Czech subtitles for clip: File:Nazi Concentration Camps.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00.500 --> 00:00:8.000 NACISTICKÉ KONCENTRACE A VĚZEŇSKÉ TÁBORY 2 00:00:10.500 --> 00:00:20.000 Toto je oficiální dokumentární zpráva sestavená z filmů americké armády natočených vojenskými fotografy sloužícími spojenecké armády, když postupovaly do Německa. 3 00:00:20.100 --> 00:00:30.000 Filmy byly natočeny podle rozkazu vydaného generálem Dwightem D. Eisenhowerem, vrchním velitelem spojeneckých expedičních sil, dne 15. března 1945. 4 00:00: 30 100 --> 00:00:35,000 Robert H. Jackson, Spojené státy americké, předseda Rady 5 00:00:42,000 --> 00:00:48,500 Já, George C. Stevens, plukovník, armáda Spojených států, potvrzuji, že: 6 00:00:48.501 --> 00:01:13.000 Od 1. března 1945 do 8. května 1945 jsem byl v aktivní službě u sboru Signály armády Spojených států, připojené k Nejvyššímu velitelství spojeneckých expedičních sil, a mezi mé oficiální povinnosti patřilo řízení fotografování nacistických koncentračních a zajateckých táborů. jak je osvobodily spojenecké síly. 7 00:01:13.000 --> 00:01:25.000 Pohyblivé obrázky, které budou zobrazeny po tomto prohlášení, byly pořízeny oficiálními fotografickými týmy Armádního signálního sboru Spojených států v průběhu jejich vojenských povinností pod mým velením. 8 Každý tým je složen z vojenského personálu pod vedením pověřeného důstojníka. Podle mého nejlepšího vědomí a svědomí jsou tyto filmy věrným zobrazením jednotlivců a fotografovaných scén. 10 00:01:39,500 --> 00:01:44,000 Od doby, kdy byly expozice provedeny, nebyly nijak změněny. 11 00:01:44.000 --> 00:01:51.000 Doprovodné vyprávění je pravdivým prohlášením o faktech a okolnostech, za kterých byly tyto fotografie pořízeny. 12 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 George C. Stevens, plukovník, armáda Spojených států. 13 00:01:56.000 --> 00:02:01.000 Přísežný přede mnou 27. srpna 1945. 00:02:01.000 --> 00:02:10.000 Edward C. Betts, brigádní generál, Armáda Spojených států, generální advokát, European Theatre of Operations. 15 00:02:17.000 --> 00:02:25.000 Já, ER Kellogg, poručík, námořnictvo Spojených států, potvrzuji, že: 16 00:02:25.500 --> 00:02:38.000 Od roku 1929 jsem pracoval v roce 1944 Twentieth-Century Fox Studios v Hollywoodu v Kalifornii jako ředitel fotografických efektů a znám všechny fotografické techniky. 17 00:02:38.000 --> 00:02:50.000 Od 6. září 1941 do současného data 27. srpna 1945 jsem byl v aktivní službě v námořnictvu Spojených států. 18 Pečlivě jsem si prohlédl film, který měl být promítán po tomto prohlášení 19 00:02:56.000 --> 00:03:06.000 a potvrdit, že obraz těchto úryvků z původního negativu nebyl retušován, zdeformován ani žádným způsobem pozměněn 20 00:03:06.000 --> 00:03: 12 000 a jsou věrnými kopiemi originálů uložených v trezorech United States Army Signal Corps. 21 00:03:12,000 --> 00:03:18,000 Tyto úryvky obsahují 6 000 stop filmu vybraného z 80 000 stop, 22 00:03:19 000 --> 00:03:24,000 všechny jsou podobné v recenzi a všechny jsou podobné postava k těmto úryvkům. 23 00:03:24.000 --> 00:03:29.000 ER Kellogg, poručík, námořnictvo Spojených států 24 00:03:29.000 --> 00:03:33.000 Přísežný přede mnou dne 27. srpna 1945 25 00:03:33.000 --> 00:03:38.000 John Ford, kapitán, United States Navy 26 00:03:39.000 --> 00:03:44.000 Toto jsou stránky největší koncentrační tábory a věznice 27 00:03:44,300 --> 00:03:49,000 držené v Německu a Evropě za nacistického režimu. 