Brazilian Portuguese subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00.500 --> 00:00:8.000
CONCENTRAÇÃO NAZI E CAMPOS DE PRISÃO

2
00:00:10.500 --> 00:00:20.000
Este é um relatório documental oficial compilado dos filmes do exército dos Estados Unidos feitos pelos fotógrafos militares servindo com os exércitos aliados enquanto avançavam para a Alemanha.

3
00:00:20.100 --> 00:00:30.000
Os filmes foram feitos de acordo com uma ordem emitida pelo general Dwight D. Eisenhower, comandante supremo das forças expedicionárias aliadas, em 15 de março de 1945.

4
00:00:30.100 --> 00:00:35.000
Robert H. Jackson, Estados Unidos, Chefe do Conselho

5
00:00:42.000 --> 00:00:48.500
Eu, George C. Stevens, coronel, exército dos Estados Unidos, certifico que:

6
00:00:48.501 --> 00:01:13.000
De 1 de março de 1945 a 8 de maio de 1945, estive na ativa com o corpo de sinais do exército dos Estados Unidos, ligado ao quartel-general supremo das forças expedicionárias aliadas, e entre minhas funções oficiais estava a direção da fotografia de campos de concentração nazistas e campos de prisioneiros. como libertado pelas forças aliadas.

7
00:01:13.000 --> 00:01:25.000
As imagens em movimento que serão exibidas após esta declaração foram tiradas por equipes fotográficas oficiais do Corpo de Sinalização do Exército dos Estados Unidos no curso de seus deveres militares sob meu comando.

8
00:01:25,100 --> 00:01:32.000
Cada equipe sendo composta por militares sob a direção de um oficial comissionado.

9
00:01:32.000 --> 00:01:39.000
Tanto quanto é do meu conhecimento e crença, estes filmes constituem uma representação verdadeira dos indivíduos e cenas fotografadas.

10
00:01:39.500 --> 00:01:44.000
Eles não foram alterados em nenhum aspecto desde que as exposições foram feitas.

11
00:01:44.000 --> 00:01:51.000
A narração que acompanha é uma declaração verdadeira dos fatos e circunstâncias em que essas fotos foram feitas.

12
00:01:51.000 --> 00:01:56.000
George C. Stevens, coronel, exército dos Estados Unidos.

13
00:01:56.000 --> 00:02:01.000
Jurado perante mim neste dia 27 de agosto de 1945.

14
00:02:01.000 --> 00:02:10.000
Edward C. Betts, general de brigada, exército dos Estados Unidos, juiz defensor geral do teatro de operações europeu.

15
00:02:17.000 --> 00:02:25.000
Eu, E. R. Kellogg, tenente, Marinha dos Estados Unidos, certifico que:

16
00:02:25.500 --> 00:02:38.000
De 1929 a 1941, trabalhei no Twentieth-Century Fox Studios em Hollywood, Califórnia, como diretor de efeitos fotográficos e estou familiarizado com todas as técnicas fotográficas.

17
00:02:38.000 --> 00:02:50.000
Desde 6 de setembro de 1941 até a data atual de 27 de agosto de 1945, estou na ativa na Marinha dos Estados Unidos.

18
00:02:50.000 --> 00:02:55.500
Examinei cuidadosamente o filme a ser exibido após esta declaração

19
00:02:56.000 --> 00:03:06.000
e certifico que a imagem desses trechos do negativo original não foi retocada, distorcida ou alterada em qualquer aspecto

20
00:03:06.000 --> 00:03:12.000
e são cópias verdadeiras dos originais mantidos nos cofres do corpo de sinais do exército dos Estados Unidos.

21
00:03:12.000 --> 00:03:18.000
Esses trechos compreendem 6.000 pés de filme selecionados de 80.000 pés,

22
00:03:19.000 --> 00:03:24.000
todos os quais revisei e todos são semelhantes em caráter a esses trechos.

23
00:03:24.000 --> 00:03:29.000
E. R. Kellogg, Tenente, Marinha dos Estados Unidos

24
00:03:29.000 --> 00:03:33.000
Jurado perante mim neste dia 27 de agosto de 1945

25
00:03:33.000 --> 00:03:38.000
John Ford, capitão, Marinha dos Estados Unidos

26
00:03:39.000 --> 00:03:44.000
Estes são os locais dos maiores campos de concentração e prisão

27
00:03:44.300 --> 00:03:49.000
mantido em toda a Alemanha e Europa sob o regime nazista.

28
00:03:49.000 --> 00:03:55.000
Este filme relata a cobertura de um grupo representativo de tais acampamentos, ilustra as condições gerais que prevalecem.

29
00:03:56.000 --> 00:04:01.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE LEIPZIG

30
00:04:02.000 --> 00:04:08.000
Mais de 200 presos políticos foram queimados até a morte neste campo de concentração perto de Leipzig.

31
00:04:08.300 --> 00:04:13.000
Outros entre o total original de 350 presos foram abatidos por guardas de elite alemães.

32
00:04:13.300 --> 00:04:17.000
enquanto eles corriam das cabanas da prisão para comemorar a chegada das tropas americanas fora da cidade.

33
00:04:17.000 --> 00:04:21.000
A história das atrocidades é contada pelos poucos que conseguiram sobreviver.

