Czech subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1 
00:00:00.500 --> 00:00:8.000 
NACISTICKÉ KONCENTRACE A VĚZEŇSKÉ TÁBORY 

2 
00:00:10.500 --> 00:00:20.000 
Toto je oficiální dokumentární zpráva sestavená z filmů americké armády natočených vojenskými fotografy sloužícími spojenecké armády, když postupovaly do Německa. 

3 
00:00:20.100 --> 00:00:30.000 
Filmy byly natočeny podle rozkazu vydaného generálem Dwightem D. Eisenhowerem, vrchním velitelem spojeneckých expedičních sil, dne 15. března 1945. 

4 
00:00: 30 100 --> 00:00:35,000 
Robert H. Jackson, Spojené státy americké, předseda Rady 

5 
00:00:42,000 --> 00:00:48,500
Já, George C. Stevens, plukovník, armáda Spojených států, potvrzuji, že: 

6 
00:00:48.501 --> 00:01:13.000 
Od 1. března 1945 do 8. května 1945 jsem byl v aktivní službě u sboru Signály armády Spojených států, připojené k Nejvyššímu velitelství spojeneckých expedičních sil, a mezi mé oficiální povinnosti patřilo řízení fotografování nacistických koncentračních a zajateckých táborů. jak je osvobodily spojenecké síly. 

7 
00:01:13.000 --> 00:01:25.000 
Pohyblivé obrázky, které budou zobrazeny po tomto prohlášení, byly pořízeny oficiálními fotografickými týmy Armádního signálního sboru Spojených států v průběhu jejich vojenských povinností pod mým velením. 

8
Každý tým je složen z vojenského personálu pod vedením pověřeného důstojníka. 

Podle mého nejlepšího vědomí a svědomí jsou tyto filmy věrným zobrazením jednotlivců a fotografovaných scén. 

10 
00:01:39,500 --> 00:01:44,000 
Od doby, kdy byly expozice provedeny, nebyly nijak změněny. 

11 
00:01:44.000 --> 00:01:51.000 
Doprovodné vyprávění je pravdivým prohlášením o faktech a okolnostech, za kterých byly tyto fotografie pořízeny. 

12 
00:01:51,000 --> 00:01:56,000 
George C. Stevens, plukovník, armáda Spojených států. 

13 
00:01:56.000 --> 00:02:01.000 Přísežný 
přede mnou 27. srpna 1945.

00:02:01.000 --> 00:02:10.000 
Edward C. Betts, brigádní generál, Armáda Spojených států, generální advokát, European Theatre of Operations. 

15 
00:02:17.000 --> 00:02:25.000 
Já, ER Kellogg, poručík, námořnictvo Spojených států, potvrzuji, že: 

16 
00:02:25.500 --> 00:02:38.000 
Od roku 1929 jsem pracoval v roce 1944 Twentieth-Century Fox Studios v Hollywoodu v Kalifornii jako ředitel fotografických efektů a znám všechny fotografické techniky. 

17 
00:02:38.000 --> 00:02:50.000 
Od 6. září 1941 do současného data 27. srpna 1945 jsem byl v aktivní službě v námořnictvu Spojených států. 

18 
Pečlivě jsem si prohlédl film, který měl být promítán po tomto prohlášení

19 
00:02:56.000 --> 00:03:06.000 
a potvrdit, že obraz těchto úryvků z původního negativu nebyl retušován, zdeformován ani žádným způsobem pozměněn 

20 
00:03:06.000 --> 00:03: 12 000 
a jsou věrnými kopiemi originálů uložených v trezorech United States Army Signal Corps. 

21 
00:03:12,000 --> 00:03:18,000 
Tyto úryvky obsahují 6 000 stop filmu vybraného z 80 000 stop, 

22 
00:03:19 000 --> 00:03:24,000 
všechny jsou podobné v recenzi a všechny jsou podobné postava k těmto úryvkům. 

23 
00:03:24.000 --> 00:03:29.000 
ER Kellogg, poručík, námořnictvo Spojených států 

24 
00:03:29.000 --> 00:03:33.000
Přísežný přede mnou dne 27. srpna 1945 

25 
00:03:33.000 --> 00:03:38.000 
John Ford, kapitán, United States Navy 

26 
00:03:39.000 --> 00:03:44.000 
Toto jsou stránky největší koncentrační tábory a věznice 

27 
00:03:44,300 --> 00:03:49,000 
držené v Německu a Evropě za nacistického režimu. 