28 00:03:49.000 --> 00:03:55.000 Tento film informuje o reprezentativní skupině takových táborů a ilustruje obecné podmínky, které převládají. 29 00:03:56.000 --> 00:04:01.000 LIPSSKÝ KONCENTRAČNÍ TÁBOR 30 V tomto koncentračním táboře u Lipska bylo upáleno více než 200 politických vězňů. 31 00:04:08.300 --> 00:04:13.000 Další z původního celkového počtu 350 vězňů byli zabiti elitními německými dozorci. 32 00:04:13.300 --> 00:04:17.000 když utíkali z vězeňských chatrčí na oslavu příchodu amerických jednotek za město. 33 00:04:17.000 --> 00:04:21.000 Příběh o zvěrstvech vypráví několik lidí, kterým se podařilo přežít. 34 00:04:21.500 --> 00:04:29.000 Hlásí , jak 12 vojáků SS a agent gestapa nalákali 220 hladovějících vězňů do velké dřevěné budovy v tomto táboře, 00:04:29.500 --> 00:04:33.300 postříkal konstrukci hořlavou kapalinou a poté přiložil pochodeň. 36 00:04:33.700 --> 00:04:39.000 Kulomety instalované na různých místech pokosily mnoho obětí, které uprchly z hořící budovy. 37 00:04:39.000 --> 00:04:48.000 Někteří zázračně unikli krupobití kulek, ale byli zabiti elektrickým proudem živými dráty plotu, který byl poslední překážkou pro ty, kteří prchali před plameny. 38 00:05:4.500 --> 00:05:8.000 Lipskými oběťmi byli Rusové, Češi, Poláci a Francouzi. 39 00:05:8.000 --> 00:05:12.000 Mrtvé vidí ruské ženy osvobozené od otrocké práce. 40 00:05:18.000 --> 00:05:24.000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR PENIG 41 00:05:25.000 --> 00:05:31.000 V německém Penigu byl koncentrační tábor napaden 6. maďarskou obrněnou divizí 2 obsahující převážně 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 kteří byli ve své rodné zemi bohatými a váženými lidmi. 43 00:05:34.000 --> 00:05:37.000 Mezi nimi byly dívky ve věku 16 let. 44 00:05:37.000 --> 00:05:42.000 Ženy ukazují jizvy bídné existence pod vládou nacistického vězení 45 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 Američtí lékaři vyšetřují oběti. 46 00:05:59.000 --> 00:06:2.000 Někteří mají gangrenózní vředy. 47 00:06:12.000 --> 00:06:17.000 Jiní trpí horečkou, tuberkulózou, tyfem a dalšími přenosnými nemocemi. 48 00:06:17.000 --> 00:06:23.000 Všichni existovali v otřesných podmínkách ve čtvrtích zamořených škůdci s malým nebo žádným jídlem. 49 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Jakmile dorazili naši vojáci , bylo učiněno 50 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 opatření k odstranění těchto lidí z jejich ubohého prostředí. 51 00:07:01.000 --> 00:07:3.300 Pod dohledem Amerického Červeného kříže 52 zranění vězni jsou přemístěni do nemocnice dříve vlastněné německým letectvem. 53 00:07:7.000 --> 00:07:12.000 Nacisté, kteří s nimi kdysi špatně zacházeli, jsou nuceni pomáhat s péčí o pacienty. 54 00:07:32.000 --> 00:07:36.000 Německý ošetřovatelský tým je také povinen pečovat o oběti. 55 00:07:48.000 --> 00:07:52.000 Žena se dokáže po letech usmívat. 56 00:08:9.000 --> 00:08:14.000 PRACOVNÍ TÁBOR OHRDRUF 57 00:08:14.000 --> 00:08:17.000 V tomto koncentračním táboře v oblasti Gotha 58 00:08:17 0000 --> 08:20,000 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 více než 4000 politických vězňů po dobu 8 měsíců. 