34
00:04:21.500 --> 00:04:29.000
Eles relatam como 12 soldados da SS e um agente da Gestapo atraíram 220 prisioneiros famintos para um grande prédio de madeira neste campo,

35
00:04:29.500 --> 00:04:33.300
pulverizou a estrutura com um líquido inflamável e depois aplicou o maçarico.

36
00:04:33.700 --> 00:04:39.000
Metralhadoras instaladas em vários pontos de vista ceifaram muitas vítimas que fugiram do prédio em chamas.

37
00:04:39.000 --> 00:04:48.000
Alguns escaparam milagrosamente da saraivada de balas, mas foram eletrocutados pelos fios energizados de uma cerca que foi o último obstáculo para aqueles que fugiam das chamas.

38
00:05:4.500 --> 00:05:8.000
As vítimas de Leipzig foram russos, tchecos, poloneses e franceses.

39
00:05:8.000 --> 00:05:12.000
Os mortos são vistos por mulheres russas libertadas do trabalho escravo.

40
00:05:18.000 --> 00:05:24.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE PENIG

41
00:05:25.000 --> 00:05:31.000
Em Penig, na Alemanha, um campo de concentração foi invadido pela 6ª divisão blindada contendo principalmente húngaros

42
00:05:31.000 --> 00:05:34.000
que eram pessoas de riqueza e estima em seu país natal.

43
00:05:34.000 --> 00:05:37.000
Entre eles estavam meninas de apenas 16 anos de idade.

44
00:05:37.000 --> 00:05:42.000
As mulheres mostram as cicatrizes da existência miserável sob o domínio da prisão nazista

45
00:05:42.000 --> 00:05:45.000
Médicos americanos examinam as vítimas.

46
00:05:59.000 --> 00:06:2.000
Alguns têm feridas gangrenosas.

47
00:06:12.000 --> 00:06:17.000
Outros sofrem de febre, tuberculose, tifo e outras doenças transmissíveis.

48
00:06:17.000 --> 00:06:23.000
Todos existiam em condições terríveis em bairros infestados de vermes e com pouco ou nada para comer.

49
00:06:23.000 --> 00:06:25.000
Assim que nossas tropas chegaram

50
00:06:25.000 --> 00:06:28.000
foram feitos arranjos para remover essas pessoas de seu ambiente miserável.

51
00:07:01.000 --> 00:07:3.300
Sob a supervisão da Cruz Vermelha Americana

52
00:07:3.300 --> 00:07:7.000
os presos feridos são removidos para um hospital que pertencia à força aérea alemã.

53
00:07:7.000 --> 00:07:12.000
Os nazistas que antes os maltratavam são forçados a ajudar a cuidar dos pacientes.

54
00:07:32.000 --> 00:07:36.000
A equipe de enfermeiras alemãs também é obrigada a atender as vítimas.

55
00:07:48.000 --> 00:07:52.000
A mulher é capaz de sorrir pelo tempo em anos.

56
00:08:9.000 --> 00:08:14.000
ACAMPAMENTO DE TRABALHO DE OHRDRUF

57
00:08:14.000 --> 00:08:17.000
Neste campo de concentração na área de Gotha

58
00:08:17.000 --> 00:08:20.000
os alemães morreram de fome, espancados e queimados até a morte

59
00:08:20.000 --> 00:08:23.000
mais de 4000 presos políticos durante um período de 8 meses.

60
00:08:23.000 --> 00:08:27.000
Alguns cativos sobreviveram se escondendo na floresta.

61
00:08:27.000 --> 00:08:31.000
O acampamento foi escolhido para uma inspeção de alto comando liderada pelo general Dwight D. Eisenhower.

62
00:08:31.000 --> 00:08:34.000
Também estão presentes os generais Omar Bradley e George S. Patton.

63
00:08:34.000 --> 00:08:38.500
A 4ª divisão blindada do 3º exército do general Patton liberou este campo no início de abril.

64
00:08:38.500 --> 00:08:43.000
Os generais vêem o rack que foi usado pelos nazistas para chicotear os presos.

65
00:09:06.000 --> 00:09:12.000
Eles vêem o galpão de madeira onde uma linha de corpos cobertos são empilhados em camadas e o fedor é insuportável.

66
00:09:31.000 --> 00:09:34.000
Ex-prisioneiros demonstram como foram torturados pelos nazistas.

67
00:09:47.000 --> 00:09:52.000
Os congressistas americanos, convidados a ver as atrocidades, foram informados pelo general Eisenhower

68
00:09:52.000 --> 00:09:55.000
Nada está encoberto. Ele não tinha nada a esconder.

69
00:09:55.000 --> 00:10:00.000
O tratamento bárbaro que essas pessoas receberam nos campos de concentração alemães é quase inacreditável.

70
00:10:00.000 --> 00:10:04.000
Eu quero que você veja por si mesmo e seja o porta-voz dos Estados Unidos.

71
00:10:14.000 --> 00:10:20.000
O general e seu grupo vêem em seguida o crematório da floresta, na verdade uma grade feita de trilhos de trem.

72
00:10:20.000 --> 00:10:22.000
Aqui os corpos das vítimas foram cremados.

73
00:10:22.000 --> 00:10:26.000
Restos carbonizados de vários presos ainda estavam empilhados em cima da grelha.

74
00:10:47.000 --> 00:10:51.000
Outro grupo para visitar o acampamento de Ohrdruf é composto por moradores locais.

