Italian subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1 
00:00:00.500 --> 00:00:8.000 
CAMPI DI CONCENTRAMENTO E PRIGIONE NAZISTI 

2 
00:00:10.500 --> 00:00:20.000 
Questo è un rapporto documentario ufficiale compilato dai film dell'esercito americano realizzati da fotografi militari che prestano servizio con gli eserciti alleati mentre avanzavano in Germania. 

3 
00:00:20.100 --> 00:00:30.000 
I filmati sono stati realizzati in base a un ordine emesso dal generale Dwight D. Eisenhower, comandante supremo delle forze di spedizione alleate, il 15 marzo 1945. 

4 
00:00: 30.100 --> 00:00:35,000 
Robert H. Jackson, Stati Uniti, Capo del Consiglio 

5 
00:00:42,000 --> 00:00:48,500
Io, George C. Stevens, Colonnello, Esercito degli Stati Uniti, certifico che: 

6 
00:00:48.501 --> 00:01:13.000 
Dal 1 marzo 1945 all'8 maggio 1945, ero in servizio attivo con il corpo di Segnali dell'esercito degli Stati Uniti, assegnato al quartier generale supremo delle forze di spedizione alleate, e tra i miei compiti ufficiali c'era la direzione della fotografia dei campi di concentramento nazisti e dei campi di prigionia. come liberato dalle forze alleate. 

7 
00:01:13.000 --> 00:01:25.000 
Le immagini in movimento che verranno mostrate in seguito a questa dichiarazione sono state scattate da squadre fotografiche ufficiali del Corpo dei segnali dell'esercito degli Stati Uniti nel corso delle loro funzioni militari sotto il mio comando. 

8 
00:01:25,100 --> 00:01:32,000
Ogni squadra è composta da personale militare sotto la direzione di un ufficiale incaricato. 

9 
00:01:32.000 --> 00:01:39.000 Per quanto ne so 
e credo, questi film sono una rappresentazione fedele delle persone e delle scene fotografate. 

10 
00:01:39,500 --> 00:01:44,000 
Non sono stati modificati in alcun modo da quando sono state fatte le esposizioni. 

11 
00:01:44.000 --> 00:01:51.000 
La narrazione di accompagnamento è una dichiarazione veritiera dei fatti e delle circostanze in cui sono state scattate queste foto. 

12 
00:01:51,000 --> 00:01:56,000 
George C. Stevens, colonnello, esercito degli Stati Uniti. 

13 
00:01:56,000 --> 00:02:01,000
Giurato davanti a me questo 27 agosto 1945. 

14 
00:02:01.000 --> 00:02:10.000 
Edward C. Betts, generale di brigata, esercito degli Stati Uniti, giudice avvocato generale, teatro europeo delle operazioni. 

15 
00:02:17.000 --> 00:02:25.000 
Io, ER Kellogg, Tenente, Marina degli Stati Uniti, certifico che: 

16 
00:02:25.500 --> 00:02:38.000 
Dal 1929 al 1941, ho lavorato in presso i Twentieth-Century Fox Studios di Hollywood, California come direttore degli effetti fotografici e ho familiarità con tutte le tecniche fotografiche. 

17 
00:02:38.000 --> 00:02:50.000 
Dal 6 settembre 1941 alla data attuale del 27 agosto 1945, sono stato in servizio attivo nella Marina degli Stati Uniti. 

18
00:02:50.000 --> 00:02:55.500 
Ho esaminato attentamente il film da proiettare in seguito a questa dichiarazione 

19 
00:02:56.000 --> 00:03:06.000 
e certifico che l'immagine di questi estratti dall'originale negativo non è stato ritoccato, distorto o alterato in alcun modo 

20 
00:03:06.000 --> 00:03:12.000 
e sono copie fedeli degli originali conservati nei caveau del Corpo dei segnali dell'esercito degli Stati Uniti. 

21 
00:03:12,000 --> 00:03:18,000 
Questi estratti comprendono 6.000 piedi di film selezionati da 80.000 piedi, 

22 
00:03:19.000 --> 00:03:24.000 
che ho tutti rivisto e sono tutti simili in carattere a questi estratti. 

23 
00:03:24,000 --> 00:03:29,000
ER Kellogg, Tenente, Marina degli Stati Uniti 

24 
00:03:29.000 --> 00:03:33.000 
Giurato davanti a me questo 27 agosto 1945 

25 
00:03:33.000 --> 00:03:38.000 
John Ford, capitano, Marina degli Stati Uniti 

26 
00:03:39,000 --> 00:03:44,000 
Questi sono i siti dei più grandi campi di concentramento e prigioni 

27 
00:03:44,300 --> 00:03:49,000 
tenuti in Germania e in Europa sotto il dominio nazista . 

28 
00:03:49.000 --> 00:03:55.000 
Questo film riporta la copertura di un gruppo rappresentativo di tali campi, illustra le condizioni generali che prevalgono. 

29 
00:03:56,000 --> 00:04:01,000
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI LIPSIA 

30 
00:04:02,000 --> 00:04:08,000 
Più di 200 prigionieri politici furono bruciati vivi in ​​questo campo di concentramento vicino a Lipsia. 

31 
00:04:08.300 --> 00:04:13.000 
Altri tra il totale originale di 350 prigionieri furono massacrati da guardie tedesche d'élite. 

32 
00:04:13.300 --> 00:04:17.000 
mentre scappavano dalle baracche della prigione per celebrare l'arrivo delle truppe americane fuori città. 

33 
00:04:17.000 --> 00:04:21.000 
La storia delle atrocità è raccontata dai pochi che sono riusciti a sopravvivere. 

