Italian subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00.500 --> 00:00:8.000 CAMPI DI CONCENTRAMENTO E PRIGIONE NAZISTI 2 00:00:10.500 --> 00:00:20.000 Questo è un rapporto documentario ufficiale compilato dai film dell'esercito americano realizzati da fotografi militari che prestano servizio con gli eserciti alleati mentre avanzavano in Germania. 3 00:00:20.100 --> 00:00:30.000 I filmati sono stati realizzati in base a un ordine emesso dal generale Dwight D. Eisenhower, comandante supremo delle forze di spedizione alleate, il 15 marzo 1945. 4 00:00: 30.100 --> 00:00:35,000 Robert H. Jackson, Stati Uniti, Capo del Consiglio 5 00:00:42,000 --> 00:00:48,500 Io, George C. Stevens, Colonnello, Esercito degli Stati Uniti, certifico che: 6 00:00:48.501 --> 00:01:13.000 Dal 1 marzo 1945 all'8 maggio 1945, ero in servizio attivo con il corpo di Segnali dell'esercito degli Stati Uniti, assegnato al quartier generale supremo delle forze di spedizione alleate, e tra i miei compiti ufficiali c'era la direzione della fotografia dei campi di concentramento nazisti e dei campi di prigionia. come liberato dalle forze alleate. 7 00:01:13.000 --> 00:01:25.000 Le immagini in movimento che verranno mostrate in seguito a questa dichiarazione sono state scattate da squadre fotografiche ufficiali del Corpo dei segnali dell'esercito degli Stati Uniti nel corso delle loro funzioni militari sotto il mio comando. 8 00:01:25,100 --> 00:01:32,000 Ogni squadra è composta da personale militare sotto la direzione di un ufficiale incaricato. 9 00:01:32.000 --> 00:01:39.000 Per quanto ne so e credo, questi film sono una rappresentazione fedele delle persone e delle scene fotografate. 10 00:01:39,500 --> 00:01:44,000 Non sono stati modificati in alcun modo da quando sono state fatte le esposizioni. 11 00:01:44.000 --> 00:01:51.000 La narrazione di accompagnamento è una dichiarazione veritiera dei fatti e delle circostanze in cui sono state scattate queste foto. 12 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 George C. Stevens, colonnello, esercito degli Stati Uniti. 13 00:01:56,000 --> 00:02:01,000 Giurato davanti a me questo 27 agosto 1945. 14 00:02:01.000 --> 00:02:10.000 Edward C. Betts, generale di brigata, esercito degli Stati Uniti, giudice avvocato generale, teatro europeo delle operazioni. 15 00:02:17.000 --> 00:02:25.000 Io, ER Kellogg, Tenente, Marina degli Stati Uniti, certifico che: 16 00:02:25.500 --> 00:02:38.000 Dal 1929 al 1941, ho lavorato in presso i Twentieth-Century Fox Studios di Hollywood, California come direttore degli effetti fotografici e ho familiarità con tutte le tecniche fotografiche. 17 00:02:38.000 --> 00:02:50.000 Dal 6 settembre 1941 alla data attuale del 27 agosto 1945, sono stato in servizio attivo nella Marina degli Stati Uniti. 18 00:02:50.000 --> 00:02:55.500 Ho esaminato attentamente il film da proiettare in seguito a questa dichiarazione 19 00:02:56.000 --> 00:03:06.000 e certifico che l'immagine di questi estratti dall'originale negativo non è stato ritoccato, distorto o alterato in alcun modo 20 00:03:06.000 --> 00:03:12.000 e sono copie fedeli degli originali conservati nei caveau del Corpo dei segnali dell'esercito degli Stati Uniti. 21 00:03:12,000 --> 00:03:18,000 Questi estratti comprendono 6.000 piedi di film selezionati da 80.000 piedi, 22 00:03:19.000 --> 00:03:24.000 che ho tutti rivisto e sono tutti simili in carattere a questi estratti. 23 00:03:24,000 --> 00:03:29,000 ER Kellogg, Tenente, Marina degli Stati Uniti 24 00:03:29.000 --> 00:03:33.000 Giurato davanti a me questo 27 agosto 1945 25 00:03:33.000 --> 00:03:38.000 John Ford, capitano, Marina degli Stati Uniti 26 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Questi sono i siti dei più grandi campi di concentramento e prigioni 27 00:03:44,300 --> 00:03:49,000 tenuti in Germania e in Europa sotto il dominio nazista . 28 00:03:49.000 --> 00:03:55.000 Questo film riporta la copertura di un gruppo rappresentativo di tali campi, illustra le condizioni generali che prevalgono. 29 00:03:56,000 --> 00:04:01,000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI LIPSIA 30 00:04:02,000 --> 00:04:08,000 Più di 200 prigionieri politici furono bruciati vivi in questo campo di concentramento vicino a Lipsia. 31 00:04:08.300 --> 00:04:13.000 Altri tra il totale originale di 350 prigionieri furono massacrati da guardie tedesche d'élite. 32 00:04:13.300 --> 00:04:17.000 mentre scappavano dalle baracche della prigione per celebrare l'arrivo delle truppe americane fuori città. 33 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 La storia delle atrocità è raccontata dai pochi che sono riusciti a sopravvivere. 