75
00:10:51.000 --> 00:10:53.000
Incluindo membros proeminentes do partido nazista

76
00:10:54.000 --> 00:11:02.000
Eles serão levados em uma excursão forçada ao acampamento pelo coronel Hayden Sears, comandante do comando de combate A da 4ª divisão blindada, que capturou Ohrdruf.

77
00:11:12.000 --> 00:11:16.000
Um médico alemão é obrigado a acompanhar os habitantes da cidade.

78
00:11:27.000 --> 00:11:33.000
O Coronel Sears aguarda enquanto os nazistas são informados de que devem ver todos os horrores do campo.

79
00:11:46.000 --> 00:11:54.000
Primeiro, os visitantes veem cerca de 30 corpos recém-mortos no pátio do campo onde foram baleados na noite anterior à entrada dos tanques americanos.

80
00:12:04.000 --> 00:12:10.000
Esses dois são identificados como chefes de trabalho escravo que maltrataram, torturaram e mataram seus trabalhadores.

81
00:12:16.000 --> 00:12:25.000
Ao lado do depósito de madeira em que os nazistas estão relutantes em entrar, mas o coronel Sears exige que eles vejam de perto as vistas mais horríveis.

82
00:12:53.500 --> 00:12:56.000
Os chefes trabalhistas entram.

83
00:13:12.000 --> 00:13:17.000
Segundo relatos, os nazistas locais continuaram seu passeio pelo campo sem emoção aparente.

84
00:13:17.000 --> 00:13:20.000
Todos negaram o conhecimento do que havia acontecido em Ohrdruf.

85
00:13:26.000 --> 00:13:32.000
Eles são levados para o crematório a duas milhas fora do campo, onde a lista das atrocidades é lida para todos ouvirem.

86
00:13:32.000 --> 00:13:40.000
Diz-se que 4.000 vítimas de Ohrdruf incluem poloneses, tchecos, russos, belgas, franceses, judeus alemães e prisioneiros políticos alemães.

87
00:13:54.000 --> 00:14:00.000
Um dia antes de os nazistas visitarem o campo, o burgermeister de Ohrdruf foi forçado a ver os horrores.

88
00:14:00.000 --> 00:14:04.000
Ele e sua esposa foram encontrados mortos em sua casa. Aparentemente suicídios.

89
00:14:06.000 --> 00:14:11.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE HADAMAR

90
00:14:11.000 --> 00:14:16.500
Oficiais americanos chegam a uma instituição nazista tomada pelas primeiras tropas do exército.

91
00:14:16.500 --> 00:14:27.000
Sob o disfarce de um manicômio, este foi o quartel-general do assassinato sistemático de 35.000 poloneses, russos e alemães enviados para cá principalmente por motivos políticos e religiosos.

92
00:14:27.000 --> 00:14:32.000
Os que ainda estão vivos são examinados pelo Major Herman... a equipe americana de investigação de crimes de guerra.

93
00:14:32.000 --> 00:14:37.000
Os habitantes da cidade de Hadamar, na Alemanha, chamavam esse lugar de casa dos arrepios.

94
00:15:32.000 --> 00:15:36.000
Enquanto isso, no cemitério anexo à instituição, os corpos são exumados para autópsia.

95
00:15:36.000 --> 00:15:39.000
20.000 estão enterrados aqui.

96
00:15:39.000 --> 00:15:44.000
15.000 que morreram em uma câmara de gás letal foram cremados e suas cinzas enterradas.

97
00:16:10.000 --> 00:16:16.500
Livros de morte encontrados escondidos na adega da instituição Hadamar revelam parte da história dos assassinatos em massa.

98
00:16:16.500 --> 00:16:19.500
Os volumes volumosos contêm milhares de certidões de óbito.

99
00:16:19.500 --> 00:16:23.000
"Profissão: Desconhecida" e "Nacionalidade: Desconhecida" foram escritas após cada nome.

100
00:16:42.000 --> 00:16:46.000
Os cadáveres estão alinhados até a chegada dos oficiais do WCIT.

101
00:17:04.000 --> 00:17:06.000
Major Bulker realiza a autópsia.

102
00:17:06.000 --> 00:17:09.000
É feita uma listagem detalhada de todos os dados clínicos.

103
00:17:30.000 --> 00:17:36.000
Interrogando os chefes da instituição, o doutor Wahlman, o homem mais alto, era o principal nazista responsável pelo local.

104
00:17:36.500 --> 00:17:40.500
O outro homem que entra na sala é o enfermeiro chefe Karl Huber.

105
00:17:40.500 --> 00:17:43.500
Ele admite ter matado detentos com overdose de morfina.

106
00:17:43.500 --> 00:17:43.500
O depoimento de outras testemunhas comprovou o fato de que a morfina foi expedida na instituição, sem tentativa de registro.

107
00:17:43.500 --> 00:17:54.000
Até 17 morreram de cada vez das injeções de morfina.

108
00:17:54.000 --> 00:18:00.500
Os oficiais de investigação foram informados de que os nazistas nunca se preocuparam em determinar se uma vítima pode ter sobrevivido à superdosagem.

109
00:18:00.500 --> 00:18:06.000
Em vez disso, todos foram levados para o cemitério e enterrados em pilhas de 20 a 24.

110
00:18:22.000 --> 00:18:25.000
Os presos são removidos para aguardar julgamento.