28 
00:03:49.000 --> 00:03:55.000 
Tento film informuje o reprezentativní skupině takových táborů a ilustruje obecné podmínky, které převládají. 

29 
00:03:56.000 --> 00:04:01.000 LIPSSKÝ 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR 

30
V tomto koncentračním táboře u Lipska bylo upáleno více než 200 politických vězňů. 

31 
00:04:08.300 --> 00:04:13.000 
Další z původního celkového počtu 350 vězňů byli zabiti elitními německými dozorci. 

32 
00:04:13.300 --> 00:04:17.000 
když utíkali z vězeňských chatrčí na oslavu příchodu amerických jednotek za město. 

33 
00:04:17.000 --> 00:04:21.000 
Příběh o zvěrstvech vypráví několik lidí, kterým se podařilo přežít. 

34 
00:04:21.500 --> 00:04:29.000 Hlásí 
, jak 12 vojáků SS a agent gestapa nalákali 220 hladovějících vězňů do velké dřevěné budovy v tomto táboře,

00:04:29.500 --> 00:04:33.300 
postříkal konstrukci hořlavou kapalinou a poté přiložil pochodeň. 

36 
00:04:33.700 --> 00:04:39.000 
Kulomety instalované na různých místech pokosily mnoho obětí, které uprchly z hořící budovy. 

37 
00:04:39.000 --> 00:04:48.000 
Někteří zázračně unikli krupobití kulek, ale byli zabiti elektrickým proudem živými dráty plotu, který byl poslední překážkou pro ty, kteří prchali před plameny. 

38 
00:05:4.500 --> 00:05:8.000 
Lipskými oběťmi byli Rusové, Češi, Poláci a Francouzi. 

39 
00:05:8.000 --> 00:05:12.000 
Mrtvé vidí ruské ženy osvobozené od otrocké práce.

40 
00:05:18.000 --> 00:05:24.000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR PENIG 

41 
00:05:25.000 --> 00:05:31.000 V německém 
Penigu 
byl koncentrační tábor napaden 6. maďarskou obrněnou divizí 2 obsahující převážně 
00:05:31,000 --> 00:05:34,000 
kteří byli ve své rodné zemi bohatými a váženými lidmi. 
43 
00:05:34.000 --> 00:05:37.000 
Mezi nimi byly dívky ve věku 16 let. 
44 
00:05:37.000 --> 00:05:42.000 
Ženy ukazují jizvy bídné existence pod vládou nacistického vězení 
45 
00:05:42.000 --> 00:05:45.000 
Američtí lékaři vyšetřují oběti. 
46





00:05:59.000 --> 00:06:2.000 
Někteří mají gangrenózní vředy. 

47 
00:06:12.000 --> 00:06:17.000 
Jiní trpí horečkou, tuberkulózou, tyfem a dalšími přenosnými nemocemi. 

48 
00:06:17.000 --> 00:06:23.000 
Všichni existovali v otřesných podmínkách ve čtvrtích zamořených škůdci s malým nebo žádným jídlem. 

49 
00:06:23,000 --> 00:06:25,000 
Jakmile dorazili naši vojáci , bylo učiněno 

50 
00:06:25,000 --> 00:06:28,000 
opatření k odstranění těchto lidí z jejich ubohého prostředí. 

51 
00:07:01.000 --> 00:07:3.300 
Pod dohledem Amerického Červeného kříže 

52
zranění vězni jsou přemístěni do nemocnice dříve vlastněné německým letectvem. 

53 
00:07:7.000 --> 00:07:12.000 
Nacisté, kteří s nimi kdysi špatně zacházeli, jsou nuceni pomáhat s péčí o pacienty. 

54 
00:07:32.000 --> 00:07:36.000 
Německý ošetřovatelský tým je také povinen pečovat o oběti. 

55 
00:07:48.000 --> 00:07:52.000 
Žena se dokáže po letech usmívat. 

56 
00:08:9.000 --> 00:08:14.000 
PRACOVNÍ TÁBOR OHRDRUF 

57 
00:08:14.000 --> 00:08:17.000 
V tomto koncentračním táboře v oblasti Gotha 

58 00:08:17 0000 
--> 08:20,000 

00:08:20,000 --> 00:08:23,000
více než 4000 politických vězňů po dobu 8 měsíců. 

60 
00:08:23.000 --> 00:08:27.000 
Někteří zajatci přežili díky tomu, že se skryli v lesích. 