34 00:04:21,500 --> 00:04:29,000 Raccontano come 12 soldati delle SS e un agente della Gestapo attirarono 220 prigionieri affamati in un grande edificio di legno in questo campo, 35 00:04:29,500 --> 00:04:33,300 spruzzarono sulla struttura un liquido infiammabile e poi applicarono la torcia. 36 00:04:33.700 --> 00:04:39.000 Le mitragliatrici installate in vari punti di vista hanno falciato molte vittime che sono fuggite dall'edificio in fiamme. 37 00:04:39.000 --> 00:04:48.000 Alcuni sfuggirono miracolosamente alla pioggia di proiettili, ma furono fulminati dai fili sotto tensione di una recinzione che costituiva l'ultimo ostacolo per chi fuggiva dalle fiamme. 38 00:05:4,500 --> 00:05:8,000 Le vittime di Lipsia furono russi, cechi, polacchi e francesi. 39 00:05:8.000 --> 00:05:12.000 I morti sono visti da donne russe liberate dal lavoro schiavo. 40 00:05:18.000 --> 00:05:24.000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI PENIG 41 00:05:25.000 --> 00:05:31.000 A Penig, in Germania, un campo di concentramento è stato invaso dalla 6a divisione corazzata contenente principalmente ungheresi 42 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 che erano persone ricche e stimate nel loro paese natale. 43 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Tra loro c'erano ragazze di appena 16 anni. 44 00:05:37,000 --> 00:05:42,000 Le donne portano le cicatrici di un'esistenza miserabile sotto il regime carcerario nazista 45 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 I medici americani esaminano le vittime. 46 00:05:59,000 --> 00:06:2,000 Alcuni hanno piaghe cancrenose. 47 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 Altri soffrono di febbre, tubercolosi, tifo e altre malattie trasmissibili. 48 00:06:17.000 --> 00:06:23.000 Esistevano tutti in condizioni spaventose in quartieri infestati da parassiti con poco o niente da mangiare. 49 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Non appena sono arrivate le nostre truppe 50 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Sono stati presi accordi per rimuovere queste persone dal loro ambiente miserabile. 51 00:07:01,000 --> 00:07:3,300 Sotto la supervisione della Croce Rossa americana 52 00:07:3,300 --> 00:07:7,000 i prigionieri feriti vengono trasferiti in un ospedale che apparteneva all'aviazione tedesca forza. 53 00:07:7.000 --> 00:07:12.000 I nazisti che una volta li maltrattavano sono costretti ad aiutare a prendersi cura dei pazienti. 54 00:07:32.000 --> 00:07:36.000 Anche il team infermieristico tedesco è obbligato a prendersi cura delle vittime. 55 00:07:48.000 --> 00:07:52.000 La donna è in grado di sorridere per anni. 56 00:08:9,000 --> 00:08:14,000 CAMPO DI LAVORO DI OHRDRUF 57 00:08:14,000 --> 00:08:17,000 In questo campo di concentramento nell'area di Gotha 58 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 i tedeschi morirono di fame, picchiati e bruciati a morte 59 00:08:20.000 --> 00:08:23.000 più di 4000 prigionieri politici per un periodo di 8 mesi. 60 00:08:23.000 --> 00:08:27.000 Alcuni prigionieri sopravvissero nascondendosi nei boschi. 61 00:08:27.000 --> 00:08:31.000 Il campo fu scelto per un'ispezione dell'alto comando guidata dal generale Dwight D. Eisenhower. 62 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 Sono presenti anche i generali Omar Bradley e George S. Patton. 63 00:08:34.000 --> 00:08:38.500 La 4a divisione corazzata della 3a armata del generale Patton ha liberato questo campo all'inizio di aprile. 64 00:08:38.500 --> 00:08:43.000 I generali vedono la rastrelliera usata dai nazisti per frustare i prigionieri. 65 00:09:06.000 --> 00:09:12.000 Vedono la baracca di legno dove una fila di corpi coperti è accatastata in file e il fetore è opprimente. 66 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 Gli ex prigionieri dimostrano come furono torturati dai nazisti. 67 00:09:47,000 --> 00:09:52,000 I membri del Congresso degli Stati Uniti, invitati a vedere le atrocità, sono stati informati dal generale Eisenhower 68 00:09:52.000 --> 00:09:55.000 Nulla è nascosto. Non aveva niente da nascondere. 69 00:09:55.000 --> 00:10:00.000 Il trattamento barbaro che queste persone hanno ricevuto nei campi di concentramento tedeschi è quasi incredibile. 70 00:10:00.000 --> 00:10:04.000 Voglio che tu veda di persona e che sia il portavoce degli Stati Uniti. 71 00:10:14.000 --> 00:10:20.000 Il generale e il suo gruppo vedono poi il crematorio della foresta, in realtà una griglia fatta di binari ferroviari. 72 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 Qui venivano cremati i corpi delle vittime. 73 00:10:22.000 --> 00:10:26.000 I resti carbonizzati di diversi prigionieri erano ancora ammucchiati in cima alla grata. 74 00:10:47.000 --> 00:10:51.000 Un altro gruppo per visitare il campo di Ohrdruf è composto da gente del posto. 