34 
00:04:21,500 --> 00:04:29,000
Raccontano come 12 soldati delle SS e un agente della Gestapo attirarono 220 prigionieri affamati in un grande edificio di legno in questo campo, 

35 
00:04:29,500 --> 00:04:33,300 
spruzzarono sulla struttura un liquido infiammabile e poi applicarono la torcia. 

36 
00:04:33.700 --> 00:04:39.000 Le 
mitragliatrici installate in vari punti di vista hanno falciato molte vittime che sono fuggite dall'edificio in fiamme. 

37 
00:04:39.000 --> 00:04:48.000 
Alcuni sfuggirono miracolosamente alla pioggia di proiettili, ma furono fulminati dai fili sotto tensione di una recinzione che costituiva l'ultimo ostacolo per chi fuggiva dalle fiamme. 

38 
00:05:4,500 --> 00:05:8,000
Le vittime di Lipsia furono russi, cechi, polacchi e francesi. 

39 
00:05:8.000 --> 00:05:12.000 
I morti sono visti da donne russe liberate dal lavoro schiavo. 

40 
00:05:18.000 --> 00:05:24.000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI PENIG 

41 
00:05:25.000 --> 00:05:31.000 
A Penig, in Germania, un campo di concentramento è stato invaso dalla 6a divisione corazzata contenente principalmente ungheresi 

42 
00:05:31,000 --> 00:05:34,000 
che erano persone ricche e stimate nel loro paese natale. 

43 
00:05:34.000 --> 00:05:37.000 
Tra loro c'erano ragazze di appena 16 anni. 

44 
00:05:37,000 --> 00:05:42,000
Le donne portano le cicatrici di un'esistenza miserabile sotto il regime carcerario nazista 

45 
00:05:42,000 --> 00:05:45,000 
I medici americani esaminano le vittime. 

46 
00:05:59,000 --> 00:06:2,000 
Alcuni hanno piaghe cancrenose. 

47 
00:06:12.000 --> 00:06:17.000 
Altri soffrono di febbre, tubercolosi, tifo e altre malattie trasmissibili. 

48 
00:06:17.000 --> 00:06:23.000 
Esistevano tutti in condizioni spaventose in quartieri infestati da parassiti con poco o niente da mangiare. 

49 
00:06:23,000 --> 00:06:25,000 
Non appena sono arrivate le nostre truppe 

50 
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Sono stati presi accordi per rimuovere queste persone dal loro ambiente miserabile. 

51 
00:07:01,000 --> 00:07:3,300 
Sotto la supervisione della Croce Rossa americana 

52 
00:07:3,300 --> 00:07:7,000 
i prigionieri feriti vengono trasferiti in un ospedale che apparteneva all'aviazione tedesca forza. 

53 
00:07:7.000 --> 00:07:12.000 
I nazisti che una volta li maltrattavano sono costretti ad aiutare a prendersi cura dei pazienti. 

54 
00:07:32.000 --> 00:07:36.000 
Anche il team infermieristico tedesco è obbligato a prendersi cura delle vittime. 

55 
00:07:48.000 --> 00:07:52.000 
La donna è in grado di sorridere per anni. 

56 
00:08:9,000 --> 00:08:14,000
CAMPO DI LAVORO DI OHRDRUF 

57 
00:08:14,000 --> 00:08:17,000 
In questo campo di concentramento nell'area di Gotha 

58 
00:08:17,000 --> 00:08:20,000 
i tedeschi morirono di fame, picchiati e bruciati a morte 

59 
00:08:20.000 --> 00:08:23.000 
più di 4000 prigionieri politici per un periodo di 8 mesi. 

60 
00:08:23.000 --> 00:08:27.000 
Alcuni prigionieri sopravvissero nascondendosi nei boschi. 

61 
00:08:27.000 --> 00:08:31.000 
Il campo fu scelto per un'ispezione dell'alto comando guidata dal generale Dwight D. Eisenhower. 

62 
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Sono presenti anche i generali Omar Bradley e George S. Patton. 

63 
00:08:34.000 --> 00:08:38.500 
La 4a divisione corazzata della 3a armata del generale Patton ha liberato questo campo all'inizio di aprile. 

64 
00:08:38.500 --> 00:08:43.000 
I generali vedono la rastrelliera usata dai nazisti per frustare i prigionieri. 

65 
00:09:06.000 --> 00:09:12.000 
Vedono la baracca di legno dove una fila di corpi coperti è accatastata in file e il fetore è opprimente. 

66 
00:09:31.000 --> 00:09:34.000 
Gli ex prigionieri dimostrano come furono torturati dai nazisti. 

67 
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
I membri del Congresso degli Stati Uniti, invitati a vedere le atrocità, sono stati informati dal generale Eisenhower 

68 
00:09:52.000 --> 00:09:55.000 
Nulla è nascosto. Non aveva niente da nascondere. 

69 
00:09:55.000 --> 00:10:00.000 
Il trattamento barbaro che queste persone hanno ricevuto nei campi di concentramento tedeschi è quasi incredibile. 

70 
00:10:00.000 --> 00:10:04.000 
Voglio che tu veda di persona e che sia il portavoce degli Stati Uniti. 

71 
00:10:14.000 --> 00:10:20.000 
Il generale e il suo gruppo vedono poi il crematorio della foresta, in realtà una griglia fatta di binari ferroviari. 

72 
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Qui venivano cremati i corpi delle vittime. 

73 
00:10:22.000 --> 00:10:26.000 
I resti carbonizzati di diversi prigionieri erano ancora ammucchiati in cima alla grata. 

74 
00:10:47.000 --> 00:10:51.000 
Un altro gruppo per visitare il campo di Ohrdruf è composto da gente del posto. 

75 
00:10:51.000 --> 00:10:53.000 
Compresi membri di spicco del partito nazista 

76 
00:10:54.000 --> 00:11:02.000 
Saranno accompagnati in un giro forzato del campo dal colonnello Hayden Sears , comandante del comando di combattimento A della 4a divisione corazzata, che catturò Ohrdruf. 