61 
00:08:27.000 --> 00:08:31.000 
Tábor byl vybrán pro inspekci vrchního velení vedenou generálem Dwightem D. Eisenhowerem. 

62 
00:08:31.000 --> 00:08:34.000 
Přítomni jsou také generálové Omar Bradley a George S. Patton. 

63 
00:08:34.000 --> 00:08:38.500 
4. obrněná divize 3. armády generála Pattona osvobodila tento tábor začátkem dubna. 

00:08:38,500 --> 00:08:43,000 
Generálové vidí stojan, který používali nacisté k bičování vězňů. 

65
00:09:06.000 --> 00:09:12.000 
Vidí dřevěnou kůlnu, kde je řada zakrytých těl naskládaných ve vrstvách a zápach je nepřekonatelný. 

66 
00:09:31.000 --> 00:09:34.000 
Bývalí vězni demonstrují, jak byli mučeni nacisty. 

67 
00:09:47.000 --> 00:09:52.000 
Američtí kongresmani, kteří byli pozváni, aby viděli zvěrstva, byli informováni generálem Eisenhowerem 

68 
00:09:52,000 --> 00:09:55,000 
Nic není zakryto. Neměl co skrývat. 

69 
00:09:55.000 --> 00:10:00.000 
Barbarské zacházení, kterého se těmto lidem dostalo v německých koncentračních táborech, je téměř neuvěřitelné. 

70 
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Chci, abyste to viděli sami a byli hlásnou troubou Ameriky. 

71 
00:10:14.000 --> 00:10:20.000 
Generál a jeho skupina dále uvidí lesní krematorium, vlastně mříž z železničních kolejí. 

72 
00:10:20.000 --> 00:10:22.000 
Zde byla těla obětí zpopelněna. 

73 
00:10:22.000 --> 00:10:26.000 
Ohořelé ostatky několika vězňů byly stále navršeny na roštu. 

74 
00:10:47.000 --> 00:10:51.000 


00:10:54.000 --> 00:11:02.000 
Plukovník Hayden Sears, velitel bojového uskupení A, je vezme na nucenou prohlídku tábora. 4. divize obrněný automobil, který dobyl Ohrdruf. 

77
00:11:12.000 --> 00:11:16.000 
Německý lékař je povinen doprovázet obyvatele města. 

78 
00:11:27.000 --> 00:11:33.000 
Plukovník Sears čeká, zatímco je nacistům řečeno, že musí vidět všechny hrůzy tábora. 

79 
Nejprve návštěvníci uvidí asi 30 čerstvě zabitých těl na nádvoří tábora, kde byli zastřeleni noc před vjezdem amerických tanků. 

80 
00:12:04.000 --> 00:12:10.000 




Všichni popřeli, že by věděli, co se stalo v Ohrdrufu. 

Jsou odvezeni do krematoria dvě míle od tábora, kde je všem přečten seznam zvěrstev. 

86 
00:13:32,000 --> 00:13:40,000
Mezi 4000 Ohrdrufovými oběťmi jsou prý Poláci, Češi, Rusové, Belgičané, Francouzi, němečtí Židé a němečtí političtí vězni. 

87 
00:13:54.000 --> 00:14:00.000 
Den předtím, než tábor navštívili nacisté, byl Ohrdrufův burgermeister nucen ty hrůzy vidět. 

88 
00:14:00.000 --> 00:14:04.000 
On a jeho žena byli nalezeni mrtví ve svém domě. Zřejmě sebevraždy. 

89 
00:14:06.000 --> 00:14:11.000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR HADAMAR 

90 
amerických důstojníků přijíždí do nacistické instituce, kterou převzaly první armádní jednotky. 

91 
00:14:16,500 --> 00:14:27,000
Pod rouškou azylového domu to bylo hlavní sídlo pro systematické vraždění 35 000 Poláků, Rusů a Němců sem poslaných především z politických a náboženských důvodů. 

92 
00:14:27.000 --> 00:14:32.000 
Ti, kteří jsou stále naživu, jsou vyšetřováni majorem Hermanem... americkým vyšetřovacím týmem pro válečné zločiny. 

93 
00:14:32.000 --> 00:14:37.000 
Obyvatelé města Hadamar v Německu toto místo nazývali domem husí kůže. 

94 
00:15:32.000 --> 00:15:36.000 
Mezitím na hřbitově připojeném k ústavu jsou těla exhumována k pitvě. 

00:15:36,000 --> 00:15:39,000 
20 000 je zde pohřbeno. 