75 00:10:51.000 --> 00:10:53.000 Compresi membri di spicco del partito nazista 76 00:10:54.000 --> 00:11:02.000 Saranno accompagnati in un giro forzato del campo dal colonnello Hayden Sears , comandante del comando di combattimento A della 4a divisione corazzata, che catturò Ohrdruf. 77 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 Un medico tedesco è obbligato ad accompagnare i cittadini. 78 00:11:27.000 --> 00:11:33.000 Il colonnello Sears aspetta che ai nazisti venga detto che devono vedere tutti gli orrori del campo. 79 00:11:46.000 --> 00:11:54.000 In primo luogo, i visitatori vedono circa 30 cadaveri appena uccisi nel cortile del campo dove sono stati fucilati la notte prima dell'entrata dei carri armati americani. 80 00:12:04.000 --> 00:12:10.000 Questi due sono identificati come padroni schiavi che maltrattavano, torturavano e uccidevano i loro lavoratori. 81 00:12:16,000 --> 00:12:25,000 Accanto al deposito di legname i nazisti sono riluttanti ad entrare, ma il colonnello Sears chiede loro di vedere da vicino i luoghi più raccapriccianti. 82 00:12:53,500 --> 00:12:56,000 Entrano i capi sindacali. 83 00:13:12.000 --> 00:13:17.000 Secondo i rapporti, i nazisti locali continuarono il loro giro della campagna senza apparente emozione. 84 00:13:17.000 --> 00:13:20.000 Tutti hanno negato di sapere cosa era successo a Ohrdruf. 85 00:13:26.000 --> 00:13:32.000 Vengono portati al crematorio due miglia fuori dal campo, dove viene letto l'elenco delle atrocità affinché tutti possano ascoltarlo. 86 00:13:32,000 --> 00:13:40,000 Si dice che le 4.000 vittime di Ohrdruf includano polacchi, cechi, russi, belgi, francesi, ebrei tedeschi e prigionieri politici tedeschi. 87 00:13:54.000 --> 00:14:00.000 Il giorno prima che i nazisti visitassero il campo, il burgermeister di Ohrdruf fu costretto a vedere gli orrori. 88 00:14:00.000 --> 00:14:04.000 Lui e sua moglie sono stati trovati morti nella loro casa. A quanto pare suicidi. 89 00:14:06,000 --> 00:14:11,000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI HADAMAR 90 00:14:11,000 --> 00:14:16,500 Ufficiali statunitensi arrivano in un'istituzione nazista occupata dalle prime truppe dell'esercito. 91 00:14:16,500 --> 00:14:27,000 Con la scusa di un manicomio, questo fu il quartier generale per l'assassinio sistematico di 35.000 polacchi, russi e tedeschi inviati qui principalmente per motivi politici e religiosi. 92 00:14:27.000 --> 00:14:32.000 Quelli ancora vivi vengono esaminati dal maggiore Herman... la squadra investigativa americana sui crimini di guerra. 93 00:14:32.000 --> 00:14:37.000 Gli abitanti della città di Hadamar, in Germania, chiamavano questo luogo la casa della pelle d'oca. 94 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 Nel frattempo, nel cimitero annesso all'istituto, i corpi vengono riesumati per l'autopsia. 95 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 20.000 sono sepolti qui. 96 00:15:39.000 --> 00:15:44.000 15.000 morti in una letale camera a gas furono cremati e le loro ceneri seppellite. 97 00:16:10.000 --> 00:16:16.500 I libri di morte trovati nascosti nella cantina dell'istituzione Hadamar rivelano parte della storia degli omicidi di massa. 98 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 I voluminosi volumi contengono migliaia di certificati di morte. 99 00:16:19.500 --> 00:16:23.000 "Occupazione: sconosciuta" e "Nazionalità: sconosciuta" erano scritte dopo ogni nome. 100 00:16:42.000 --> 00:16:46.000 I cadaveri sono in fila fino all'arrivo degli ufficiali WCIT. 101 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Il maggiore Bulker esegue l'autopsia. 102 00:17:06.000 --> 00:17:09.000 Viene stilato un elenco dettagliato di tutti i dati clinici. 103 00:17:30.000 --> 00:17:36.000 Interrogando i capi dell'istituto, il dottor Wahlman, l'uomo più alto, era il principale nazista responsabile del posto. 104 00:17:36.500 --> 00:17:40.500 L'altro uomo che entra nella stanza è il caposala Karl Huber. 105 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Ammette di aver ucciso dei detenuti con un'overdose di morfina. 106 00:17:43.500 --> 00:17:43.500 La testimonianza di altri testimoni ha confermato il fatto che la morfina è stata spedita dall'istituto, senza alcun tentativo di registrarla. 107 00:17:43,500 --> 00:17:54,000 Fino a 17 morti alla volta a causa delle iniezioni di morfina. 108 00:17:54.000 --> 00:18:00.500 Agli inquirenti fu detto che i nazisti non si erano mai presi la briga di determinare se una vittima potesse essere sopravvissuta all'overdose. 109 00:18:00,500 --> 00:18:06,000 Invece, sono stati tutti portati al cimitero e sepolti in pile da 20 a 24. 110 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 I detenuti vengono rimossi ad attendere il processo. 