77 
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
Un medico tedesco è obbligato ad accompagnare i cittadini. 

78 
00:11:27.000 --> 00:11:33.000 
Il colonnello Sears aspetta che ai nazisti venga detto che devono vedere tutti gli orrori del campo. 

79 
00:11:46.000 --> 00:11:54.000 
In primo luogo, i visitatori vedono circa 30 cadaveri appena uccisi nel cortile del campo dove sono stati fucilati la notte prima dell'entrata dei carri armati americani. 

80 
00:12:04.000 --> 00:12:10.000 
Questi due sono identificati come padroni schiavi che maltrattavano, torturavano e uccidevano i loro lavoratori. 

81 
00:12:16,000 --> 00:12:25,000
Accanto al deposito di legname i nazisti sono riluttanti ad entrare, ma il colonnello Sears chiede loro di vedere da vicino i luoghi più raccapriccianti. 

82 
00:12:53,500 --> 00:12:56,000 
Entrano i capi sindacali. 

83 
00:13:12.000 --> 00:13:17.000 
Secondo i rapporti, i nazisti locali continuarono il loro giro della campagna senza apparente emozione. 

84 
00:13:17.000 --> 00:13:20.000 
Tutti hanno negato di sapere cosa era successo a Ohrdruf. 

85 
00:13:26.000 --> 00:13:32.000 
Vengono portati al crematorio due miglia fuori dal campo, dove viene letto l'elenco delle atrocità affinché tutti possano ascoltarlo. 

86 
00:13:32,000 --> 00:13:40,000
Si dice che le 4.000 vittime di Ohrdruf includano polacchi, cechi, russi, belgi, francesi, ebrei tedeschi e prigionieri politici tedeschi. 

87 
00:13:54.000 --> 00:14:00.000 
Il giorno prima che i nazisti visitassero il campo, il burgermeister di Ohrdruf fu costretto a vedere gli orrori. 

88 
00:14:00.000 --> 00:14:04.000 
Lui e sua moglie sono stati trovati morti nella loro casa. A quanto pare suicidi. 

89 
00:14:06,000 --> 00:14:11,000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI HADAMAR 

90 
00:14:11,000 --> 00:14:16,500 
Ufficiali statunitensi arrivano in un'istituzione nazista occupata dalle prime truppe dell'esercito. 

91 
00:14:16,500 --> 00:14:27,000
Con la scusa di un manicomio, questo fu il quartier generale per l'assassinio sistematico di 35.000 polacchi, russi e tedeschi inviati qui principalmente per motivi politici e religiosi. 

92 
00:14:27.000 --> 00:14:32.000 
Quelli ancora vivi vengono esaminati dal maggiore Herman... la squadra investigativa americana sui crimini di guerra. 

93 
00:14:32.000 --> 00:14:37.000 
Gli abitanti della città di Hadamar, in Germania, chiamavano questo luogo la casa della pelle d'oca. 

94 
00:15:32.000 --> 00:15:36.000 
Nel frattempo, nel cimitero annesso all'istituto, i corpi vengono riesumati per l'autopsia. 

95 
00:15:36,000 --> 00:15:39,000 
20.000 sono sepolti qui. 

96
00:15:39.000 --> 00:15:44.000 
15.000 morti in una letale camera a gas furono cremati e le loro ceneri seppellite. 

97 
00:16:10.000 --> 00:16:16.500 I 
libri di morte trovati nascosti nella cantina dell'istituzione Hadamar rivelano parte della storia degli omicidi di massa. 

98 
00:16:16,500 --> 00:16:19,500 
I voluminosi volumi contengono migliaia di certificati di morte. 

99 
00:16:19.500 --> 00:16:23.000 
"Occupazione: sconosciuta" e "Nazionalità: sconosciuta" erano scritte dopo ogni nome. 

100 
00:16:42.000 --> 00:16:46.000 
I cadaveri sono in fila fino all'arrivo degli ufficiali WCIT. 

101 
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Il maggiore Bulker esegue l'autopsia. 

102 
00:17:06.000 --> 00:17:09.000 
Viene stilato un elenco dettagliato di tutti i dati clinici. 

103 
00:17:30.000 --> 00:17:36.000 
Interrogando i capi dell'istituto, il dottor Wahlman, l'uomo più alto, era il principale nazista responsabile del posto. 

104 
00:17:36.500 --> 00:17:40.500 
L'altro uomo che entra nella stanza è il caposala Karl Huber. 

105 
00:17:40,500 --> 00:17:43,500 
Ammette di aver ucciso dei detenuti con un'overdose di morfina. 

106 
00:17:43.500 --> 00:17:43.500 
La testimonianza di altri testimoni ha confermato il fatto che la morfina è stata spedita dall'istituto, senza alcun tentativo di registrarla. 

107
00:17:43,500 --> 00:17:54,000 
Fino a 17 morti alla volta a causa delle iniezioni di morfina. 

108 
00:17:54.000 --> 00:18:00.500 Agli 
inquirenti fu detto che i nazisti non si erano mai presi la briga di determinare se una vittima potesse essere sopravvissuta all'overdose. 

109 
00:18:00,500 --> 00:18:06,000 
Invece, sono stati tutti portati al cimitero e sepolti in pile da 20 a 24. 

110 
00:18:22,000 --> 00:18:25,000 
I detenuti vengono rimossi ad attendere il processo. 

111 
00:18:25.000 --> 00:18:33.000 
Un giudice di Hadamar ha detto agli investigatori che quando è morta la decimillesima vittima, i funzionari di Hadamar e i funzionari nazisti hanno tenuto una celebrazione.

