Прибыли тюремные поезда, в которых было больше мертвых, чем живых. 

233 
00:42:29.000 --> 00:42:37.000 
Те, кто был достаточно силен для путешествия, были доставлены в Дахау из отдаленных пунктов, которым угрожало наступление союзников. 

234 
00:42:38.000 --> 00:42:41.000 
Вот какими они были, когда прибыли. 

235 
00:43:01,000 --> 00:43:09,000
Во многих случаях заключенных загружали в открытые железнодорожные вагоны и перевозили по стране в ветреную или непогоду. 

236 
00:43:11,000 --> 00:43:19,000 
Они умерли от холода, голода, дизентерии, тифа. 

237 
00:43:42.000 --> 00:43:50.000 
Некоторые выжили, и когда прибыли спасатели, они оказали всю возможную помощь. 

238 
00:43:53,000 --> 00:43:56,000 
Другие умерли после освобождения. 

239 
00:43:59.000 --> 00:44:03.000 
Их похоронили их сокамерники. 

240 
00:44:15.000 --> 00:44:22.000 
Как и в случае с другими лагерями, в Дахау горожан привозили посмотреть на мертвых. 

241
00:44:24.000 --> 00:44:28.000 
Вот что освободители нашли внутри здания. 

242 
00:45:08.000 --> 00:45:15.000 В стройных рядах висела 
одежда заключенных, задохнувшихся в газовой камере. 

243 
00:45:15.000 --> 00:45:24.000 
Их уговорили раздеться под предлогом принятия душа, для чего были предоставлены полотенца и мыло. 

244 
00:45:35.000 --> 00:45:40.000 
Это Браузебад, душевая. 

245 
00:45:40,000 --> 00:45:45,000 
В душе газовые вентили. 

246 
00:45:48.000 --> 00:45:52.000 
На потолке искусственный душ. 

247
00:45:55.000 --> 00:46:00.000 
В инженерной, впускной и выпускной патрубки. 

248 
00:46:02.000 --> 00:46:06.000 
Кнопки управления входом и выходом газа. 

249 
00:46:06.000 --> 00:46:10.000 
Ручной клапан для регулировки давления. 

250 
00:46:13.000 --> 00:46:18.000 Цианидная 
пыль использовалась для создания смертоносного дыма. 

251 
00:46:20.000 --> 00:46:25.000 
Из газовой камеры тела перемещались в крематорий. 

252 
00:46:31,000 --> 00:46:34,000 
Вот что внутри обнаружила съемочная группа. 

253 
00:47:06,000 --> 00:47:09,000 
Это выжившие. 

254
00:47:25,000 --> 00:47:30,000 
КОНЦЛАГЕРИЙ БЕЛЬЗЕН 

255 
00:47:30,000 --> 00:47:38,000 
Я командир королевского артиллерийского полка, который охраняет этот лагерь. 

256 
00:47:38.000 --> 00:47:47.000 
Самой неприятной нашей задачей было заставить СС, которых около 50 человек, хоронить мертвых. 

257 
00:47:47.000 --> 00:47:58.000 
На сегодняшний день мы похоронили около 17 000 человек и надеемся снова похоронить около половины из них. 

258 
00:47:58.000 --> 00:48:04.000 
Когда мы приехали сюда, условия были неописуемые. 

259 
00:48:04.000 --> 00:48:12.000 
Люди не ели 6 дней и ели репу.

260 
00:48:12.000 --> 00:48:27.000 
Кухни уже организованы, и хотя за ними нужно следить, чтобы каждый получал по справедливости, дела идут неплохо. 

261 
00:48:27.000 --> 00:48:38.000 
Офицеры и солдаты считают эту работу долгом, который необходимо выполнить, и вряд ли кто-то из нас забудет, что здесь сделал немецкий народ. 

262 
00:48:40.000 --> 00:48:55.000 
Это врач концлагеря, Берген-Бельзен, 24 апреля 1945 года. 

263 
00:48:55.000 --> 00:49:00.500 
Это врач, женская часть концлагеря Берген-Бельзен. 

264 
00:49:00,500 --> 00:49:04,000
Она была заключенной в этом лагере. 

265 
00:49:04.000 --> 00:49:23.000 
Она говорит: "Не было ни одеял, ни мешков, ни каких-либо кроватей. Заключенные должны были лежать прямо на полу". 

266 
00:49:23.000 --> 00:49:27.000 
"Ежедневно им давали 1/12 куска хлеба и немного жидкого супа." 

267 
00:49:27.000 --> 00:49:32.000 
"Почти 75% людей раздулись от голода." 

268 
00:49:32.000 --> 00:49:40.000 
"Вспыхнула эпидемия тифа. Ежедневно умирало 250 женщин и тысячи мужчин." 

269 
​​00:49:40,000 --> 00:49:48,000
«В мужском лагере вырезали печень, сердца и другие части мертвецов и ели их». 

270 
00:50:14.000 --> 00:50:21.000 
"Никаких лекарств не было, потому что все собрали эсэсовцы." 

271 
00:50:21.000 --> 00:50:26.000 
"За два дня до прибытия британской армии Красному Кресту была роздана первая еда." 

272 
00:50:26.000 --> 00:50:34.000 
"Двумя месяцами ранее лагерным детям раздали 150 кг шоколада" 

273 
00:50:34.000 --> 00:50:42.000 
"10 кг раздали, Остальное командир держал при себе и использовал в обмен на свою личную выгоду». 

274 
00:
Она добавляет, что над заключенными проводились различные медицинские эксперименты. 

275 
00:51:23.000 --> 00:51:30.000 
"Некоторым из них врачи сделали внутривенные инъекции 20 кубических сантиметров бензола, от чего пострадавшие погибли". 

276 
00:51:31.000 --> 00:51:38.000 
В заключение она сообщает, что на 19-летних девушках было проведено еще несколько гинекологических экспериментов и стерилизации. 

277 
00:51:49.000 --> 00:51:54.000 
Крамер, командир лагеря, арестован. 

278 
00:52:08.000 --> 00:52:16.000 
Скорость наступления союзников была такой, что охрану увели до того, как они успели бежать. 

279 
00:52:26,000 --> 00:52:32,000
Внутри Бельзена та же история: голод и болезни. 

280 
00:52:42.000 --> 00:52:45.000 
Освобожденные заключенные не могли контролировать свои эмоции. 

281 
00:52:54.000 --> 00:52:59.000 
Несмотря на попытки немцев скрыться, мы нашли их под открытым небом. 

282 
00:53:26.000 --> 00:53:32.000 
Повсюду были явные следы избиений и убийств. 

283 
00:54:02.000 --> 00:54:07.000 Безымянные 
жертвы были пронумерованы по записям, уничтоженным немцами. 

284 
00:54:22.000 --> 00:54:27.000 
Охранники СС были вынуждены очистить территорию лагеря. 

285 
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
Немецким охранникам было приказано похоронить погибших. 

286 
00:56:22.000 --> 00:56:30.000 
Санитарные условия были настолько ужасными, что пришлось привлекать тяжелую технику, чтобы ускорить уборку. 

287 
00:57:19.000 --> 00:57:22.000 
Это был Берген-Бельзен.