96
00:15:39.000 --> 00:15:44.000 
15 000 lidí, kteří zemřeli ve smrtící plynové komoře, bylo zpopelněno a jejich popel pohřben. 

97 
00:16:10.000 --> 00:16:16.500 
Knihy smrti nalezené ukryté ve sklepě instituce Hadamar odhalují část historie masových vražd. 

98 
00:16:16,500 --> 00:16:19,500 
Tyto objemné svazky obsahují tisíce úmrtních listů. 

99 
00:16:19.500 --> 00:16:23.000 
Za každým jménem bylo napsáno „Povolání: Neznámá“ a „Národnost: Neznámá“. 

00:16:42,000 --> 00:16:46,000 

101 
00:17:04,000 --> 00:17:06,000 
Major Bulker provádí pitvu. 

102 
00:17:06,000 --> 00:17:09,000
Je proveden podrobný seznam všech klinických údajů. 

103 
00:17:30.000 --> 00:17:36.000 
Při výslechu vedoucích instituce byl doktor Wahlman, nejvyšší muž, hlavním nacistou zodpovědným za toto místo. 

104 
00:17:36.500 --> 00:17:40.500 
Druhý muž, který vstoupí do místnosti, je vrchní sestra Karl Huber. 

105 
00:17:40,500 --> 00:17:43,500 
Přiznává, že zabil vězně předávkováním morfiem. 

106 
00:17:43.500 --> 00:17:43.500 Výpovědi 
dalších svědků potvrdily skutečnost, že morfin byl odeslán z ústavu bez pokusu o jeho registraci. 

107 
00:17:43,500 --> 00:17:54,000 
Na morfinové injekce zemřelo najednou až 17 lidí.

108 
00:17:54.000 --> 00:18:00.500 
Vyšetřujícím činitelům bylo řečeno, že nacisté se nikdy neobtěžovali zjistit, zda oběť předávkování přežila. 

109 
00:18:00,500 --> 00:18:06,000 
Místo toho byli všichni odvezeni na hřbitov a pohřbeni na hromadách po 20 až 24. 

110 
00:18:22,000 --> 00:18:25,000 
Vězni jsou odstraněni čekat na soud. 

111 
00:18:25,000 --> 00:18:33,000 

00:18:33,000 --> 00:18:39,000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR MEPENU 

113 
00:18:40,000 --> 0470:006: CAMP 
Rusko zajatců byl propuštěn při rychlém postupu 4. kanadské obrněné divize. 

114
00:18:47.000 --> 00:18:52.000 
Vězni jsou dezinfikováni po dlouhém vystavení špíně a nemocem na poli MEPPENU. 

115 
00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Předvolání 
se konalo každý den a všichni vězni se museli postavit do fronty bez ohledu na jejich fyzický stav. 

116 
Při ztvárnění života v táboře muži ukazují, jak se prohrabávali v odpadcích při hledání zbytků jídla. To bylo považováno za privilegium. 

117 
00:19:17.000 --> 00:19:21.500 
V tomto táboře zemřelo během 1 měsíce přibližně 2 500 Rusů. 

118 
00:19:21,500 --> 00:19:32,000
Jedním z vtipů, které nacistický velitel praktikoval, bylo vypouštění německých policejních psů, aby napadli postižené lidi, kteří se nemohli včas dostavit na každodenní kontrolu. 

119 
00:19:44,000 --> 00:19:46,000 
Mrtví jsou odváženi k pohřbu. 

120 
00:20:11,000 --> 00:20:17,000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR MUNSTER 

121 
00:20:18,000 --> 00:20:21,000 
Stalag 6 F na severovýchodě Munsteru. 

00:20:21.000 --> 00:20:26.500 
Jednotky 9. armády pomáhají důstojníkům AMG postarat se o osvobozené Francouze a Belgičany. 

00:20:26.500 --> 00:20:31.000 
Muži mohou odejít, kdykoli chtějí, ale musí mít propustku, aby se mohli vrátit. 

124
00:20:31,000 --> 00:20:42,500 
Jsou krmeni mořským krmivem a bramborami. Většina jídla je pro jejich hladovějící těla příliš bohatá a nemohou jíst mořské příděly, pokud malá část není smíchána s bramborami nebo dušeným masem z trávy. 

125 
00:20:54.000 --> 00:20:58.500 
Zdá se, že většina stážistů zapomněla, jak se o sebe postarat. 

126 
00:20:58,500 --> 00:21:03,000 
Všechny obytné prostory byly přeplněné a špinavé, s odpadky a odpadky na každém rohu. 