111 00:18:25.000 --> 00:18:33.000 Un giudice di Hadamar ha detto agli investigatori che quando è morta la decimillesima vittima, i funzionari di Hadamar e i funzionari nazisti hanno tenuto una celebrazione. 112 00:18:33,000 --> 00:18:39,000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI MEPPENE 113 00:18:40,000 --> 00:18:47,000 Lo Stalag 6 C per i prigionieri di guerra russi fu liberato durante la rapida avanzata della 4a divisione corazzata canadese . 114 00:18:47.000 --> 00:18:52.000 I detenuti vengono disinfettati dopo una lunga esposizione alla sporcizia e alle malattie del campo di MEPPENE. 115 00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Ogni giorno si teneva l'appello e tutti i prigionieri dovevano mettersi in fila, indipendentemente dalle loro condizioni fisiche. 116 00:19:06.000 --> 00:19:13.000 Quando rievocano la vita nel campo, gli uomini mostrano come hanno frugato nella spazzatura in cerca di avanzi di cibo. Questo era considerato un privilegio. 117 00:19:17.000 --> 00:19:21.500 Circa 2.500 russi sono morti in questo campo in un mese. 118 00:19:21.500 --> 00:19:32.000 Uno degli scherzi che ha fatto il comandante nazista è stato quello di liberare i cani poliziotto tedeschi per attaccare i disabili che non potevano presentarsi tempestivamente per l'ispezione quotidiana. 119 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 I morti vengono rimossi per la sepoltura. 120 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI MUNSTER 121 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Stalag 6 F nel nord-est del Munster. 122 00:20:21,000 --> 00:20:26,500 Le truppe della 9a armata aiutano gli ufficiali dell'AMG a prendersi cura dei francesi e dei belgi liberati. 123 00:20:26.500 --> 00:20:31.000 Gli uomini possono andarsene quando vogliono, ma devono avere un lasciapassare per rientrare. 124 00:20:31,000 --> 00:20:42,500 Vengono nutriti con mangime marino e patate. La maggior parte del cibo è troppo ricco per i loro corpi affamati e non possono mangiare razioni marine a meno che una piccola porzione non sia mescolata con patate o uno stufato di erba. 125 00:20:54.000 --> 00:20:58.500 La maggior parte degli stagisti sembra aver dimenticato come prendersi cura di se stessi. 126 00:20:58,500 --> 00:21:03,000 Tutti gli alloggi erano affollati e sporchi, con immondizia e immondizia in ogni angolo. 127 00:21:15.000 --> 00:21:20.000 L'elettricità e l'approvvigionamento idrico erano inesistenti nelle campagne quando gli americani presero il potere. 128 00:21:20.000 --> 00:21:24.000 Queste comodità vengono rapidamente restituite alle vittime indifese. 129 00:21:28.000 --> 00:21:37.000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI BREENDONCK 130 00:21:37.000 --> 00:21:46.000 Questa è la prigione di Breendonck in Belgio. Offre prove della brutalità nazista inflitta ai patrioti belgi durante il periodo dell'occupazione tedesca. 131 00:21:51,000 --> 00:21:57,000 Molte delle mostre dell'orrore rimangono intatte, come le bare macchiate di sangue. 132 00:21:59.000 --> 00:22:03.000 Dimostrazione di come le vittime venivano legate per aver inflitto violente percosse. 133 00:22:08.000 --> 00:22:14.000 Sulla schiena degli uomini è stata usata una bacchetta di filo spinato. 134 00:22:21.000 --> 00:22:27.000 Un altro metodo per rendere impotente un patriota mentre veniva attaccato dalle sue guardie della Gestapo. 135 00:22:45.000 --> 00:22:50.000 Anche i nazisti legavano un uomo in catene in questo modo e poi applicavano il laccio emostatico. 136 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 La vite a testa zigrinata prodotta a Berlino e come è stata utilizzata. 137 00:23:19.000 --> 00:23:22.000 Una vittima mostra cicatrici dovute a ripetute percosse. 138 00:23:28.000 --> 00:23:33.000 Altri mostrano cosa è successo loro a causa di percosse e bruciature di sigaretta. 139 00:23:46.000 --> 00:23:51.000 Un belga mostra come i nazisti gli hanno rotto l'inguine. 140 00:23:58.000 --> 00:24:02.000 Una donna rivela i risultati di una sculacciata. 141 00:24:05.000 --> 00:24:10.000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI NORDHAUSEN 142 00:24:11.000 --> 00:24:16.000 Il campo di lavoro degli schiavi a Nordhausen liberato dalla 3a divisione corazzata della 1a armata. 143 00:24:16.000 --> 00:24:24.000 Almeno 3.000 prigionieri politici morirono qui per mano brutale delle truppe delle SS e dei criminali tedeschi graziati che erano le guardie del campo. 144 00:24:24.000 --> 00:24:32.000 Nordhausen era stato un deposito di schiavi ritenuti non idonei a lavorare nelle fabbriche sotterranee di bombe a V e in altri campi e fabbriche tedesche. 145 00:24:32,000 --> 00:24:36,500 Le équipe mediche americane trovano 2.000 persone ancora vive sul campo. 