111
00:18:25.000 --> 00:18:33.000
Um juiz de Hadamar disse aos investigadores que, quando a 10.000ª vítima morreu, os dirigentes da instituição e os oficiais nazistas fizeram uma celebração.

112
00:18:33.000 --> 00:18:39.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE MEPPENE

113
00:18:40.000 --> 00:18:47.000
O Stalag 6 C para prisioneiros russos foi liberado no rápido avanço da 4ª divisão blindada canadense.

114
00:18:47.000 --> 00:18:52.000
Os internos são desinfetados após longa sujeição à sujeira e doença do campo de MEPPENE.

115
00:18:54.000 --> 00:19:01.000
A chamada era realizada todos os dias e todos os presos eram obrigados a fazer fila, independentemente de sua condição física.

116
00:19:06.000 --> 00:19:13.000
Ao reencenar a vida no acampamento, os homens mostram como vasculharam o lixo em busca de restos de comida. Isso era considerado um privilégio.

117
00:19:17.000 --> 00:19:21.500
Aproximadamente 2.500 russos morreram neste campo em um período de 1 mês.

118
00:19:21.500 --> 00:19:32.000
Uma das brincadeiras que o comandante nazista praticava era soltar cães policiais alemães para ataques a deficientes físicos que não podiam comparecer prontamente para a inspeção diária.

119
00:19:44.000 --> 00:19:46.000
Os mortos são removidos para o enterro.

120
00:20:11.000 --> 00:20:17.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO MUNSTER

121
00:20:18.000 --> 00:20:21.000
Stalag 6 F no nordeste de Munster.

122
00:20:21.000 --> 00:20:26.500
As tropas do 9º Exército ajudam os oficiais da AMG a cuidar dos franceses e belgas libertados.

123
00:20:26.500 --> 00:20:31.000
Os homens podem sair a hora que quiserem, mas precisam ter um passe para voltar.

124
00:20:31.000 --> 00:20:42.500
Eles são alimentados com rações marinhas e batatas. A maioria dos alimentos é muito rica para seus corpos famintos e eles não podem comer as rações marinhas a menos que uma pequena porção seja misturada com batatas ou um ensopado feito de grama.

125
00:20:54.000 --> 00:20:58.500
A maioria dos internos parecem ter esquecido como cuidar de si mesmos.

126
00:20:58.500 --> 00:21:03.000
Todos os alojamentos estavam lotados e imundos, com lixo e lixo em todos os cantos.

127
00:21:15.000 --> 00:21:20.000
Eletricidade e abastecimento de água eram inexistentes no campo quando os americanos assumiram.

128
00:21:20.000 --> 00:21:24.000
Essas conveniências são rapidamente restauradas para as vítimas indefesas.

129
00:21:28.000 --> 00:21:37.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE BREENDONCK

130
00:21:37.000 --> 00:21:46.000
Esta é a prisão de Breendonck na Bélgica.
Ele oferece evidências da brutalidade nazista imposta aos patriotas belgas durante o período de ocupação alemã.

131
00:21:51.000 --> 00:21:57.000
Muitas das exposições de horror permanecem intocadas, como os caixões manchados de sangue.

132
00:21:59.000 --> 00:22:03.000
Demonstrando como as vítimas foram amarradas por administrar espancamentos cruéis.

133
00:22:08.000 --> 00:22:14.000
Uma vara de arame farpado foi usada nas costas dos homens.

134
00:22:21.000 --> 00:22:27.000
Outro método para tornar um patriota indefeso enquanto ele era atacado por seus guardas da Gestapo.

135
00:22:45.000 --> 00:22:50.000
Os nazistas também amarravam um homem em correntes dessa maneira e depois aplicavam o torniquete.

136
00:23:09.000 --> 00:23:12.000
O parafuso de polegar fabricado em Berlim e como foi usado.

137
00:23:19.000 --> 00:23:22.000
Uma vítima mostra cicatrizes causadas por espancamentos repetidos.

138
00:23:28.000 --> 00:23:33.000
Outros mostram o que aconteceu com eles como resultado de espancamentos e queimaduras de cigarro.

139
00:23:46.000 --> 00:23:51.000
Um belga demonstra a maneira como sua virilha foi rachada pelos nazistas.

140
00:23:58.000 --> 00:24:02.000
Uma mulher divulga os resultados de uma surra.

141
00:24:05.000 --> 00:24:10.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE NORDHAUSEN

142
00:24:11.000 --> 00:24:16.000
O campo de trabalho escravo em Nordhausen libertado pela 3ª divisão blindada do 1º exército.

143
00:24:16.000 --> 00:24:24.000
Pelo menos 3.000 prisioneiros políticos morreram aqui nas mãos brutais das tropas da SS e criminosos alemães perdoados que eram os guardas do campo.

144
00:24:24.000 --> 00:24:32.000
Nordhausen tinha sido um depósito de escravos considerados impróprios para trabalhar nas fábricas subterrâneas de bombas V e em outros campos e fábricas alemães.

145
00:24:32.000 --> 00:24:36.500
Equipes médicas americanas encontram 2.000 ainda vivos no campo.

146
00:24:36.500 --> 00:24:50.000
Eles são descobertos dentro de quartéis imundos, onde a sobrevivência e a morte dependiam de quanto tempo a existência humana foi possível com uma ração diária de cascas de batata, uma fatia de pão e uma tigela ocasional de um líquido que supostamente era sopa.