Když ho Američané převzali, v táboře neexistovala elektřina a voda. 

128 
00:21:20.000 --> 00:21:24.000 
Tyto vymoženosti se bezmocným obětem rychle vrátí.

129 
00:21:28.000 --> 00:21:37.000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR BREENDONCK 

130 
00:21:37.000 --> 00:21:46.000 
Toto je věznice Breendonck v Belgii. 
Nabízí svědectví o nacistické brutalitě páchané na belgických vlastencích v období německé okupace. 

131 
Mnoho z hororových exponátů zůstává nedotčeno, jako například krví potřísněné rakve. 

Ukazuje, jak byly oběti svázány za brutální bití. 

133 
00:22:08.000 --> 00:22:14.000 
Na záda mužů byla použita tyč z ostnatého drátu. 

134 
00:22:21,000 --> 00:22:27,000
Další metoda, jak učinit vlastence bezmocným, když na něj zaútočili jeho strážci gestapa. 

135 
00:22:45.000 --> 00:22:50.000 
Nacisté by tímto způsobem také svázali muže řetězy a pak použili škrtidlo. 

136 
00:23:09.000 --> 00:23:12.000 Palcový 
šroub vyrobený v Berlíně a jeho použití. 

00:23:19.000 --> 00:23:22.000 
Jedna oběť má jizvy po opakovaných bitích. 

138 





00:24:16.000 --> 00:24:24.000 
Nejméně 3 000 politických vězňů zde zemřelo brutálníma rukama jednotek SS a omilostněných německých zločinců, kteří byli dozorci tábora. 

144 
00:24:24,000 --> 00:24:32,000
Nordhausen byl skladištěm pro otroky, kteří byli považováni za neschopné pracovat v podzemních továrnách na V-bomby a dalších německých táborech a továrnách. 

145 
00:24:32,000 --> 00:24:36,500 
Americké lékařské týmy nalezly v terénu 2 000 stále živých. 

146 
Objevují se ve špinavých barácích, kde přežití a smrt závisely na tom, jak dlouho byla lidská existence možná na denním přídělu slupek od brambor, krajíci chleba a občasné misce tekutiny, která měla být polévkou. 

147 





152 
00:26:34.000 --> 00:26:43.000 
Burgermeister z Nordhausenu je povinen poskytnout 600 mužských německých civilistů, kteří pohřbí 2 500 nepohřbených těl v táboře. 

153
00:27:20.000 --> 00:27:25.000 
Kněz vykonává poslední obřady pro mrtvé, když jsou mrtvoly vynášeny na svah k pohřbu. 

154 
00:27:31.000 --> 00:27:36.000 
Celý den nosí němečtí civilisté příšerné mrtvoly, z nichž některé jsou již zelené a hnilobné. 

155 
Poté královský pohřeb v hromadných hrobech 2500 obětí Nordhausenu. 

156 
00:28:04,000 --> 00:28:09,000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR HANNOVER 

00:28:10,000 --> 00:28:19,000 
Koncentrační tábor Harlen poblíž Hannoveru. 
Z 10 000 polských mužů sem přivezených 10 měsíců před dubnem 1945 zůstali jen 2. 

158 
00:28:19,000 --> 00:28:25,500
Vězni, kteří mohli chodit, byli odstraněni před vstupem amerických jednotek do Hannoveru. Ostatní nechali hladovět. 

159 
00:28:25,500 --> 00:28:34,000 
Mužům je poskytnuta okamžitá úleva po příchodu mobilního telefonu z Klubu Červeného kříže. Muži začali plakat, když dostali horkou polévku, další jídlo, cigarety a oblečení. 

Když se jich zeptali, většina z těchto mužů si nemohla vzpomenout, kdy naposledy jedli slušné jídlo. Mnozí byli biti a mučeni tak dlouho, že jim selhala mysl. 

161 
00:29:20.000 --> 00:29:25.000 
Někteří vězni jsou příliš slabí na to, aby opustili své palandy nebo dokonce jedli. 

162 
00:29:32,000 --> 00:29:36,000
Jiní spolu spí, aby udrželi svá křehká těla v teple. 

163 
00:29:38.000 --> 00:29:45.000 





Týraných a hladovějících 1700 lidí bylo ubytováno ve stanech, které obsahovaly pouze 100 paland. 