60 00:08:23.000 --> 00:08:27.000 Někteří zajatci přežili díky tomu, že se skryli v lesích. 61 00:08:27.000 --> 00:08:31.000 Tábor byl vybrán pro inspekci vrchního velení vedenou generálem Dwightem D. Eisenhowerem. 62 00:08:31.000 --> 00:08:34.000 Přítomni jsou také generálové Omar Bradley a George S. Patton. 63 00:08:34.000 --> 00:08:38.500 4. obrněná divize 3. armády generála Pattona osvobodila tento tábor začátkem dubna. 00:08:38,500 --> 00:08:43,000 Generálové vidí stojan, který používali nacisté k bičování vězňů. 65 00:09:06.000 --> 00:09:12.000 Vidí dřevěnou kůlnu, kde je řada zakrytých těl naskládaných ve vrstvách a zápach je nepřekonatelný. 66 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 Bývalí vězni demonstrují, jak byli mučeni nacisty. 67 00:09:47.000 --> 00:09:52.000 Američtí kongresmani, kteří byli pozváni, aby viděli zvěrstva, byli informováni generálem Eisenhowerem 68 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Nic není zakryto. Neměl co skrývat. 69 00:09:55.000 --> 00:10:00.000 Barbarské zacházení, kterého se těmto lidem dostalo v německých koncentračních táborech, je téměř neuvěřitelné. 70 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Chci, abyste to viděli sami a byli hlásnou troubou Ameriky. 71 00:10:14.000 --> 00:10:20.000 Generál a jeho skupina dále uvidí lesní krematorium, vlastně mříž z železničních kolejí. 72 00:10:20.000 --> 00:10:22.000 Zde byla těla obětí zpopelněna. 73 00:10:22.000 --> 00:10:26.000 Ohořelé ostatky několika vězňů byly stále navršeny na roštu. 74 00:10:47.000 --> 00:10:51.000 00:10:54.000 --> 00:11:02.000 Plukovník Hayden Sears, velitel bojového uskupení A, je vezme na nucenou prohlídku tábora. 4. divize obrněný automobil, který dobyl Ohrdruf. 77 00:11:12.000 --> 00:11:16.000 Německý lékař je povinen doprovázet obyvatele města. 78 00:11:27.000 --> 00:11:33.000 Plukovník Sears čeká, zatímco je nacistům řečeno, že musí vidět všechny hrůzy tábora. 79 Nejprve návštěvníci uvidí asi 30 čerstvě zabitých těl na nádvoří tábora, kde byli zastřeleni noc před vjezdem amerických tanků. 80 00:12:04.000 --> 00:12:10.000 Všichni popřeli, že by věděli, co se stalo v Ohrdrufu. Jsou odvezeni do krematoria dvě míle od tábora, kde je všem přečten seznam zvěrstev. 86 00:13:32,000 --> 00:13:40,000 Mezi 4000 Ohrdrufovými oběťmi jsou prý Poláci, Češi, Rusové, Belgičané, Francouzi, němečtí Židé a němečtí političtí vězni. 87 00:13:54.000 --> 00:14:00.000 Den předtím, než tábor navštívili nacisté, byl Ohrdrufův burgermeister nucen ty hrůzy vidět. 88 00:14:00.000 --> 00:14:04.000 On a jeho žena byli nalezeni mrtví ve svém domě. Zřejmě sebevraždy. 89 00:14:06.000 --> 00:14:11.000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR HADAMAR 90 amerických důstojníků přijíždí do nacistické instituce, kterou převzaly první armádní jednotky. 91 00:14:16,500 --> 00:14:27,000 Pod rouškou azylového domu to bylo hlavní sídlo pro systematické vraždění 35 000 Poláků, Rusů a Němců sem poslaných především z politických a náboženských důvodů. 92 00:14:27.000 --> 00:14:32.000 Ti, kteří jsou stále naživu, jsou vyšetřováni majorem Hermanem... americkým vyšetřovacím týmem pro válečné zločiny. 93 00:14:32.000 --> 00:14:37.000 Obyvatelé města Hadamar v Německu toto místo nazývali domem husí kůže. 94 00:15:32.000 --> 00:15:36.000 Mezitím na hřbitově připojeném k ústavu jsou těla exhumována k pitvě. 