147
00:24:50.000 --> 00:24:53.000
Os mortos, rapidamente superaram os vivos.

148
00:24:57.000 --> 00:25:02.000
Entre os cadáveres há esqueletos humanos fracos demais para se mover.

149
00:25:11.000 --> 00:25:21.000
Os homens de nossos batalhões médicos trabalharam dois dias e duas noites cuidando de feridas e dando medicamentos, mas para casos avançados de fome e tuberculose muitas vezes não havia cura.

150
00:25:21.000 --> 00:25:26.000
Os sobreviventes são mostrados sendo evacuados para tratamento em hospitais aliados.

151
00:25:51.000 --> 00:25:59.000
As vítimas são principalmente poloneses e russos, com um número considerável de franceses e outras nacionalidades também incluídos na lista do campo.

152
00:26:34.000 --> 00:26:43.000
O Burgermeister de Nordhausen é obrigado a fornecer 600 civis alemães do sexo masculino que enterrarão os 2.500 corpos insepultos no campo.

153
00:27:20.000 --> 00:27:25.000
Um padre administra os últimos ritos para os mortos enquanto os cadáveres são levados para a encosta para o enterro.

154
00:27:31.000 --> 00:27:36.000
Durante todo o dia os civis alemães carregam os cadáveres horríveis, alguns dos quais já estão verdes e putrefatos.

155
00:27:41.000 --> 00:27:47.000
Em seguida, o enterro real em valas comuns das 2.500 vítimas de Nordhausen.

156
00:28:04.000 --> 00:28:09.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE HANNOVER

157
00:28:10.000 --> 00:28:19.000
Campo de concentração de Harlen perto de Hannover.
Dos 10.000 homens poloneses trazidos para cá 10 meses antes de abril de 1945, apenas 2 permaneceram.

158
00:28:19.000 --> 00:28:25.500
Prisioneiros que podiam andar foram removidos antes que as tropas americanas entrassem em Hannover. Os outros foram deixados para morrer de fome.

159
00:28:25.500 --> 00:28:34.000
Alívio imediato é fornecido para os homens com a chegada de um celular do Red Cross Club. Os homens começaram a chorar quando receberam sopa quente, outros alimentos, cigarros e roupas.

160
00:28:50.000 --> 00:28:59.000
Quando questionados, a maioria desses homens não conseguia se lembrar quando havia comido uma refeição decente pela última vez. Muitos foram espancados e torturados por tanto tempo que suas mentes falharam.

161
00:29:20.000 --> 00:29:25.000
Alguns dos presos estão fracos demais para deixar seus beliches ou até mesmo comer.

162
00:29:32.000 --> 00:29:36.000
Outros dormem juntos para manter seus corpos frágeis aquecidos.

163
00:29:38.000 --> 00:29:45.000
As mortes continuam mesmo após a libertação do campo. Alguns estavam longe demais quando os americanos assumiram o poder.

164
00:30:06.000 --> 00:30:10.000
Um sargento da AMG verifica a lista de presos.

165
00:30:12.000 --> 00:30:20.000
As vítimas relatam a história da atrocidade e fotografias são feitas para posterior documentação dos horrores cometidos no campo de Hannover.

166
00:30:24.000 --> 00:30:31.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO ARNSTADT

167
00:30:31.000 --> 00:30:38.000
Este campo de concentração foi invadido por tropas americanas em abril. Os prisioneiros eram principalmente poloneses e russos.

168
00:30:38.000 --> 00:30:44.000
Maltratados e famintos 1700 foram alojados em tendas que continham apenas 100 beliches.

169
00:30:44.000 --> 00:30:52.000
Enquanto nossas forças se aproximavam de Arnstadt, os nazistas removeram a maioria dos cativos. Eles atiraram naqueles que estavam fracos demais para fugir rápido o suficiente.

170
00:30:58.000 --> 00:31:02.000
Cães de guarda selvagens foram usados ​​para ajudar a guardar o acampamento.

171
00:31:05.000 --> 00:31:15.500
Civis alemães são forçados a desenterrar os corpos. Este é o segundo cemitério para as vítimas. O local onde eles foram originalmente enterrados após o massacre estava aparentemente muito perto da cidade.

172
00:31:15.500 --> 00:31:21.500
As aldeias de Arnstadt não podiam tolerar o fedor dos mortos e eles próprios transportaram os corpos para este local.

173
00:31:21.500 --> 00:31:26.000
Agora eles devem novamente exumar os cadáveres. Desta vez sob persuasão armada.

174
00:31:36.000 --> 00:31:40.000
As vítimas carregam as marcas de mortes violentas.

175
00:32:04.000 --> 00:32:09.000
As tropas americanas veem a evidência da barbárie nazista.

176
00:32:11.000 --> 00:32:17.000
1.200 civis caminham da cidade vizinha de Weimar para iniciar uma excursão forçada ao campo.

177
00:32:17.000 --> 00:32:25.000
Há muitos rostos sorridentes e, segundo observadores, a princípio os alemães agem como se isso fosse algo encenado em seu benefício.

178
00:32:47.000 --> 00:32:53.000
Uma das primeiras coisas que os civis alemães veem ao chegar ao interior do campo é a exposição de pergaminhos.

179
00:32:53.000 --> 00:33:00.000
Em uma mesa para todos contemplarem está um abajur feito de pele humana, feito a pedido da esposa de um oficial da SS.