169 
00:30:44.000 --> 00:30:52.000 
Když se naše síly blížily k Arnstadtu, nacisté odstranili většinu zajatců. Zastřelili ty, kteří byli příliš slabí na to, aby utekli dostatečně rychle. 

00:30:58,000 --> 00:31:02,000 
Divocí strážní psi byli používáni k hlídání tábora. 

171 
00:31:05,000 --> 00:31:15,500
Němečtí civilisté jsou nuceni vyhrabávat těla. Toto je druhý hřbitov pro oběti. Místo, kde byli po masakru původně pohřbeni, bylo zřejmě velmi blízko města. 

172 
00:31:15.500 --> 00:31:21.500 
Vesnice Arnstadtu nemohly tolerovat zápach mrtvých a těla na toto místo převážely samy. 

173 
00:31:21,500 --> 00:31:26,000 
Nyní musí znovu exhumovat mrtvoly. Tentokrát pod ozbrojeným přesvědčováním. 

174 
00:31:36.000 --> 00:31:40.000 
Oběti nesou známky násilné smrti. 

00:32:04.000 --> 00:32:09.000 
Američtí vojáci vidí důkazy nacistického barbarství. 

176
00:32:11,000 --> 00:32:17,000 
1200 civilistů jde z nedalekého města Výmar, aby zahájili nucenou prohlídku krajiny. 

177 
00:32:17.000 --> 00:32:25.000 
Existuje mnoho usměvavých tváří a podle pozorovatelů se Němci nejprve chovají, jako by to bylo něco zinscenovaného v jejich prospěch. 

178 
00:32:47.000 --> 00:32:53.000 
Jednou z prvních věcí, které němečtí civilisté po příchodu do tábora uvidí, je vystavení svitků. 

179 
00:32:53.000 --> 00:33:00.000 
Na stole, na který se mohou všichni dívat, je lampa vyrobená z lidské kůže, vyrobená na žádost manželky důstojníka SS. 

00:33:01,000 --> 00:33:06,000
K malování obrazů byly použity velké kusy kožešiny, mnohé byly oplzlé povahy. 

181 
00:33:21.000 --> 00:33:29.000 Ukazuje 




se další důkaz lidské hrůzy, brutality a neslušnosti a tito lidé jsou nuceni vidět, co jejich vlastní vláda spáchala. 

186 
00:34:42.000 --> 00:34:52.000 
Korespondenti přidělení k historii Büchenwaldu věnovali značnou pozornost dobře živeného a dobře oblečeného vzhledu německého civilního obyvatelstva oblasti Výmaru. 

187 
00:34:56.000 --> 00:35:02.000 
MAUTHAUSEN RAKOUSKO 

188 
00:35:03.000 --> 00:35:11.500 
Jsem nadporučík Jack Dates US Navy Tailor z Hollywoodu v Kalifornii.
Věřte tomu nebo ne, ale v kině jsem byl poprvé. 

00:35:11,500 --> 00:35:17,000 
Pracuji v zahraničí v okupovaných zemích na Balkáně 18 měsíců. 

190 
00:35:17.000 --> 00:35:25.000 
V říjnu 1944 jsem byl prvním spojeneckým důstojníkem, který vstoupil do Rakouska. 

191 
00:35:25.000 --> 00:35:39.000 
Byl jsem zajat 1. prosince gestapem, těžce zbit, ačkoli jsem byl v uniformě, tvrdě zbit a považován za nezajatce. 

192 
00:35:39.000 --> 00:35:52.000 
Byl jsem převezen do vídeňské věznice, kde jsem byl vězněn 4 měsíce. Když se Rusové blížili k Vídni, byl jsem odvezen do tohoto koncentračního pivovaru Mauthausen, tábora smrti.

Nejhorší v Německu, kde jsme hladověli, mlátili a zabíjeli, na mě naštěstí řada nepřišla. 

194 
00:36:07.000 --> 00:36:22.000 
Zde byli popraveni nejméně dva američtí důstojníci. Zde je insignie důstojníka amerického námořnictva a zde jeho jmenovka, zde je důstojník armády. Na plyn v tomto ležáku. 

195 
00:36:26.000 --> 00:36:54.000 
Bylo tam: 
"Kolik cest sem běželi?" 
5 nebo 6 věřím. Plynováním, střelbou, bitím, kdo je mlátí holemi, odhalováním toho, kdo stojí 48 hodin v holém sněhu a uprostřed zimy se přes něj hází studená voda, hladovění, psi a strkání přes 100 útesů z chodidlo.

To vše je pravda, bylo to vidět a nyní se nahrává. 