146 00:24:36,500 --> 00:24:50,000 Vengono scoperti all'interno di luride baracche, dove la sopravvivenza e la morte dipendevano da quanto tempo l'esistenza umana era possibile con una razione giornaliera di bucce di patate, una fetta di pane e l'occasionale scodella di liquido che si supponeva fosse zuppa. 147 00:24:50.000 --> 00:24:53.000 I morti superarono rapidamente i vivi. 148 00:24:57.000 --> 00:25:02.000 Tra i cadaveri ci sono scheletri umani troppo deboli per muoversi. 149 00:25:11.000 --> 00:25:21.000 Gli uomini dei nostri battaglioni medici lavorarono due giorni e due notti curando ferite e somministrando medicine, ma per i casi avanzati di fame e tubercolosi spesso non c'era cura. 150 00:25:21,000 --> 00:25:26,000 I sopravvissuti vengono mostrati mentre vengono evacuati per essere curati negli ospedali alleati. 151 00:25:51.000 --> 00:25:59.000 Le vittime sono principalmente polacchi e russi, con un numero considerevole di francesi e di altre nazionalità inclusi anche nell'elenco del campo. 152 00:26:34.000 --> 00:26:43.000 Il Burgermeister di Nordhausen è obbligato a fornire 600 civili tedeschi maschi che seppelliranno i 2.500 corpi insepolti nel campo. 153 00:27:20.000 --> 00:27:25.000 Un prete amministra gli ultimi riti per i morti mentre i cadaveri vengono portati sulla collina per la sepoltura. 154 00:27:31,000 --> 00:27:36,000 Tutto il giorno i civili tedeschi trasportano gli orribili cadaveri, alcuni dei quali sono già verdi e putrefatti. 155 00:27:41.000 --> 00:27:47.000 Poi la sepoltura reale nelle fosse comuni delle 2.500 vittime di Nordhausen. 156 00:28:04,000 --> 00:28:09,000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI HANNOVER 157 00:28:10,000 --> 00:28:19,000 Campo di concentramento di Harlen vicino ad Hannover. Dei 10.000 polacchi portati qui 10 mesi prima dell'aprile 1945, ne rimasero solo 2. 158 00:28:19,000 --> 00:28:25,500 I prigionieri che potevano camminare furono rimossi prima che le truppe americane entrassero ad Hannover. Gli altri furono lasciati morire di fame. 159 00:28:25,500 --> 00:28:34,000 Agli uomini viene fornito un immediato sollievo con l'arrivo di un cellulare dal Club della Croce Rossa. Gli uomini hanno cominciato a piangere quando hanno ricevuto zuppa calda, altro cibo, sigarette e vestiti. 160 00:28:50.000 --> 00:28:59.000 Quando è stato chiesto, la maggior parte di questi uomini non riusciva a ricordare l'ultima volta che ha mangiato un pasto decente. Molti sono stati picchiati e torturati per così tanto tempo che le loro menti hanno ceduto. 161 00:29:20.000 --> 00:29:25.000 Alcuni dei prigionieri sono troppo deboli per lasciare le loro cuccette o anche solo per mangiare. 162 00:29:32.000 --> 00:29:36.000 Altri dormono insieme per mantenere caldi i loro fragili corpi. 163 00:29:38.000 --> 00:29:45.000 Le uccisioni continuano anche dopo la liberazione del campo. Alcuni erano andati troppo oltre quando gli americani presero il potere. 164 00:30:06.000 --> 00:30:10.000 Un sergente dell'AMG controlla l'elenco dei prigionieri. 165 00:30:12.000 --> 00:30:20.000 Le vittime raccontano la storia delle atrocità e vengono scattate fotografie per documentare ulteriormente gli orrori commessi nel campo di Hannover. 166 00:30:24.000 --> 00:30:31.000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI ARNSTADT 167 00:30:31.000 --> 00:30:38.000 Questo campo di concentramento è stato invaso dalle truppe americane ad aprile. I prigionieri erano principalmente polacchi e russi. 168 00:30:38,000 --> 00:30:44,000 Maltrattati e affamati, 1700 furono alloggiati in tende che contenevano solo 100 cuccette. 169 00:30:44.000 --> 00:30:52.000 Mentre le nostre forze si avvicinavano ad Arnstadt, i nazisti rimossero la maggior parte dei prigionieri. Hanno sparato a quelli che erano troppo deboli per scappare abbastanza velocemente. 170 00:30:58.000 --> 00:31:02.000 I cani da guardia selvaggi venivano usati per proteggere il campo. 171 00:31:05,000 --> 00:31:15,500 I civili tedeschi sono costretti a disseppellire i corpi. Questo è il secondo cimitero delle vittime. Il luogo in cui furono originariamente seppelliti dopo il massacro pare fosse molto vicino alla città. 172 00:31:15,500 --> 00:31:21,500 I villaggi di Arnstadt non potevano tollerare il fetore dei morti e trasportarono loro stessi i corpi in questo luogo. 173 00:31:21,500 --> 00:31:26,000 Ora devono nuovamente riesumare i cadaveri. Questa volta sotto persuasione armata. 174 00:31:36.000 --> 00:31:40.000 Le vittime portano i segni di morti violente. 175 00:32:04.000 --> 00:32:09.000 Le truppe americane vedono prove della barbarie nazista. 176 00:32:11.000 --> 00:32:17.000 1.200 civili camminano dalla vicina città di Weimar per iniziare un tour forzato della campagna. 