180
00:33:01.000 --> 00:33:06.000
Grandes pedaços de pele têm sido usados ​​para pintar quadros, muitos de natureza obscena.

181
00:33:21.000 --> 00:33:29.000
Existem duas cabeças, que foram reduzidas a 1/5 do tamanho normal. Essas e outras exposições de origem nazista são mostradas aos habitantes da cidade.

182
00:33:51.000 --> 00:33:57.000
A câmera registra as mudanças nas expressões faciais à medida que os cidadãos de Weimar saem da tela de pergaminho.

183
00:34:01.000 --> 00:34:09.000
O passeio continua com uma inspeção forçada dos alojamentos do acampamento, onde o fedor, a sujeira e a miséria desafiam a descrição.

184
00:34:13.000 --> 00:34:18.000
Eles vêem o resultado da falta de cuidado e um caso grave de pé de trincheira.

185
00:34:29.000 --> 00:34:38.000
Outras evidências de horror, brutalidade e indecência humana são mostradas e essas pessoas são compelidas a ver o que seu próprio governo perpetrou.

186
00:34:42.000 --> 00:34:52.000
Correspondentes designados para a História de Büchenwald deram ampla atenção à aparência bem alimentada e bem vestida da população civil alemã da área de Weimar.

187
00:34:56.000 --> 00:35:02.000
MAUTHAUSEN ÁUSTRIA

188
00:35:03.000 --> 00:35:11.500
Sou o Tenente Sênior Jack Dates Alfaiate da Marinha dos EUA de Hollywood Califórnia.
Acredite ou não, mas esta é a primeira vez que estou no cinema.

189
00:35:11.500 --> 00:35:17.000
Eu tenho trabalhado no exterior em países ocupados nos Balcãs por 18 meses.

190
00:35:17.000 --> 00:35:25.000
Em outubro de 44, fui o primeiro oficial aliado a pisar na Áustria.

191
00:35:25.000 --> 00:35:39.000
Fui capturado em 1º de dezembro pela Gestapo, severamente espancado, embora estivesse de uniforme, severamente espancado e considerado como não-prisioneiro de guerra.

192
00:35:39.000 --> 00:35:52.000
Fui levado para a Prisão de Viena, onde fiquei detido por 4 meses. Quando os russos se aproximaram de Viena, fui levado para esta cervejaria de concentração de Mauthausen, um campo de extermínio.

193
00:35:52.000 --> 00:36:07.000
O pior na Alemanha, onde passamos fome, espancados e mortos, felizmente minha vez não chegou.

194
00:36:07.000 --> 00:36:22.000
Pelo menos dois oficiais americanos foram executados aqui. Aqui está a insígnia de um oficial da Marinha dos EUA e aqui está sua placa de identificação, aqui está o oficial do Exército. Executado a gás nesta lager.

195
00:36:26.000 --> 00:36:54.000
Havia,
"De quantas maneiras eles executaram aqui?"
5 ou 6 acredito. Por gás, por tiro, por espancamento, que está batendo com paus, por exposição, que está de pé na neve nua por 48 horas e tendo água fria jogada sobre eles no meio do inverno, fome, cachorros e empurrando mais de 100 penhasco do pé.

196
00:36:54.000 --> 00:37:01.000
Tudo isso é verdade, foi visto e agora está sendo registrado.

197
00:37:02.000 --> 00:37:12.000
"Onde você conseguiu esse uniforme que você tem?"
Esse uniforme, eu vim para cá de uniforme, mas foi tirado de mim e foi substituído pelo meu número e EUA.

198
00:37:12.000 --> 00:37:19.000
Fui condenado à morte como outro americano também neste campo.

199
00:37:19.000 --> 00:37:23.000
Felizmente, a 11ª divisão blindada chegou e nos salvou a tempo.

200
00:37:23.000 --> 00:37:31.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE BUCHENWALD

201
00:37:32.000 --> 00:37:38.000
Crimes sem precedentes pictóricos evidentes foram perpetrados pelos nazistas no campo de concentração de Buchenwald.

202
00:37:38.000 --> 00:37:47.000
A história em forma escrita está contida no relatório oficial da divisão de prisioneiros de guerra e pessoas deslocadas do conselho do grupo controlado pelos Estados Unidos.

203
00:37:47.000 --> 00:37:51.000
Que foi encaminhado do quartel-general aliado supremo para o departamento de guerra em Washington.

204
00:37:51.000 --> 00:37:58.000
Ele afirma que 1.000 meninos com menos de 14 anos de idade estão incluídos nos milhares ainda vivos no campo.

205
00:37:58.000 --> 00:38:04.000
Que os sobreviventes são apenas homens e que a taxa de mortalidade recente foi de cerca de 200 por dia.

206
00:38:20.000 --> 00:38:24.000
As nacionalidades e os números das prisões são tatuados nas barrigas dos presos.

207
00:38:32.000 --> 00:38:37.500
O relatório lista os presos sobreviventes como representantes de todas as nacionalidades europeias.

208
00:38:37.500 --> 00:38:44.500
Diz que o campo foi fundado quando o partido nazista chegou ao poder em 1933 e está em operação contínua desde então.

209
00:38:44.500 --> 00:38:52.000
Embora suas maiores populações datam do início da atual guerra, uma estimativa coloca o complemento normal dos campos em 80.000.