197 
00:37:02.000 --> 00:37:12.000 
"Kde jsi vzal tu uniformu, kterou máš?" 
S touto uniformou jsem sem přišel v uniformě, ale byla mi odebrána a nahrazena mým číslem a USA. 

198 
00:37:12.000 --> 00:37:19.000 
Byl jsem odsouzen k smrti jako jiný Američan také v tomto oboru. 

199 
00:37:19.000 --> 00:37:23.000 
Naštěstí dorazila 11. obrněná divize a zachránila nás včas. 

200 
00:37:23.000 --> 00:37:31.000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR BUCHENWALD 

201 
00:37:32.000 --> 00:37:38.000
V koncentračním táboře Buchenwald páchali nacisté bezprecedentní obrazně evidentní zločiny. 

00:37:38.000 --> 00:37:47.000 
Příběh v psané formě je obsažen v oficiální zprávě rady pro válečné zajatce a vysídlené osoby kontrolované USA. 

203 
00:37:47.000 --> 00:37:51.000 
To bylo předáno z Nejvyššího velitelství spojeneckých sil ministerstvu války ve Washingtonu. 

204 
00:37:51.000 --> 00:37:58.000 
Tvrdí, že 1000 chlapců mladších 14 let je zahrnuto mezi tisíce stále žijících v táboře. 

205 
00:37:58,000 --> 00:38:04,000
Že přeživší jsou pouze muži a že nedávná úmrtnost byla kolem 200 denně. 

Na břicho vězňů jsou vytetovány národnosti a vězeňská čísla. 

00:38:32.000 --> 00:38:37.500 
Zpráva uvádí přeživší vězně jako zástupce všech evropských národností. 

208 
00:38:37.500 --> 00:38:44.500 
Říká, že tábor byl založen, když se v roce 1933 dostala k moci nacistická strana, a od té doby je v nepřetržitém provozu. 

209 
00:38:44,500 --> 00:38:52,000 
Ačkoli jejich největší populace pochází z počátku současné války, jeden odhad uvádí normální počet táborů na 80 000. 

210 
00:39:10,000 --> 00:39:14,500
V oficiální zprávě je tábor Buchenwald nazýván vyhlazovací továrnou. 

Vyhlazovací prostředky? Hlad komplikovaný tvrdou prací, zneužíváním, bitím a mučením, neuvěřitelně přeplněné podmínky pro spaní a nemoci všeho druhu. 

212 
00:39:25,500 --> 00:39:32,500 
Těmito prostředky, pokračuje zpráva, bylo vyhlazeno mnoho desítek tisíc nejlepších evropských vůdců. 

213 
00:39:32,500 --> 00:39:37,000 
Těla nahromaděná na sobě byla nalezena mimo krematorium. 

214 
00:39:37.000 --> 00:39:43.000 
Nacisté udržovali v táboře budovu pro lékařské experimenty a vivisekci s vězni jako pokusnými králíky. 

215 
00:39:43,000 --> 00:39:48,000
Lékařští vědci pravidelně přijížděli z Berlína, aby posílili experimentální tým. 

216 
Na vězních byly testovány zejména nové toxiny a antitoxiny. 

217 
00:39:52.000 --> 00:39:57.000 
Jen málokdo z těch, kdo vstoupili do experimentálních budov, vyšel živý. 

218 
00:40:04.000 --> 00:40:08.000 
Jedna ze zbraní používaných strážemi SS. 

219 
00:40:12.000 --> 00:40:21.000 
Závod na likvidaci těl. Uvnitř jsou pece, které daly krematoriu maximální kapacitu likvidace kolem 400 těl na 10 hodin denně. 

220 
00:40:21,000 --> 00:40:25,000 
Z těl byly před spálením extrahovány zuby naplněné zlatem.

Extrémně moderní design a koksem vytápěné pece vyrobila firma, která běžně vyrábí pece na pečení. 

222 
00:40:32.000 --> 00:40:35.000 
Název společnosti je jasně uveden. 

223 
00:40:41,000 --> 00:40:44,000 
Všechna těla byla nakonec zredukována na kostní popel. 

224 
00:40:49.000 --> 00:40:53.000 
KONCENTRAČNÍ TÁBOR DACHAU 

225 
00:40:55.000 --> 00:40:59.000 
Dachau, továrna na hrůzu. 

226 
00:40:59.000 --> 00:41:05.000 
Dachau u Mnichova, jeden z nejstarších nacistických zajateckých táborů. 