112 
00:18:33,000 --> 00:18:39,000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI MEPPENE 

113 
00:18:40,000 --> 00:18:47,000 
Lo Stalag 6 C per i prigionieri di guerra russi fu liberato durante la rapida avanzata della 4a divisione corazzata canadese . 

114 
00:18:47.000 --> 00:18:52.000 
I detenuti vengono disinfettati dopo una lunga esposizione alla sporcizia e alle malattie del campo di MEPPENE. 

115 
00:18:54.000 --> 00:19:01.000 
Ogni giorno si teneva l'appello e tutti i prigionieri dovevano mettersi in fila, indipendentemente dalle loro condizioni fisiche. 

116 
00:19:06.000 --> 00:19:13.000 
Quando rievocano la vita nel campo, gli uomini mostrano come hanno frugato nella spazzatura in cerca di avanzi di cibo. Questo era considerato un privilegio.

117 
00:19:17.000 --> 00:19:21.500 
Circa 2.500 russi sono morti in questo campo in un mese. 

118 
00:19:21.500 --> 00:19:32.000 
Uno degli scherzi che ha fatto il comandante nazista è stato quello di liberare i cani poliziotto tedeschi per attaccare i disabili che non potevano presentarsi tempestivamente per l'ispezione quotidiana. 

119 
00:19:44,000 --> 00:19:46,000 
I morti vengono rimossi per la sepoltura. 

120 
00:20:11,000 --> 00:20:17,000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI MUNSTER 

121 
00:20:18,000 --> 00:20:21,000 
Stalag 6 F nel nord-est del Munster. 

122 
00:20:21,000 --> 00:20:26,500
Le truppe della 9a armata aiutano gli ufficiali dell'AMG a prendersi cura dei francesi e dei belgi liberati. 

123 
00:20:26.500 --> 00:20:31.000 
Gli uomini possono andarsene quando vogliono, ma devono avere un lasciapassare per rientrare. 

124 
00:20:31,000 --> 00:20:42,500 
Vengono nutriti con mangime marino e patate. La maggior parte del cibo è troppo ricco per i loro corpi affamati e non possono mangiare razioni marine a meno che una piccola porzione non sia mescolata con patate o uno stufato di erba. 

125 
00:20:54.000 --> 00:20:58.500 
La maggior parte degli stagisti sembra aver dimenticato come prendersi cura di se stessi. 

126 
00:20:58,500 --> 00:21:03,000
Tutti gli alloggi erano affollati e sporchi, con immondizia e immondizia in ogni angolo. 

127 
00:21:15.000 --> 00:21:20.000 
L'elettricità e l'approvvigionamento idrico erano inesistenti nelle campagne quando gli americani presero il potere. 

128 
00:21:20.000 --> 00:21:24.000 
Queste comodità vengono rapidamente restituite alle vittime indifese. 

129 
00:21:28.000 --> 00:21:37.000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI BREENDONCK 

130 
00:21:37.000 --> 00:21:46.000 
Questa è la prigione di Breendonck in Belgio. 
Offre prove della brutalità nazista inflitta ai patrioti belgi durante il periodo dell'occupazione tedesca. 

131 
00:21:51,000 --> 00:21:57,000
Molte delle mostre dell'orrore rimangono intatte, come le bare macchiate di sangue. 

132 
00:21:59.000 --> 00:22:03.000 
Dimostrazione di come le vittime venivano legate per aver inflitto violente percosse. 

133 
00:22:08.000 --> 00:22:14.000 
Sulla schiena degli uomini è stata usata una bacchetta di filo spinato. 

134 
00:22:21.000 --> 00:22:27.000 
Un altro metodo per rendere impotente un patriota mentre veniva attaccato dalle sue guardie della Gestapo. 

135 
00:22:45.000 --> 00:22:50.000 
Anche i nazisti legavano un uomo in catene in questo modo e poi applicavano il laccio emostatico. 

136 
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
La vite a testa zigrinata prodotta a Berlino e come è stata utilizzata. 

137 
00:23:19.000 --> 00:23:22.000 
Una vittima mostra cicatrici dovute a ripetute percosse. 

138 
00:23:28.000 --> 00:23:33.000 
Altri mostrano cosa è successo loro a causa di percosse e bruciature di sigaretta. 

139 
00:23:46.000 --> 00:23:51.000 
Un belga mostra come i nazisti gli hanno rotto l'inguine. 

140 
00:23:58.000 --> 00:24:02.000 
Una donna rivela i risultati di una sculacciata. 

141 
00:24:05.000 --> 00:24:10.000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI NORDHAUSEN 

142 
00:24:11.000 --> 00:24:16.000
Il campo di lavoro degli schiavi a Nordhausen liberato dalla 3a divisione corazzata della 1a armata. 

143 
00:24:16.000 --> 00:24:24.000 
Almeno 3.000 prigionieri politici morirono qui per mano brutale delle truppe delle SS e dei criminali tedeschi graziati che erano le guardie del campo. 

144 
00:24:24.000 --> 00:24:32.000 
Nordhausen era stato un deposito di schiavi ritenuti non idonei a lavorare nelle fabbriche sotterranee di bombe a V e in altri campi e fabbriche tedesche. 

145 
00:24:32,000 --> 00:24:36,500 
Le équipe mediche americane trovano 2.000 persone ancora vive sul campo. 

146 
00:24:36,500 --> 00:24:50,000
Vengono scoperti all'interno di luride baracche, dove la sopravvivenza e la morte dipendevano da quanto tempo l'esistenza umana era possibile con una razione giornaliera di bucce di patate, una fetta di pane e l'occasionale scodella di liquido che si supponeva fosse zuppa. 

147 
00:24:50.000 --> 00:24:53.000 
I morti superarono rapidamente i vivi. 