210
00:39:10.000 --> 00:39:14.500
No relatório oficial, o campo de Buchenwald é chamado de fábrica de extermínio.

211
00:39:14.500 --> 00:39:25.500
Os meios de extermínio? Fome complicada por trabalho duro, abuso, espancamentos e torturas, condições de sono incrivelmente lotadas e doenças de todos os tipos.

212
00:39:25.500 --> 00:39:32.500
Por esses meios, continua o relatório, muitas dezenas de milhares dos melhores líderes da Europa foram exterminados.

213
00:39:32.500 --> 00:39:37.000
Corpos empilhados uns sobre os outros foram encontrados fora do crematório.

214
00:39:37.000 --> 00:39:43.000
Os nazistas mantinham um prédio no campo para experimentos médicos e vivissecção com prisioneiros como cobaias.

215
00:39:43.000 --> 00:39:48.000
Cientistas médicos vinham de Berlim periodicamente para reforçar a equipe experimental.

216
00:39:48.000 --> 00:39:52.000
Em particular, novas toxinas e antitoxinas foram testadas em prisioneiros.

217
00:39:52.000 --> 00:39:57.000
Poucos que entraram nos prédios experimentais saíram vivos.

218
00:40:04.000 --> 00:40:08.000
Uma das armas usadas pelos guardas da SS.

219
00:40:12.000 --> 00:40:21.000
A planta de eliminação de corpos. No interior estão os fornos que deram ao crematório uma capacidade máxima de eliminação de cerca de 400 corpos por 10 horas por dia.

220
00:40:21.000 --> 00:40:25.000
Dentes cheios de ouro foram extraídos de corpos antes da incineração.

221
00:40:25.000 --> 00:40:32.000
Os fornos de design extremamente moderno e aquecidos a coque foram fabricados por uma empresa que habitualmente fabrica fornos de cozedura.

222
00:40:32.000 --> 00:40:35.000
O nome da empresa está claramente inscrito.

223
00:40:41.000 --> 00:40:44.000
Todos os corpos foram finalmente reduzidos a cinzas de ossos.

224
00:40:49.000 --> 00:40:53.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DACHAU

225
00:40:55.000 --> 00:40:59.000
Dachau, fábrica de horror.

226
00:40:59.000 --> 00:41:05.000
Dachau perto de München, um dos mais antigos campos de prisioneiros nazistas.

227
00:41:05.000 --> 00:41:14.000
Sabe-se que de 1941 a 1944, até 30.000 pessoas foram sepultadas aqui ao mesmo tempo.

228
00:41:14.000 --> 00:41:18.000
E 30.000 estavam presentes quando os aliados chegaram a Dachau.

229
00:41:20.000 --> 00:41:27.000
Os nazistas disseram que era uma prisão para dissidentes políticos, criminosos habituais e entusiastas religiosos.

230
00:41:54.000 --> 00:42:04.000
Quando essas cenas foram filmadas, mais de 1600 sacerdotes, representando muitas denominações, ainda permaneciam vivos.

231
00:42:04.000 --> 00:42:12.000
Eles vieram da Alemanha, Polônia, Tchecoslováquia, França e Holanda.

232
00:42:25.000 --> 00:42:29.000
Os trens da prisão chegaram, carregando mais mortos do que vivos.

233
00:42:29.000 --> 00:42:37.000
Aqueles fortes o suficiente para viajar foram trazidos para Dachau de pontos distantes que foram ameaçados pelo avanço aliado.

234
00:42:38.000 --> 00:42:41.000
Era assim que eles estavam quando chegaram.

235
00:43:01.000 --> 00:43:09.000
Em muitos casos, os prisioneiros eram carregados em vagões ferroviários abertos e transportados por todo o país com vento ou clima.

236
00:43:11.000 --> 00:43:19.000
Eles morreram de exposição, fome, disenteria, tifo.

237
00:43:42.000 --> 00:43:50.000
Alguns sobreviveram e, quando os socorristas chegaram, administraram toda a ajuda que puderam.

238
00:43:53.000 --> 00:43:56.000
Outros morreram após a libertação.

239
00:43:59.000 --> 00:44:03.000
Eles foram enterrados por seus companheiros de prisão.

240
00:44:15.000 --> 00:44:22.000
Como no caso de outros campos, moradores da cidade foram trazidos para ver os mortos em Dachau.

241
00:44:24.000 --> 00:44:28.000
Isto é o que os libertadores encontraram dentro do prédio.

242
00:45:08.000 --> 00:45:15.000
Penduradas em fileiras ordenadas estavam as roupas de prisioneiros que foram sufocados em uma câmara de gás letal.

243
00:45:15.000 --> 00:45:24.000
Eles foram persuadidos a tirar a roupa sob o pretexto de tomar um banho para o qual foram fornecidos toalhas e sabão.

244
00:45:35.000 --> 00:45:40.000
Este é o Brausebad, o banho de chuveiro.

245
00:45:40.000 --> 00:45:45.000
Dentro do chuveiro, as saídas de gás.

246
00:45:48.000 --> 00:45:52.000
No teto, os chuveiros falsos.

247
00:45:55.000 --> 00:46:00.000
Na sala dos engenheiros, os tubos de entrada e saída.

248
00:46:02.000 --> 00:46:06.000
Botões para controle de entrada e saída de gás.