177 00:32:17,000 --> 00:32:25,000 Ci sono molti volti sorridenti e, secondo gli osservatori, all'inizio i tedeschi si comportano come se si trattasse di una messa in scena a loro vantaggio. 178 00:32:47.000 --> 00:32:53.000 Una delle prime cose che i civili tedeschi vedono arrivando all'interno del campo è l'esposizione di pergamene. 179 00:32:53.000 --> 00:33:00.000 Su un tavolo sotto gli occhi di tutti c'è una lampada fatta di pelle umana, realizzata su richiesta della moglie di un ufficiale delle SS. 180 00:33:01.000 --> 00:33:06.000 Grandi pezzi di pelle sono stati usati per dipingere immagini, molte di natura oscena. 181 00:33:21,000 --> 00:33:29,000 Ci sono due teste, che sono state ridotte a 1/5 delle loro dimensioni normali. Questi e altri reperti di origine nazista vengono mostrati ai cittadini. 182 00:33:51.000 --> 00:33:57.000 La telecamera registra i cambiamenti nelle espressioni facciali mentre i cittadini di Weimar lasciano lo schermo di pergamena. 183 00:34:01.000 --> 00:34:09.000 Il tour continua con un'ispezione forzata degli alloggi del campo, dove il fetore, la sporcizia e lo squallore sfidano ogni descrizione. 184 00:34:13.000 --> 00:34:18.000 Vedono il risultato della negligenza e di un brutto caso di piede da trincea. 185 00:34:29,000 --> 00:34:38,000 Vengono mostrate ulteriori prove di orrore, brutalità e indecenza umana e queste persone sono costrette a vedere cosa ha perpetrato il loro stesso governo. 186 00:34:42.000 --> 00:34:52.000 I corrispondenti assegnati alla Storia di Büchenwald hanno prestato molta attenzione all'aspetto ben nutrito e ben vestito della popolazione civile tedesca dell'area di Weimar. 187 00:34:56.000 --> 00:35:02.000 MAUTHAUSEN AUSTRIA 188 00:35:03.000 --> 00:35:11.500 Sono il tenente Jack esce con un sarto della US Navy di Hollywood California. Che tu ci creda o no, ma questa è la prima volta che vado in un cinema. 189 00:35:11,500 --> 00:35:17,000 Lavoro all'estero nei paesi balcanici occupati da 18 mesi. 190 00:35:17.000 --> 00:35:25.000 Nell'ottobre del '44 fui il primo ufficiale alleato a mettere piede in Austria. 191 00:35:25.000 --> 00:35:39.000 Sono stato catturato il 1° dicembre dalla Gestapo, duramente picchiato, anche se ero in uniforme, duramente picchiato e considerato un non prigioniero di guerra. 192 00:35:39.000 --> 00:35:52.000 Sono stato portato nella prigione di Vienna, dove sono stato detenuto per 4 mesi. Mentre i russi si avvicinavano a Vienna, fui portato in questo birrificio di concentramento di Mauthausen, un campo di sterminio. 193 00:35:52,000 --> 00:36:07,000 Il peggio in Germania, dove abbiamo fatto la fame, picchiato e ucciso, per fortuna non è arrivato il mio turno. 194 00:36:07.000 --> 00:36:22.000 Almeno due ufficiali americani sono stati giustiziati qui. Ecco le insegne di un ufficiale della Marina degli Stati Uniti ed ecco la sua targhetta, ecco l'ufficiale dell'esercito. Funziona a gas in questo lager. 195 00:36:26.000 --> 00:36:54.000 C'era "In quanti modi sono scappati qui?" 5 o 6 credo. Gasando, sparando, picchiando, chi li sta colpendo con bastoni, esponendosi, chi sta in piedi nella neve nuda per 48 ore e si fa gettare acqua fredda sopra di loro in pieno inverno, fame, cani e spingendo oltre 100 scogliere da il piede. 196 00:36:54,000 --> 00:37:01,000 Tutto questo è vero, si è visto e ora si registra. 197 00:37:02.000 --> 00:37:12.000 "Dove hai preso quell'uniforme che hai?" Questa uniforme, sono venuto qui in uniforme, ma mi è stata tolta e sostituita con il mio numero e USA. 198 00:37:12.000 --> 00:37:19.000 Sono stato condannato a morte come un altro americano anche in questo campo. 199 00:37:19.000 --> 00:37:23.000 Fortunatamente, l'11a divisione corazzata è arrivata e ci ha salvati in tempo. 200 00:37:23.000 --> 00:37:31.000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI BUCHENWALD 201 00:37:32.000 --> 00:37:38.000 Crimini pittoricamente evidenti senza precedenti furono perpetrati dai nazisti nel campo di concentramento di Buchenwald. 202 00:37:38.000 --> 00:37:47.000 La storia in forma scritta è contenuta nel rapporto ufficiale della divisione dei prigionieri di guerra e degli sfollati del consiglio del gruppo controllato dagli USA. 203 00:37:47.000 --> 00:37:51.000 Questo è stato inoltrato dal quartier generale supremo alleato al dipartimento della guerra a Washington. 204 00:37:51.000 --> 00:37:58.000 Afferma che 1.000 ragazzi sotto i 14 anni sono inclusi nelle migliaia ancora vivi nel campo. 205 00:37:58,000 --> 00:38:04,000 Che i sopravvissuti sono solo uomini e che il recente tasso di mortalità è stato di circa 200 al giorno. 206 00:38:20.000 --> 00:38:24.000 Le nazionalità e il numero del carcere sono tatuati sulla pancia dei detenuti. 