148 
00:24:57.000 --> 00:25:02.000 
Tra i cadaveri ci sono scheletri umani troppo deboli per muoversi. 

149 
00:25:11.000 --> 00:25:21.000 
Gli uomini dei nostri battaglioni medici lavorarono due giorni e due notti curando ferite e somministrando medicine, ma per i casi avanzati di fame e tubercolosi spesso non c'era cura. 

150 
00:25:21,000 --> 00:25:26,000
I sopravvissuti vengono mostrati mentre vengono evacuati per essere curati negli ospedali alleati. 

151 
00:25:51.000 --> 00:25:59.000 
Le vittime sono principalmente polacchi e russi, con un numero considerevole di francesi e di altre nazionalità inclusi anche nell'elenco del campo. 

152 
00:26:34.000 --> 00:26:43.000 
Il Burgermeister di Nordhausen è obbligato a fornire 600 civili tedeschi maschi che seppelliranno i 2.500 corpi insepolti nel campo. 

153 
00:27:20.000 --> 00:27:25.000 
Un prete amministra gli ultimi riti per i morti mentre i cadaveri vengono portati sulla collina per la sepoltura. 

154 
00:27:31,000 --> 00:27:36,000
Tutto il giorno i civili tedeschi trasportano gli orribili cadaveri, alcuni dei quali sono già verdi e putrefatti. 

155 
00:27:41.000 --> 00:27:47.000 
Poi la sepoltura reale nelle fosse comuni delle 2.500 vittime di Nordhausen. 

156 
00:28:04,000 --> 00:28:09,000 CAMPO 
DI CONCENTRAMENTO DI HANNOVER 

157 
00:28:10,000 --> 00:28:19,000 
Campo di concentramento di Harlen vicino ad Hannover. 
Dei 10.000 polacchi portati qui 10 mesi prima dell'aprile 1945, ne rimasero solo 2. 

158 
00:28:19,000 --> 00:28:25,500 
I prigionieri che potevano camminare furono rimossi prima che le truppe americane entrassero ad Hannover. Gli altri furono lasciati morire di fame. 

159
00:28:25,500 --> 00:28:34,000 
Agli uomini viene fornito un immediato sollievo con l'arrivo di un cellulare dal Club della Croce Rossa. Gli uomini hanno cominciato a piangere quando hanno ricevuto zuppa calda, altro cibo, sigarette e vestiti. 

160 
00:28:50.000 --> 00:28:59.000 
Quando è stato chiesto, la maggior parte di questi uomini non riusciva a ricordare l'ultima volta che ha mangiato un pasto decente. Molti sono stati picchiati e torturati per così tanto tempo che le loro menti hanno ceduto. 

161 
00:29:20.000 --> 00:29:25.000 
Alcuni dei prigionieri sono troppo deboli per lasciare le loro cuccette o anche solo per mangiare. 

162 
00:29:32.000 --> 00:29:36.000 
Altri dormono insieme per mantenere caldi i loro fragili corpi. 

163
00:29:38.000 --> 00:29:45.000 
Le uccisioni continuano anche dopo la liberazione del campo. Alcuni erano andati troppo oltre quando gli americani presero il potere. 

164 
00:30:06.000 --> 00:30:10.000 
Un sergente dell'AMG controlla l'elenco dei prigionieri. 

165 
00:30:12.000 --> 00:30:20.000 
Le vittime raccontano la storia delle atrocità e vengono scattate fotografie per documentare ulteriormente gli orrori commessi nel campo di Hannover. 

166 
00:30:24.000 --> 00:30:31.000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI ARNSTADT 

167 
00:30:31.000 --> 00:30:38.000 
Questo campo di concentramento è stato invaso dalle truppe americane ad aprile. I prigionieri erano principalmente polacchi e russi. 

168
00:30:38,000 --> 00:30:44,000 
Maltrattati e affamati, 1700 furono alloggiati in tende che contenevano solo 100 cuccette. 

169 
00:30:44.000 --> 00:30:52.000 
Mentre le nostre forze si avvicinavano ad Arnstadt, i nazisti rimossero la maggior parte dei prigionieri. Hanno sparato a quelli che erano troppo deboli per scappare abbastanza velocemente. 

170 
00:30:58.000 --> 00:31:02.000 
I cani da guardia selvaggi venivano usati per proteggere il campo. 

171 
00:31:05,000 --> 00:31:15,500 
I civili tedeschi sono costretti a disseppellire i corpi. Questo è il secondo cimitero delle vittime. Il luogo in cui furono originariamente seppelliti dopo il massacro pare fosse molto vicino alla città. 

172
00:31:15,500 --> 00:31:21,500 
I villaggi di Arnstadt non potevano tollerare il fetore dei morti e trasportarono loro stessi i corpi in questo luogo. 

173 
00:31:21,500 --> 00:31:26,000 
Ora devono nuovamente riesumare i cadaveri. Questa volta sotto persuasione armata. 

174 
00:31:36.000 --> 00:31:40.000 
Le vittime portano i segni di morti violente. 

175 
00:32:04.000 --> 00:32:09.000 
Le truppe americane vedono prove della barbarie nazista. 

176 
00:32:11.000 --> 00:32:17.000 
1.200 civili camminano dalla vicina città di Weimar per iniziare un tour forzato della campagna. 

177 
00:32:17,000 --> 00:32:25,000
Ci sono molti volti sorridenti e, secondo gli osservatori, all'inizio i tedeschi si comportano come se si trattasse di una messa in scena a loro vantaggio. 

178 
00:32:47.000 --> 00:32:53.000 
Una delle prime cose che i civili tedeschi vedono arrivando all'interno del campo è l'esposizione di pergamene. 

179 
00:32:53.000 --> 00:33:00.000 
Su un tavolo sotto gli occhi di tutti c'è una lampada fatta di pelle umana, realizzata su richiesta della moglie di un ufficiale delle SS. 