249
00:46:06.000 --> 00:46:10.000
Uma válvula manual para regular a pressão.

250
00:46:13.000 --> 00:46:18.000
O pó de cianeto foi usado para gerar a fumaça letal.

251
00:46:20.000 --> 00:46:25.000
Da câmara de gás, os corpos foram removidos para o crematório.

252
00:46:31.000 --> 00:46:34.000
Aqui está o que a equipe de filmagem encontrou lá dentro.

253
00:47:06.000 --> 00:47:09.000
Estes são os sobreviventes.

254
00:47:25.000 --> 00:47:30.000
CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE BELSEN

255
00:47:30.000 --> 00:47:38.000
Sou o oficial que comanda o regimento de artilharia real que guarda este acampamento.

256
00:47:38.000 --> 00:47:47.000
Nossa tarefa mais desagradável foi fazer com que a S.S., dos quais existem cerca de 50, enterre os mortos.

257
00:47:47.000 --> 00:47:58.000
Até o momento, enterramos cerca de 17.000 pessoas e esperamos enterrar cerca de metade disso novamente.

258
00:47:58.000 --> 00:48:04.000
Quando chegamos aqui as condições eram indescritíveis.

259
00:48:04.000 --> 00:48:12.000
As pessoas não comiam há 6 dias e comiam nabos.

260
00:48:12.000 --> 00:48:27.000
As casas de cozinheiros já foram organizadas e, embora tenham de ser vigiadas para que todos recebam uma parte justa da comida, as coisas estão indo razoavelmente bem.

261
00:48:27.000 --> 00:48:38.000
Os oficiais e soldados consideram este trabalho um dever que deve ser cumprido e nenhum de nós provavelmente esquecerá o que o povo alemão fez aqui.

262
00:48:40.000 --> 00:48:55.000
Esta é a médica do campo de concentração, Bergen Belsen, 24 de abril de 1945.

263
00:48:55.000 --> 00:49:00.500
Este é o médico responsável pela seção feminina do campo de concentração Bergen Belsen.

264
00:49:00.500 --> 00:49:04.000
Ela era uma prisioneira neste campo.

265
00:49:04.000 --> 00:49:23.000
Ela diz: "Não havia cobertores, sacos de rastejar ou camas de qualquer tipo. Os prisioneiros tinham que se deitar diretamente no chão".

266
00:49:23.000 --> 00:49:27.000
"Eles receberam 1/12 de um pedaço de pão e um pouco de sopa aguada diariamente."

267
00:49:27.000 --> 00:49:32.000
"Quase 75% das pessoas estavam inchadas de fome."

268
00:49:32.000 --> 00:49:40.000
"Eclodiu uma epidemia de tifo. 250 mulheres e milhares de homens morreram diariamente."

269
00:49:40.000 --> 00:49:48.000
"No acampamento dos homens, eles cortavam fígado, coração e outras partes dos mortos e os comiam."

270
00:50:14.000 --> 00:50:21.000
"Nenhum medicamento estava disponível porque os homens da SS recolheram tudo."

271
00:50:21.000 --> 00:50:26.000
"Dois dias antes da chegada do exército britânico, a primeira comida da Cruz Vermelha foi distribuída."

272
00:50:26.000 --> 00:50:34.000
"Dois meses antes, 150 quilos de chocolate foram enviados para as crianças do acampamento"

273
00:50:34.000 --> 00:50:42.000
"10 quilos foram distribuídos, o resto o comandante guardou para si e usou como troca para sua vantagem pessoal."

274
00:51:18.000 --> 00:51:23.000
Ela acrescenta que vários experimentos médicos foram feitos nos prisioneiros.

275
00:51:23.000 --> 00:51:30.000
"Os médicos deram a alguns deles injeções intravenosas de 20 centímetros cúbicos de benzeno, o que causou a morte das vítimas."

276
00:51:31.000 --> 00:51:38.000
Ela conclui dizendo que vários outros experimentos ginecológicos e esterilizações foram realizados em meninas de 19 anos.

277
00:51:49.000 --> 00:51:54.000
Kramer, comandante do acampamento, é preso.

278
00:52:08.000 --> 00:52:16.000
Tal foi a velocidade do avanço aliado, que os guardas foram levados antes que tivessem tempo de fugir.

279
00:52:26.000 --> 00:52:32.000
Dentro de Belsen, a mesma história: fome e doença.

280
00:52:42.000 --> 00:52:45.000
Prisioneiros libertados não conseguiam controlar suas emoções.

281
00:52:54.000 --> 00:52:59.000
Apesar das tentativas alemãs de encobrir, nós as encontramos em campo aberto.

282
00:53:26.000 --> 00:53:32.000
Evidências claras de espancamentos e assassinatos estavam por toda parte.

283
00:54:02.000 --> 00:54:07.000
Vítimas sem nome foram numeradas para registros que os alemães destruíram.

284
00:54:22.000 --> 00:54:27.000
Os guardas da SS ficaram impressionados a limpar a área do acampamento.

285
00:55:36.000 --> 00:55:40.000
Guardas alemãs receberam ordens de enterrar os mortos.

286
00:56:22.000 --> 00:56:30.000
As condições sanitárias eram tão terríveis que equipamentos pesados tiveram que ser trazidos para acelerar o trabalho de limpeza.

287
00:57:19.000 --> 00:57:22.000
Este era Bergen Belsen.