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 20 000 je zde pohřbeno. 96 00:15:39.000 --> 00:15:44.000 15 000 lidí, kteří zemřeli ve smrtící plynové komoře, bylo zpopelněno a jejich popel pohřben. 97 00:16:10.000 --> 00:16:16.500 Knihy smrti nalezené ukryté ve sklepě instituce Hadamar odhalují část historie masových vražd. 98 00:16:16,500 --> 00:16:19,500 Tyto objemné svazky obsahují tisíce úmrtních listů. 99 00:16:19.500 --> 00:16:23.000 Za každým jménem bylo napsáno „Povolání: Neznámá“ a „Národnost: Neznámá“. 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 101 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Major Bulker provádí pitvu. 102 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 Je proveden podrobný seznam všech klinických údajů. 103 00:17:30.000 --> 00:17:36.000 Při výslechu vedoucích instituce byl doktor Wahlman, nejvyšší muž, hlavním nacistou zodpovědným za toto místo. 104 00:17:36.500 --> 00:17:40.500 Druhý muž, který vstoupí do místnosti, je vrchní sestra Karl Huber. 105 00:17:40,500 --> 00:17:43,500 Přiznává, že zabil vězně předávkováním morfiem. 106 00:17:43.500 --> 00:17:43.500 Výpovědi dalších svědků potvrdily skutečnost, že morfin byl odeslán z ústavu bez pokusu o jeho registraci. 107 00:17:43,500 --> 00:17:54,000 Na morfinové injekce zemřelo najednou až 17 lidí. 108 00:17:54.000 --> 00:18:00.500 Vyšetřujícím činitelům bylo řečeno, že nacisté se nikdy neobtěžovali zjistit, zda oběť předávkování přežila. 109 00:18:00,500 --> 00:18:06,000 Místo toho byli všichni odvezeni na hřbitov a pohřbeni na hromadách po 20 až 24. 110 00:18:22,000 --> 00:18:25,000 Vězni jsou odstraněni čekat na soud. 111 00:18:25,000 --> 00:18:33,000 00:18:33,000 --> 00:18:39,000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR MEPENU 113 00:18:40,000 --> 0470:006: CAMP Rusko zajatců byl propuštěn při rychlém postupu 4. kanadské obrněné divize. 114 00:18:47.000 --> 00:18:52.000 Vězni jsou dezinfikováni po dlouhém vystavení špíně a nemocem na poli MEPPENU. 115 00:18:54.000 --> 00:19:01.000 Předvolání se konalo každý den a všichni vězni se museli postavit do fronty bez ohledu na jejich fyzický stav. 116 Při ztvárnění života v táboře muži ukazují, jak se prohrabávali v odpadcích při hledání zbytků jídla. To bylo považováno za privilegium. 117 00:19:17.000 --> 00:19:21.500 V tomto táboře zemřelo během 1 měsíce přibližně 2 500 Rusů. 118 00:19:21,500 --> 00:19:32,000 Jedním z vtipů, které nacistický velitel praktikoval, bylo vypouštění německých policejních psů, aby napadli postižené lidi, kteří se nemohli včas dostavit na každodenní kontrolu. 119 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Mrtví jsou odváženi k pohřbu. 120 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR MUNSTER 121 00:20:18,000 --> 00:20:21,000 Stalag 6 F na severovýchodě Munsteru. 00:20:21.000 --> 00:20:26.500 Jednotky 9. armády pomáhají důstojníkům AMG postarat se o osvobozené Francouze a Belgičany. 00:20:26.500 --> 00:20:31.000 Muži mohou odejít, kdykoli chtějí, ale musí mít propustku, aby se mohli vrátit. 124 00:20:31,000 --> 00:20:42,500 Jsou krmeni mořským krmivem a bramborami. Většina jídla je pro jejich hladovějící těla příliš bohatá a nemohou jíst mořské příděly, pokud malá část není smíchána s bramborami nebo dušeným masem z trávy. 