180 
00:33:01.000 --> 00:33:06.000 
Grandi pezzi di pelle sono stati usati per dipingere immagini, molte di natura oscena. 

181 
00:33:21,000 --> 00:33:29,000
Ci sono due teste, che sono state ridotte a 1/5 delle loro dimensioni normali. Questi e altri reperti di origine nazista vengono mostrati ai cittadini. 

182 
00:33:51.000 --> 00:33:57.000 
La telecamera registra i cambiamenti nelle espressioni facciali mentre i cittadini di Weimar lasciano lo schermo di pergamena. 

183 
00:34:01.000 --> 00:34:09.000 
Il tour continua con un'ispezione forzata degli alloggi del campo, dove il fetore, la sporcizia e lo squallore sfidano ogni descrizione. 

184 
00:34:13.000 --> 00:34:18.000 
Vedono il risultato della negligenza e di un brutto caso di piede da trincea. 

185 
00:34:29,000 --> 00:34:38,000
Vengono mostrate ulteriori prove di orrore, brutalità e indecenza umana e queste persone sono costrette a vedere cosa ha perpetrato il loro stesso governo. 

186 
00:34:42.000 --> 00:34:52.000 
I corrispondenti assegnati alla Storia di Büchenwald hanno prestato molta attenzione all'aspetto ben nutrito e ben vestito della popolazione civile tedesca dell'area di Weimar. 

187 
00:34:56.000 --> 00:35:02.000 
MAUTHAUSEN AUSTRIA 

188 
00:35:03.000 --> 00:35:11.500 
Sono il tenente Jack esce con un sarto della US Navy di Hollywood California. 
Che tu ci creda o no, ma questa è la prima volta che vado in un cinema. 

189 
00:35:11,500 --> 00:35:17,000
Lavoro all'estero nei paesi balcanici occupati da 18 mesi. 

190 
00:35:17.000 --> 00:35:25.000 
Nell'ottobre del '44 fui il primo ufficiale alleato a mettere piede in Austria. 

191 
00:35:25.000 --> 00:35:39.000 
Sono stato catturato il 1° dicembre dalla Gestapo, duramente picchiato, anche se ero in uniforme, duramente picchiato e considerato un non prigioniero di guerra. 

192 
00:35:39.000 --> 00:35:52.000 
Sono stato portato nella prigione di Vienna, dove sono stato detenuto per 4 mesi. Mentre i russi si avvicinavano a Vienna, fui portato in questo birrificio di concentramento di Mauthausen, un campo di sterminio. 

193 
00:35:52,000 --> 00:36:07,000
Il peggio in Germania, dove abbiamo fatto la fame, picchiato e ucciso, per fortuna non è arrivato il mio turno. 

194 
00:36:07.000 --> 00:36:22.000 
Almeno due ufficiali americani sono stati giustiziati qui. Ecco le insegne di un ufficiale della Marina degli Stati Uniti ed ecco la sua targhetta, ecco l'ufficiale dell'esercito. Funziona a gas in questo lager. 

195 
00:36:26.000 --> 00:36:54.000 
C'era 
"In quanti modi sono scappati qui?" 
5 o 6 credo. Gasando, sparando, picchiando, chi li sta colpendo con bastoni, esponendosi, chi sta in piedi nella neve nuda per 48 ore e si fa gettare acqua fredda sopra di loro in pieno inverno, fame, cani e spingendo oltre 100 scogliere da il piede. 

196 
00:36:54,000 --> 00:37:01,000
Tutto questo è vero, si è visto e ora si registra. 

197 
00:37:02.000 --> 00:37:12.000 
"Dove hai preso quell'uniforme che hai?" 
Questa uniforme, sono venuto qui in uniforme, ma mi è stata tolta e sostituita con il mio numero e USA. 

198 
00:37:12.000 --> 00:37:19.000 
Sono stato condannato a morte come un altro americano anche in questo campo. 

199 
00:37:19.000 --> 00:37:23.000 
Fortunatamente, l'11a divisione corazzata è arrivata e ci ha salvati in tempo. 

200 
00:37:23.000 --> 00:37:31.000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI BUCHENWALD 

201 
00:37:32.000 --> 00:37:38.000
Crimini pittoricamente evidenti senza precedenti furono perpetrati dai nazisti nel campo di concentramento di Buchenwald. 

202 
00:37:38.000 --> 00:37:47.000 
La storia in forma scritta è contenuta nel rapporto ufficiale della divisione dei prigionieri di guerra e degli sfollati del consiglio del gruppo controllato dagli USA. 

203 
00:37:47.000 --> 00:37:51.000 
Questo è stato inoltrato dal quartier generale supremo alleato al dipartimento della guerra a Washington. 

204 
00:37:51.000 --> 00:37:58.000 
Afferma che 1.000 ragazzi sotto i 14 anni sono inclusi nelle migliaia ancora vivi nel campo. 

205 
00:37:58,000 --> 00:38:04,000
Che i sopravvissuti sono solo uomini e che il recente tasso di mortalità è stato di circa 200 al giorno. 

206 
00:38:20.000 --> 00:38:24.000 
Le nazionalità e il numero del carcere sono tatuati sulla pancia dei detenuti. 

207 
00:38:32.000 --> 00:38:37.500 
Il rapporto elenca i detenuti sopravvissuti come rappresentanti di tutte le nazionalità europee. 

208 
00:38:37.500 --> 00:38:44.500 
Dice che il campo fu fondato quando il partito nazista salì al potere nel 1933 e da allora è stato ininterrottamente operativo. 

209 
00:38:44,500 --> 00:38:52,000 
Sebbene la loro popolazione più numerosa risalga all'inizio dell'attuale guerra, una stima stima il numero normale di campi a 80.000. 