207 00:38:32.000 --> 00:38:37.500 Il rapporto elenca i detenuti sopravvissuti come rappresentanti di tutte le nazionalità europee. 208 00:38:37.500 --> 00:38:44.500 Dice che il campo fu fondato quando il partito nazista salì al potere nel 1933 e da allora è stato ininterrottamente operativo. 209 00:38:44,500 --> 00:38:52,000 Sebbene la loro popolazione più numerosa risalga all'inizio dell'attuale guerra, una stima stima il numero normale di campi a 80.000. 210 00:39:10,000 --> 00:39:14,500 Nel rapporto ufficiale, il campo di Buchenwald è chiamato la fabbrica di sterminio. 211 00:39:14,500 --> 00:39:25,500 I mezzi di sterminio? Fame complicata da duro lavoro, abusi, percosse e torture, condizioni di sonno incredibilmente affollate e malattie di ogni tipo. 212 00:39:25,500 --> 00:39:32,500 Con questi mezzi, continua il rapporto, molte decine di migliaia dei migliori leader europei furono sterminati. 213 00:39:32,500 --> 00:39:37,000 I corpi ammucchiati uno sopra l'altro sono stati trovati fuori dal crematorio. 214 00:39:37,000 --> 00:39:43,000 I nazisti mantennero un edificio nel campo per esperimenti medici e vivisezione con i prigionieri come cavie. 215 00:39:43.000 --> 00:39:48.000 Scienziati medici venivano periodicamente da Berlino per rinforzare il gruppo sperimentale. 216 00:39:48.000 --> 00:39:52.000 In particolare, nuove tossine e antitossine sono state testate sui prigionieri. 217 00:39:52.000 --> 00:39:57.000 Pochi che sono entrati negli edifici sperimentali ne sono usciti vivi. 218 00:40:04.000 --> 00:40:08.000 Una delle armi usate dalle guardie delle SS. 219 00:40:12,000 --> 00:40:21,000 L'impianto di smaltimento dei cadaveri. Al suo interno si trovano i forni che davano al crematorio una capacità massima di smaltimento di circa 400 salme per 10 ore al giorno. 220 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 I denti pieni d'oro sono stati estratti dai corpi prima dell'incenerimento. 221 00:40:25.000 --> 00:40:32.000 Il design estremamente moderno ei forni riscaldati a coke sono stati realizzati da un'azienda che solitamente produce forni da forno. 222 00:40:32.000 --> 00:40:35.000 Il nome dell'azienda è scritto chiaramente. 223 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 Alla fine tutti i corpi furono ridotti in cenere d'ossa. 224 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI DACHAU 225 00:40:55.000 --> 00:40:59.000 Dachau, fabbrica dell'orrore. 226 00:40:59.000 --> 00:41:05.000 Dachau vicino a Monaco, uno dei più antichi campi di prigionia nazisti. 227 00:41:05.000 --> 00:41:14.000 È noto che dal 1941 al 1944 qui furono sepolte fino a 30.000 persone contemporaneamente. 228 00:41:14.000 --> 00:41:18.000 E 30.000 erano presenti quando gli alleati arrivarono a Dachau. 229 00:41:20.000 --> 00:41:27.000 I nazisti dicevano che era una prigione per dissidenti politici, criminali abituali e fanatici religiosi. 230 00:41:54,000 --> 00:42:04,000 Quando queste scene sono state girate, oltre 1600 sacerdoti, in rappresentanza di molte denominazioni, erano ancora vivi. 231 00:42:04.000 --> 00:42:12.000 Venivano da Germania, Polonia, Cecoslovacchia, Francia e Olanda. 232 00:42:25.000 --> 00:42:29.000 Arrivarono i treni della prigione, portando più morti che vivi. 233 00:42:29.000 --> 00:42:37.000 Quelli abbastanza forti da viaggiare furono portati a Dachau da punti lontani che erano minacciati dall'avanzata alleata. 234 00:42:38.000 --> 00:42:41.000 Ecco com'erano quando sono arrivati. 235 00:43:01,000 --> 00:43:09,000 In molti casi, i prigionieri venivano caricati su vagoni ferroviari aperti e trasportati attraverso il paese in caso di vento o maltempo. 236 00:43:11,000 --> 00:43:19,000 Sono morti per esposizione, fame, dissenteria, tifo. 237 00:43:42.000 --> 00:43:50.000 Alcuni sono sopravvissuti e, quando sono arrivati i soccorritori, hanno fornito tutto l'aiuto possibile. 238 00:43:53,000 --> 00:43:56,000 Altri morirono dopo la liberazione. 239 00:43:59.000 --> 00:44:03.000 Furono seppelliti dai loro compagni di prigionia. 240 00:44:15.000 --> 00:44:22.000 Come nel caso di altri campi, i cittadini venivano portati a Dachau per vedere i morti. 241 00:44:24.000 --> 00:44:28.000 Questo è ciò che i liberatori hanno trovato all'interno dell'edificio. 242 00:45:08.000 --> 00:45:15.000 Appesi in file ordinate c'erano i vestiti dei prigionieri che erano stati soffocati in una letale camera a gas. 243 00:45:15.000 --> 00:45:24.000 Sono stati persuasi a togliersi i vestiti con il pretesto di fare una doccia per la quale sono stati forniti asciugamani e sapone. 244 00:45:35.000 --> 00:45:40.000 Questo è Brausebad, il bagno doccia. 245 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 Dentro la doccia, gli sfiati del gas. 246 00:45:48.000 --> 00:45:52.000 Sul soffitto, le finte docce. 