125 00:20:54.000 --> 00:20:58.500 Zdá se, že většina stážistů zapomněla, jak se o sebe postarat. 126 00:20:58,500 --> 00:21:03,000 Všechny obytné prostory byly přeplněné a špinavé, s odpadky a odpadky na každém rohu. Když ho Američané převzali, v táboře neexistovala elektřina a voda. 128 00:21:20.000 --> 00:21:24.000 Tyto vymoženosti se bezmocným obětem rychle vrátí. 129 00:21:28.000 --> 00:21:37.000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR BREENDONCK 130 00:21:37.000 --> 00:21:46.000 Toto je věznice Breendonck v Belgii. Nabízí svědectví o nacistické brutalitě páchané na belgických vlastencích v období německé okupace. 131 Mnoho z hororových exponátů zůstává nedotčeno, jako například krví potřísněné rakve. Ukazuje, jak byly oběti svázány za brutální bití. 133 00:22:08.000 --> 00:22:14.000 Na záda mužů byla použita tyč z ostnatého drátu. 134 00:22:21,000 --> 00:22:27,000 Další metoda, jak učinit vlastence bezmocným, když na něj zaútočili jeho strážci gestapa. 135 00:22:45.000 --> 00:22:50.000 Nacisté by tímto způsobem také svázali muže řetězy a pak použili škrtidlo. 136 00:23:09.000 --> 00:23:12.000 Palcový šroub vyrobený v Berlíně a jeho použití. 00:23:19.000 --> 00:23:22.000 Jedna oběť má jizvy po opakovaných bitích. 138 00:24:16.000 --> 00:24:24.000 Nejméně 3 000 politických vězňů zde zemřelo brutálníma rukama jednotek SS a omilostněných německých zločinců, kteří byli dozorci tábora. 144 00:24:24,000 --> 00:24:32,000 Nordhausen byl skladištěm pro otroky, kteří byli považováni za neschopné pracovat v podzemních továrnách na V-bomby a dalších německých táborech a továrnách. 145 00:24:32,000 --> 00:24:36,500 Americké lékařské týmy nalezly v terénu 2 000 stále živých. 146 Objevují se ve špinavých barácích, kde přežití a smrt závisely na tom, jak dlouho byla lidská existence možná na denním přídělu slupek od brambor, krajíci chleba a občasné misce tekutiny, která měla být polévkou. 147 152 00:26:34.000 --> 00:26:43.000 Burgermeister z Nordhausenu je povinen poskytnout 600 mužských německých civilistů, kteří pohřbí 2 500 nepohřbených těl v táboře. 153 00:27:20.000 --> 00:27:25.000 Kněz vykonává poslední obřady pro mrtvé, když jsou mrtvoly vynášeny na svah k pohřbu. 154 00:27:31.000 --> 00:27:36.000 Celý den nosí němečtí civilisté příšerné mrtvoly, z nichž některé jsou již zelené a hnilobné. 155 Poté královský pohřeb v hromadných hrobech 2500 obětí Nordhausenu. 156 00:28:04,000 --> 00:28:09,000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR HANNOVER 00:28:10,000 --> 00:28:19,000 Koncentrační tábor Harlen poblíž Hannoveru. Z 10 000 polských mužů sem přivezených 10 měsíců před dubnem 1945 zůstali jen 2. 158 00:28:19,000 --> 00:28:25,500 Vězni, kteří mohli chodit, byli odstraněni před vstupem amerických jednotek do Hannoveru. Ostatní nechali hladovět. 159 00:28:25,500 --> 00:28:34,000 Mužům je poskytnuta okamžitá úleva po příchodu mobilního telefonu z Klubu Červeného kříže. Muži začali plakat, když dostali horkou polévku, další jídlo, cigarety a oblečení. Když se jich zeptali, většina z těchto mužů si nemohla vzpomenout, kdy naposledy jedli slušné jídlo. Mnozí byli biti a mučeni tak dlouho, že jim selhala mysl. 161 00:29:20.000 --> 00:29:25.000 Někteří vězni jsou příliš slabí na to, aby opustili své palandy nebo dokonce jedli. 