210
00:39:10,000 --> 00:39:14,500 
Nel rapporto ufficiale, il campo di Buchenwald è chiamato la fabbrica di sterminio. 

211 
00:39:14,500 --> 00:39:25,500 
I mezzi di sterminio? Fame complicata da duro lavoro, abusi, percosse e torture, condizioni di sonno incredibilmente affollate e malattie di ogni tipo. 

212 
00:39:25,500 --> 00:39:32,500 
Con questi mezzi, continua il rapporto, molte decine di migliaia dei migliori leader europei furono sterminati. 

213 
00:39:32,500 --> 00:39:37,000 
I corpi ammucchiati uno sopra l'altro sono stati trovati fuori dal crematorio. 

214 
00:39:37,000 --> 00:39:43,000
I nazisti mantennero un edificio nel campo per esperimenti medici e vivisezione con i prigionieri come cavie. 

215 
00:39:43.000 --> 00:39:48.000 
Scienziati medici venivano periodicamente da Berlino per rinforzare il gruppo sperimentale. 

216 
00:39:48.000 --> 00:39:52.000 
In particolare, nuove tossine e antitossine sono state testate sui prigionieri. 

217 
00:39:52.000 --> 00:39:57.000 
Pochi che sono entrati negli edifici sperimentali ne sono usciti vivi. 

218 
00:40:04.000 --> 00:40:08.000 
Una delle armi usate dalle guardie delle SS. 

219 
00:40:12,000 --> 00:40:21,000
L'impianto di smaltimento dei cadaveri. Al suo interno si trovano i forni che davano al crematorio una capacità massima di smaltimento di circa 400 salme per 10 ore al giorno. 

220 
00:40:21,000 --> 00:40:25,000 
I denti pieni d'oro sono stati estratti dai corpi prima dell'incenerimento. 

221 
00:40:25.000 --> 00:40:32.000 
Il design estremamente moderno ei forni riscaldati a coke sono stati realizzati da un'azienda che solitamente produce forni da forno. 

222 
00:40:32.000 --> 00:40:35.000 
Il nome dell'azienda è scritto chiaramente. 

223 
00:40:41,000 --> 00:40:44,000 
Alla fine tutti i corpi furono ridotti in cenere d'ossa. 

224 
00:40:49,000 --> 00:40:53,000
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI DACHAU 

225 
00:40:55.000 --> 00:40:59.000 
Dachau, fabbrica dell'orrore. 

226 
00:40:59.000 --> 00:41:05.000 
Dachau vicino a Monaco, uno dei più antichi campi di prigionia nazisti. 

227 
00:41:05.000 --> 00:41:14.000 
È noto che dal 1941 al 1944 qui furono sepolte fino a 30.000 persone contemporaneamente. 

228 
00:41:14.000 --> 00:41:18.000 
E 30.000 erano presenti quando gli alleati arrivarono a Dachau. 

229 
00:41:20.000 --> 00:41:27.000 
I nazisti dicevano che era una prigione per dissidenti politici, criminali abituali e fanatici religiosi. 

230 
00:41:54,000 --> 00:42:04,000
Quando queste scene sono state girate, oltre 1600 sacerdoti, in rappresentanza di molte denominazioni, erano ancora vivi. 

231 
00:42:04.000 --> 00:42:12.000 
Venivano da Germania, Polonia, Cecoslovacchia, Francia e Olanda. 

232 
00:42:25.000 --> 00:42:29.000 
Arrivarono i treni della prigione, portando più morti che vivi. 

233 
00:42:29.000 --> 00:42:37.000 
Quelli abbastanza forti da viaggiare furono portati a Dachau da punti lontani che erano minacciati dall'avanzata alleata. 

234 
00:42:38.000 --> 00:42:41.000 
Ecco com'erano quando sono arrivati. 

235 
00:43:01,000 --> 00:43:09,000
In molti casi, i prigionieri venivano caricati su vagoni ferroviari aperti e trasportati attraverso il paese in caso di vento o maltempo. 

236 
00:43:11,000 --> 00:43:19,000 
Sono morti per esposizione, fame, dissenteria, tifo. 

237 
00:43:42.000 --> 00:43:50.000 
Alcuni sono sopravvissuti e, quando sono arrivati ​​i soccorritori, hanno fornito tutto l'aiuto possibile. 

238 
00:43:53,000 --> 00:43:56,000 
Altri morirono dopo la liberazione. 

239 
00:43:59.000 --> 00:44:03.000 
Furono seppelliti dai loro compagni di prigionia. 

240 
00:44:15.000 --> 00:44:22.000 
Come nel caso di altri campi, i cittadini venivano portati a Dachau per vedere i morti. 

241
00:44:24.000 --> 00:44:28.000 
Questo è ciò che i liberatori hanno trovato all'interno dell'edificio. 

242 
00:45:08.000 --> 00:45:15.000 
Appesi in file ordinate c'erano i vestiti dei prigionieri che erano stati soffocati in una letale camera a gas. 

243 
00:45:15.000 --> 00:45:24.000 
Sono stati persuasi a togliersi i vestiti con il pretesto di fare una doccia per la quale sono stati forniti asciugamani e sapone. 

244 
00:45:35.000 --> 00:45:40.000 
Questo è Brausebad, il bagno doccia. 

245 
00:45:40,000 --> 00:45:45,000 
Dentro la doccia, gli sfiati del gas. 

246 
00:45:48.000 --> 00:45:52.000 
Sul soffitto, le finte docce. 

247
00:45:55.000 --> 00:46:00.000 
Nella stanza degli ingegneri, i tubi di ingresso e di uscita. 

248 
00:46:02.000 --> 00:46:06.000 
Pulsanti per comando ingresso e uscita gas. 

249 
00:46:06.000 --> 00:46:10.000 
Una valvola manuale per regolare la pressione. 