247 00:45:55.000 --> 00:46:00.000 Nella stanza degli ingegneri, i tubi di ingresso e di uscita. 248 00:46:02.000 --> 00:46:06.000 Pulsanti per comando ingresso e uscita gas. 249 00:46:06.000 --> 00:46:10.000 Una valvola manuale per regolare la pressione. 250 00:46:13.000 --> 00:46:18.000 La polvere di cianuro è stata usata per generare il fumo letale. 251 00:46:20.000 --> 00:46:25.000 Dalla camera a gas, i corpi furono trasferiti al crematorio. 252 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 Ecco cosa ha trovato la troupe cinematografica all'interno. 253 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 Questi sono i sopravvissuti. 254 00:47:25,000 --> 00:47:30,000 CAMPO DI CONCENTRAMENTO DI BELSEN 255 00:47:30,000 --> 00:47:38,000 Sono l'ufficiale comandante del reggimento di artiglieria reale che sorveglia questo campo. 256 00:47:38.000 --> 00:47:47.000 Il nostro compito più sgradevole era quello di convincere le SS, che sono circa 50, a seppellire i morti. 257 00:47:47.000 --> 00:47:58.000 Ad oggi, abbiamo seppellito circa 17.000 persone e speriamo di seppellirne di nuovo circa la metà. 258 00:47:58.000 --> 00:48:04.000 Quando siamo arrivati qui le condizioni erano indescrivibili. 259 00:48:04.000 --> 00:48:12.000 Le persone non mangiavano da 6 giorni e mangiavano rape. 260 00:48:12.000 --> 00:48:27.000 Le cucine sono già state organizzate e, sebbene debbano essere sorvegliate in modo che tutti ricevano una buona parte del cibo, le cose stanno andando abbastanza bene. 261 00:48:27.000 --> 00:48:38.000 Gli ufficiali e gli uomini considerano questo lavoro un dovere che deve essere adempiuto e nessuno di noi probabilmente dimenticherà ciò che il popolo tedesco ha fatto qui. 262 00:48:40.000 --> 00:48:55.000 Questo è il medico del campo di concentramento, Bergen Belsen, 24 aprile 1945. 263 00:48:55.000 --> 00:49:00.500 Questo è il medico responsabile del sezione femminile del campo di concentramento di Bergen Belsen. 264 00:49:00,500 --> 00:49:04,000 Era prigioniera in questo campo. 265 00:49:04.000 --> 00:49:23.000 Dice: "Non c'erano coperte, sacchi per gattonare o letti di alcun tipo. I prigionieri dovevano sdraiarsi direttamente sul pavimento." 266 00:49:23.000 --> 00:49:27.000 "Gli veniva dato 1/12 di un pezzo di pane e un po' di zuppa acquosa al giorno." 267 00:49:27.000 --> 00:49:32.000 "Quasi il 75% delle persone era gonfio di fame." 268 00:49:32.000 --> 00:49:40.000 "È scoppiata un'epidemia di tifo. Ogni giorno morivano 250 donne e migliaia di uomini." 269 00:49:40,000 --> 00:49:48,000 "Nell'accampamento degli uomini tagliavano fegati, cuori e altre parti dei morti e li mangiavano". 270 00:50:14.000 --> 00:50:21.000 "Nessuna medicina era disponibile perché gli uomini delle SS raccoglievano tutto." 271 00:50:21.000 --> 00:50:26.000 "Due giorni prima dell'arrivo dell'esercito britannico, è stato distribuito il primo cibo della Croce Rossa." 272 00:50:26.000 --> 00:50:34.000 "Due mesi prima, 150 chili di cioccolato sono stati inviati ai bambini del campo" 273 00:50:34.000 --> 00:50:42.000 "Sono stati distribuiti 10 chili, il riposo che il comandante teneva per sé e lo usava in cambio del proprio vantaggio personale." 274 00: Aggiunge che sui prigionieri sono stati condotti vari esperimenti medici. 275 00:51:23.000 --> 00:51:30.000 "I medici hanno somministrato ad alcuni di loro iniezioni endovenose di 20 centimetri cubi di benzene, che hanno causato la morte delle vittime." 276 00:51:31.000 --> 00:51:38.000 Conclude dicendo che molti altri esperimenti ginecologici e sterilizzazioni sono stati eseguiti su ragazze di 19 anni. 277 00:51:49.000 --> 00:51:54.000 Kramer, comandante del campo, viene arrestato. 278 00:52:08.000 --> 00:52:16.000 Tale era la velocità dell'avanzata alleata che le guardie furono portate via prima che avessero il tempo di fuggire. 279 00:52:26,000 --> 00:52:32,000 Dentro Belsen, la stessa storia: fame e malattie. 280 00:52:42.000 --> 00:52:45.000 I prigionieri liberati non riuscivano a controllare le proprie emozioni. 281 00:52:54.000 --> 00:52:59.000 Nonostante i tentativi tedeschi di insabbiarsi, li abbiamo trovati allo scoperto. 282 00:53:26.000 --> 00:53:32.000 C'erano chiare prove di percosse e omicidi ovunque. 283 00:54:02.000 --> 00:54:07.000 Le vittime senza nome furono contate per i documenti che i tedeschi distrussero. 284 00:54:22.000 --> 00:54:27.000 Le guardie delle SS furono invitate a liberare l'area del campo. 285 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 Alle guardie tedesche fu ordinato di seppellire i morti. 286 00:56:22.000 --> 00:56:30.000 Le condizioni sanitarie erano così terribili che è stato necessario portare attrezzature pesanti per accelerare il lavoro di pulizia. 287 00:57:19.000 --> 00:57:22.000 Questo era Bergen Belsen.