162 00:29:32,000 --> 00:29:36,000 Jiní spolu spí, aby udrželi svá křehká těla v teple. 163 00:29:38.000 --> 00:29:45.000 Týraných a hladovějících 1700 lidí bylo ubytováno ve stanech, které obsahovaly pouze 100 paland. 169 00:30:44.000 --> 00:30:52.000 Když se naše síly blížily k Arnstadtu, nacisté odstranili většinu zajatců. Zastřelili ty, kteří byli příliš slabí na to, aby utekli dostatečně rychle. 00:30:58,000 --> 00:31:02,000 Divocí strážní psi byli používáni k hlídání tábora. 171 00:31:05,000 --> 00:31:15,500 Němečtí civilisté jsou nuceni vyhrabávat těla. Toto je druhý hřbitov pro oběti. Místo, kde byli po masakru původně pohřbeni, bylo zřejmě velmi blízko města. 172 00:31:15.500 --> 00:31:21.500 Vesnice Arnstadtu nemohly tolerovat zápach mrtvých a těla na toto místo převážely samy. 173 00:31:21,500 --> 00:31:26,000 Nyní musí znovu exhumovat mrtvoly. Tentokrát pod ozbrojeným přesvědčováním. 174 00:31:36.000 --> 00:31:40.000 Oběti nesou známky násilné smrti. 00:32:04.000 --> 00:32:09.000 Američtí vojáci vidí důkazy nacistického barbarství. 176 00:32:11,000 --> 00:32:17,000 1200 civilistů jde z nedalekého města Výmar, aby zahájili nucenou prohlídku krajiny. 177 00:32:17.000 --> 00:32:25.000 Existuje mnoho usměvavých tváří a podle pozorovatelů se Němci nejprve chovají, jako by to bylo něco zinscenovaného v jejich prospěch. 178 00:32:47.000 --> 00:32:53.000 Jednou z prvních věcí, které němečtí civilisté po příchodu do tábora uvidí, je vystavení svitků. 179 00:32:53.000 --> 00:33:00.000 Na stole, na který se mohou všichni dívat, je lampa vyrobená z lidské kůže, vyrobená na žádost manželky důstojníka SS. 00:33:01,000 --> 00:33:06,000 K malování obrazů byly použity velké kusy kožešiny, mnohé byly oplzlé povahy. 181 00:33:21.000 --> 00:33:29.000 Ukazuje se další důkaz lidské hrůzy, brutality a neslušnosti a tito lidé jsou nuceni vidět, co jejich vlastní vláda spáchala. 186 00:34:42.000 --> 00:34:52.000 Korespondenti přidělení k historii Büchenwaldu věnovali značnou pozornost dobře živeného a dobře oblečeného vzhledu německého civilního obyvatelstva oblasti Výmaru. 187 00:34:56.000 --> 00:35:02.000 MAUTHAUSEN RAKOUSKO 188 00:35:03.000 --> 00:35:11.500 Jsem nadporučík Jack Dates US Navy Tailor z Hollywoodu v Kalifornii. Věřte tomu nebo ne, ale v kině jsem byl poprvé. 00:35:11,500 --> 00:35:17,000 Pracuji v zahraničí v okupovaných zemích na Balkáně 18 měsíců. 190 00:35:17.000 --> 00:35:25.000 V říjnu 1944 jsem byl prvním spojeneckým důstojníkem, který vstoupil do Rakouska. 191 00:35:25.000 --> 00:35:39.000 Byl jsem zajat 1. prosince gestapem, těžce zbit, ačkoli jsem byl v uniformě, tvrdě zbit a považován za nezajatce. 192 00:35:39.000 --> 00:35:52.000 Byl jsem převezen do vídeňské věznice, kde jsem byl vězněn 4 měsíce. Když se Rusové blížili k Vídni, byl jsem odvezen do tohoto koncentračního pivovaru Mauthausen, tábora smrti. Nejhorší v Německu, kde jsme hladověli, mlátili a zabíjeli, na mě naštěstí řada nepřišla. 194 00:36:07.000 --> 00:36:22.000 Zde byli popraveni nejméně dva američtí důstojníci. Zde je insignie důstojníka amerického námořnictva a zde jeho jmenovka, zde je důstojník armády. Na plyn v tomto ležáku. 195 00:36:26.000 --> 00:36:54.000 Bylo tam: "Kolik cest sem běželi?" 