250 
00:46:13.000 --> 00:46:18.000 
La polvere di cianuro è stata usata per generare il fumo letale. 

251 
00:46:20.000 --> 00:46:25.000 
Dalla camera a gas, i corpi furono trasferiti al crematorio. 

252 
00:46:31,000 --> 00:46:34,000 
Ecco cosa ha trovato la troupe cinematografica all'interno. 

253 
00:47:06,000 --> 00:47:09,000 
Questi sono i sopravvissuti. 

254
00:47:25,000 --> 00:47:30,000 
CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI BELSEN 

255 
00:47:30,000 --> 00:47:38,000 
Sono l'ufficiale comandante del reggimento di artiglieria reale che sorveglia questo campo. 

256 
00:47:38.000 --> 00:47:47.000 
Il nostro compito più sgradevole era quello di convincere le SS, che sono circa 50, a seppellire i morti. 

257 
00:47:47.000 --> 00:47:58.000 
Ad oggi, abbiamo seppellito circa 17.000 persone e speriamo di seppellirne di nuovo circa la metà. 

258 
00:47:58.000 --> 00:48:04.000 
Quando siamo arrivati ​​qui le condizioni erano indescrivibili. 

259 
00:48:04.000 --> 00:48:12.000 
Le persone non mangiavano da 6 giorni e mangiavano rape.

260 
00:48:12.000 --> 00:48:27.000 
Le cucine sono già state organizzate e, sebbene debbano essere sorvegliate in modo che tutti ricevano una buona parte del cibo, le cose stanno andando abbastanza bene. 

261 
00:48:27.000 --> 00:48:38.000 
Gli ufficiali e gli uomini considerano questo lavoro un dovere che deve essere adempiuto e nessuno di noi probabilmente dimenticherà ciò che il popolo tedesco ha fatto qui. 

262 
00:48:40.000 --> 00:48:55.000 
Questo è il medico del campo di concentramento, Bergen Belsen, 24 aprile 1945. 

263 
00:48:55.000 --> 00:49:00.500 
Questo è il medico responsabile del sezione femminile del campo di concentramento di Bergen Belsen. 

264 
00:49:00,500 --> 00:49:04,000
Era prigioniera in questo campo. 

265 
00:49:04.000 --> 00:49:23.000 
Dice: "Non c'erano coperte, sacchi per gattonare o letti di alcun tipo. I prigionieri dovevano sdraiarsi direttamente sul pavimento." 

266 
00:49:23.000 --> 00:49:27.000 
"Gli veniva dato 1/12 di un pezzo di pane e un po' di zuppa acquosa al giorno." 

267 
00:49:27.000 --> 00:49:32.000 
"Quasi il 75% delle persone era gonfio di fame." 

268 
00:49:32.000 --> 00:49:40.000 
"È scoppiata un'epidemia di tifo. Ogni giorno morivano 250 donne e migliaia di uomini." 

269 
​​​​00:49:40,000 --> 00:49:48,000
"Nell'accampamento degli uomini tagliavano fegati, cuori e altre parti dei morti e li mangiavano". 

270 
00:50:14.000 --> 00:50:21.000 
"Nessuna medicina era disponibile perché gli uomini delle SS raccoglievano tutto." 

271 
00:50:21.000 --> 00:50:26.000 
"Due giorni prima dell'arrivo dell'esercito britannico, è stato distribuito il primo cibo della Croce Rossa." 

272 
00:50:26.000 --> 00:50:34.000 
"Due mesi prima, 150 chili di cioccolato sono stati inviati ai bambini del campo" 

273 
00:50:34.000 --> 00:50:42.000 
"Sono stati distribuiti 10 chili, il riposo che il comandante teneva per sé e lo usava in cambio del proprio vantaggio personale." 

274 
00:
Aggiunge che sui prigionieri sono stati condotti vari esperimenti medici. 

275 
00:51:23.000 --> 00:51:30.000 
"I medici hanno somministrato ad alcuni di loro iniezioni endovenose di 20 centimetri cubi di benzene, che hanno causato la morte delle vittime." 

276 
00:51:31.000 --> 00:51:38.000 
Conclude dicendo che molti altri esperimenti ginecologici e sterilizzazioni sono stati eseguiti su ragazze di 19 anni. 

277 
00:51:49.000 --> 00:51:54.000 
Kramer, comandante del campo, viene arrestato. 

278 
00:52:08.000 --> 00:52:16.000 
Tale era la velocità dell'avanzata alleata che le guardie furono portate via prima che avessero il tempo di fuggire. 

279 
00:52:26,000 --> 00:52:32,000
Dentro Belsen, la stessa storia: fame e malattie. 

280 
00:52:42.000 --> 00:52:45.000 I 
prigionieri liberati non riuscivano a controllare le proprie emozioni. 

281 
00:52:54.000 --> 00:52:59.000 
Nonostante i tentativi tedeschi di insabbiarsi, li abbiamo trovati allo scoperto. 

282 
00:53:26.000 --> 00:53:32.000 C'erano 
chiare prove di percosse e omicidi ovunque. 

283 
00:54:02.000 --> 00:54:07.000 Le 
vittime senza nome furono contate per i documenti che i tedeschi distrussero. 

284 
00:54:22.000 --> 00:54:27.000 
Le guardie delle SS furono invitate a liberare l'area del campo. 

285 
00:55:36,000 --> 00:55:40,000
Alle guardie tedesche fu ordinato di seppellire i morti. 

286 
00:56:22.000 --> 00:56:30.000 
Le condizioni sanitarie erano così terribili che è stato necessario portare attrezzature pesanti per accelerare il lavoro di pulizia. 

287 
00:57:19.000 --> 00:57:22.000 
Questo era Bergen Belsen.