227 
00:41:05,000 --> 00:41:14,000












Byli pohřbeni svými spoluvězni. 

240 
00:44:15.000 --> 00:44:22.000 
Stejně jako v případě jiných táborů byli obyvatelé města přiváženi, aby viděli mrtvé v Dachau. 

241 
00:44:24.000 --> 00:44:28.000 
Toto našli osvoboditelé uvnitř budovy. 

242 
00:45:08.000 --> 00:45:15.000 
Ve spořádaných řadách viselo oblečení vězňů, kteří se udusili ve smrtící plynové komoře. 

Byli přemluveni, aby se svlékli pod rouškou sprchování, k čemuž byly poskytnuty ručníky a mýdlo. 

244 
00:45:35.000 --> 00:45:40.000 
Tohle je Brausebad, sprchový kout. 

00:45:40,000 --> 00:45:45,000
Uvnitř sprchy, výdechy plynu. 

246 
00:45:48.000 --> 00:45:52.000 
Na stropě, falešné sprchy. 

247 
00:45:55.000 --> 00:46:00.000 
V místnosti inženýrů, vstupní a výstupní potrubí. 

248 
00:46:02.000 --> 00:46:06.000 
Tlačítka pro ovládání vstupu a výstupu plynu. 

249 
00:46:06.000 --> 00:46:10.000 
Ruční ventil pro regulaci tlaku. 

250 






Naším nejnepříjemnějším úkolem bylo přimět esesáky, kterých je asi 50, aby pohřbili mrtvé. 

257 
00:47:47.000 --> 00:47:58.000 
K dnešnímu dni jsme pohřbili asi 17 000 lidí a doufáme, že asi polovinu z toho pohřbíme znovu. 

258
Když jsme sem dorazili, podmínky byly nepopsatelné. 

259 
00:48:04.000 --> 00:48:12.000 
Lidé nejedli 6 dní a jedli tuřín. 

260 
00:48:12.000 --> 00:48:27.000 
Kuchařky již byly zorganizovány, a přestože je třeba je hlídat, aby každý dostal spravedlivý podíl na jídle, jde to celkem dobře. 

Důstojníci a muži považují tuto práci za povinnost, která musí být splněna, a nikdo z nás pravděpodobně nezapomene, co zde Němci dělali. 

262 
00:48:40.000 --> 00:48:55.000 
Toto je lékař koncentračního tábora, Bergen Belsen, 24. dubna 1945. 

263 
00:48:55.000 --> 00:49:00.500



"Denně dostávali 1/12 kousku chleba a nějakou vodnatou polévku." 

267 
00:49:27.000 --> 00:49:32.000 
"Téměř 75 % lidí bylo nafouklých hladem." 

268 
00:49:32.000 --> 00:49:40.000 
"Vypukla epidemie tyfu. Denně umíralo 250 žen a tisíce mužů." 

269 
​​"V mužském táboře řezali játra, srdce a další části mrtvých a jedli je." 

270 
00:50:14.000 --> 00:50:21.000 
"Nebyly k dispozici žádné léky, protože esesáci všechno sbírali." 

271 

00:50:26,000 --> 00:50:34,000 
"Před dvěma měsíci,

00:50:34.000 --> 00:50:42.000 
"Bylo rozděleno 10 kilo, zbytek si velitel nechal pro sebe a použil výměnou za svůj osobní prospěch." 

274 
00:51:18.000 --> 00:51:23.000 
Dodává, že na vězních bylo provedeno několik lékařských experimentů. 

275 
00:51:23.000 --> 00:51:30.000 





Propuštění vězni nemohli ovládat své emoce. 

281 
00:52:54.000 --> 00:52:59.000 
Navzdory německým pokusům o zakrytí jsme je našli pod širým nebem. 

282 
00:53:26.000 --> 00:53:32.000 
Jasné důkazy o bití a vraždách byly všude. 

283 
00:54:02,000 --> 00:54:07,000
Nejmenované oběti byly očíslovány pro záznamy, které Němci zničili. 

284 
00:54:22.000 --> 00:54:27.000 
Na stráže SS udělalo dojem, že vyklidili oblast tábora. 

285 
00:55:36,000 --> 00:55:40,000 
Němci dostali rozkaz pohřbít mrtvé. 

286 
Hygienické podmínky byly tak otřesné, že musela být přivezena těžká technika, aby se úklidové práce urychlily. 

287 
00:57:19.000 --> 00:57:22.000 
Tohle byl Bergen Belsen.