5 nebo 6 věřím. Plynováním, střelbou, bitím, kdo je mlátí holemi, odhalováním toho, kdo stojí 48 hodin v holém sněhu a uprostřed zimy se přes něj hází studená voda, hladovění, psi a strkání přes 100 útesů z chodidlo. To vše je pravda, bylo to vidět a nyní se nahrává. 197 00:37:02.000 --> 00:37:12.000 "Kde jsi vzal tu uniformu, kterou máš?" S touto uniformou jsem sem přišel v uniformě, ale byla mi odebrána a nahrazena mým číslem a USA. 198 00:37:12.000 --> 00:37:19.000 Byl jsem odsouzen k smrti jako jiný Američan také v tomto oboru. 199 00:37:19.000 --> 00:37:23.000 Naštěstí dorazila 11. obrněná divize a zachránila nás včas. 200 00:37:23.000 --> 00:37:31.000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR BUCHENWALD 201 00:37:32.000 --> 00:37:38.000 V koncentračním táboře Buchenwald páchali nacisté bezprecedentní obrazně evidentní zločiny. 00:37:38.000 --> 00:37:47.000 Příběh v psané formě je obsažen v oficiální zprávě rady pro válečné zajatce a vysídlené osoby kontrolované USA. 203 00:37:47.000 --> 00:37:51.000 To bylo předáno z Nejvyššího velitelství spojeneckých sil ministerstvu války ve Washingtonu. 204 00:37:51.000 --> 00:37:58.000 Tvrdí, že 1000 chlapců mladších 14 let je zahrnuto mezi tisíce stále žijících v táboře. 205 00:37:58,000 --> 00:38:04,000 Že přeživší jsou pouze muži a že nedávná úmrtnost byla kolem 200 denně. Na břicho vězňů jsou vytetovány národnosti a vězeňská čísla. 00:38:32.000 --> 00:38:37.500 Zpráva uvádí přeživší vězně jako zástupce všech evropských národností. 208 00:38:37.500 --> 00:38:44.500 Říká, že tábor byl založen, když se v roce 1933 dostala k moci nacistická strana, a od té doby je v nepřetržitém provozu. 209 00:38:44,500 --> 00:38:52,000 Ačkoli jejich největší populace pochází z počátku současné války, jeden odhad uvádí normální počet táborů na 80 000. 210 00:39:10,000 --> 00:39:14,500 V oficiální zprávě je tábor Buchenwald nazýván vyhlazovací továrnou. Vyhlazovací prostředky? Hlad komplikovaný tvrdou prací, zneužíváním, bitím a mučením, neuvěřitelně přeplněné podmínky pro spaní a nemoci všeho druhu. 212 00:39:25,500 --> 00:39:32,500 Těmito prostředky, pokračuje zpráva, bylo vyhlazeno mnoho desítek tisíc nejlepších evropských vůdců. 213 00:39:32,500 --> 00:39:37,000 Těla nahromaděná na sobě byla nalezena mimo krematorium. 214 00:39:37.000 --> 00:39:43.000 Nacisté udržovali v táboře budovu pro lékařské experimenty a vivisekci s vězni jako pokusnými králíky. 215 00:39:43,000 --> 00:39:48,000 Lékařští vědci pravidelně přijížděli z Berlína, aby posílili experimentální tým. 216 Na vězních byly testovány zejména nové toxiny a antitoxiny. 217 00:39:52.000 --> 00:39:57.000 Jen málokdo z těch, kdo vstoupili do experimentálních budov, vyšel živý. 218 00:40:04.000 --> 00:40:08.000 Jedna ze zbraní používaných strážemi SS. 219 00:40:12.000 --> 00:40:21.000 Závod na likvidaci těl. Uvnitř jsou pece, které daly krematoriu maximální kapacitu likvidace kolem 400 těl na 10 hodin denně. 220 00:40:21,000 --> 00:40:25,000 Z těl byly před spálením extrahovány zuby naplněné zlatem. Extrémně moderní design a koksem vytápěné pece vyrobila firma, která běžně vyrábí pece na pečení. 222 00:40:32.000 --> 00:40:35.000 Název společnosti je jasně uveden. 223 00:40:41,000 --> 00:40:44,000 Všechna těla byla nakonec zredukována na kostní popel. 224 00:40:49.000 --> 00:40:53.000 KONCENTRAČNÍ TÁBOR DACHAU 225 00:40:55.000 --> 00:40:59.000 Dachau, továrna na hrůzu. 226 00:40:59.000 --> 00:41:05.000 Dachau u Mnichova, jeden z nejstarších nacistických zajateckých táborů. 227 00:41:05,000 --> 00:41:14,000 Byli pohřbeni svými spoluvězni. 240 00:44:15.000 --> 00:44:22.000 Stejně jako v případě jiných táborů byli obyvatelé města přiváženi, aby viděli mrtvé v Dachau. 241 00:44:24.000 --> 00:44:28.000 Toto našli osvoboditelé uvnitř budovy. 242 00:45:08.000 --> 00:45:15.000 Ve spořádaných řadách viselo oblečení vězňů, kteří se udusili ve smrtící plynové komoře. Byli přemluveni, aby se svlékli pod rouškou sprchování, k čemuž byly poskytnuty ručníky a mýdlo. 244 00:45:35.000 --> 00:45:40.000 Tohle je Brausebad, sprchový kout. 00:45:40,000 --> 00:45:45,000 Uvnitř sprchy, výdechy plynu. 246 00:45:48.000 --> 00:45:52.000 Na stropě, falešné sprchy. 247 00:45:55.000 --> 00:46:00.000 V místnosti inženýrů, vstupní a výstupní potrubí. 248 00:46:02.000 --> 00:46:06.000 Tlačítka pro ovládání vstupu a výstupu plynu. 249 00:46:06.000 --> 00:46:10.000 Ruční ventil pro regulaci tlaku. 250 Naším nejnepříjemnějším úkolem bylo přimět esesáky, kterých je asi 50, aby pohřbili mrtvé. 257 00:47:47.000 --> 00:47:58.000 K dnešnímu dni jsme pohřbili asi 17 000 lidí a doufáme, že asi polovinu z toho pohřbíme znovu. 258 Když jsme sem dorazili, podmínky byly nepopsatelné. 259 00:48:04.000 --> 00:48:12.000 Lidé nejedli 6 dní a jedli tuřín. 260 00:48:12.000 --> 00:48:27.000 Kuchařky již byly zorganizovány, a přestože je třeba je hlídat, aby každý dostal spravedlivý podíl na jídle, jde to celkem dobře. Důstojníci a muži považují tuto práci za povinnost, která musí být splněna, a nikdo z nás pravděpodobně nezapomene, co zde Němci dělali. 262 00:48:40.000 --> 00:48:55.000 Toto je lékař koncentračního tábora, Bergen Belsen, 24. dubna 1945. 263 00:48:55.000 --> 00:49:00.500 "Denně dostávali 1/12 kousku chleba a nějakou vodnatou polévku." 267 00:49:27.000 --> 00:49:32.000 "Téměř 75 % lidí bylo nafouklých hladem." 268 00:49:32.000 --> 00:49:40.000 "Vypukla epidemie tyfu. Denně umíralo 250 žen a tisíce mužů." 269 "V mužském táboře řezali játra, srdce a další části mrtvých a jedli je." 270 00:50:14.000 --> 00:50:21.000 "Nebyly k dispozici žádné léky, protože esesáci všechno sbírali." 271 00:50:26,000 --> 00:50:34,000 "Před dvěma měsíci, 00:50:34.000 --> 00:50:42.000 "Bylo rozděleno 10 kilo, zbytek si velitel nechal pro sebe a použil výměnou za svůj osobní prospěch." 274 00:51:18.000 --> 00:51:23.000 Dodává, že na vězních bylo provedeno několik lékařských experimentů. 275 00:51:23.000 --> 00:51:30.000 Propuštění vězni nemohli ovládat své emoce. 281 00:52:54.000 --> 00:52:59.000 Navzdory německým pokusům o zakrytí jsme je našli pod širým nebem. 282 00:53:26.000 --> 00:53:32.000 Jasné důkazy o bití a vraždách byly všude. 283 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 Nejmenované oběti byly očíslovány pro záznamy, které Němci zničili. 284 00:54:22.000 --> 00:54:27.000 Na stráže SS udělalo dojem, že vyklidili oblast tábora. 285 00:55:36,000 --> 00:55:40,000 Němci dostali rozkaz pohřbít mrtvé. 286 Hygienické podmínky byly tak otřesné, že musela být přivezena těžká technika, aby se úklidové práce urychlily. 287 00:57:19.000 --> 00:57:22.000 Tohle byl Bergen Belsen.