Esperanto subtitles for clip: File:Morevna Project - Pepper&Carrot (animated comic) - Episode 6 - The Potion Contest.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:01,030 --> 00:00:03,530 La Projekto Morevna… 2 00:00:04,370 --> 00:00:06,780 asocie kun Ethic Cinema… 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,510 prezentas. 4 00:00:21,780 --> 00:00:23,320 [oscedo] 5 00:00:24,240 --> 00:00:28,240 Ho fuŝ, mi enlitiĝis denove ne ferminte la fenestron… 6 00:00:29,960 --> 00:00:32,760 Nu… kia vento! 7 00:00:33,620 --> 00:00:36,910 Kaj kial mi vidas Komonon tra la fenestro? 8 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 Komono! 9 00:00:39,200 --> 00:00:39,990 La konkurso!!! 10 00:00:41,700 --> 00:00:43,280 Antaŭe: 11 00:00:43,450 --> 00:00:45,490 Pipro spertis multe da streĉoj… 12 00:00:45,870 --> 00:00:49,490 preparante por la trinkaĵ-konkurso. 13 00:00:50,040 --> 00:00:50,870 Mi sendube… 14 00:00:51,210 --> 00:00:54,000 Mi sendube ekdormiĝis nevole! 15 00:00:54,470 --> 00:00:55,100 Sed… 16 00:00:56,180 --> 00:00:57,320 Sed… kie mi estas? 17 00:00:58,220 --> 00:00:59,160 Ho!!! 18 00:01:04,880 --> 00:01:08,580 Karoĉoj! Bonkoran iniciativon vi havis, konduki min al la konkurso! 19 00:01:09,640 --> 00:01:10,640 Mjaŭ! 20 00:01:11,620 --> 00:01:16,040 Vi eĉ pensis elpreni sorĉotrinkaĵon, miajn vestaojn kaj la ĉapelon! 21 00:01:17,120 --> 00:01:20,670 Nu, kiun trinkaĵon vi kunprenis? … 22 00:01:21,170 --> 00:01:23,040 Do, kion ni havas ĉi tie? 23 00:01:23,870 --> 00:01:25,870 Kio? 24 00:01:28,740 --> 00:01:32,840 Kaaaaarrrroooooĉjoooo!!!!!!! 25 00:01:33,640 --> 00:01:37,400 Pipro kaj Karoĉoj. Epizodo 6: La Trinkaĵo-Konkurso 26 00:01:38,330 --> 00:01:43,120 Kiel la urbestro de Komono, mi deklaras la trinkaĵo-konkurson… 27 00:01:43,420 --> 00:01:45,080 malfermita! 28 00:01:46,870 --> 00:01:50,870 Ni bonvenigas ne malpli ol kvar sorĉistinojn por tiu ĉi unua konkurso! 29 00:01:51,920 --> 00:01:54,540 Bonvolu ilin aplaŭdi laŭtege! 30 00:02:00,620 --> 00:02:04,620 El la granda lando de la Unio de Teĥnologiistoj, 31 00:02:05,210 --> 00:02:07,670 ni havas la honoron bonvenigi la ĉarman kaj eltroveman… 32 00:02:08,040 --> 00:02:11,780 Koriandro! 33 00:02:13,040 --> 00:02:17,710 Ni ne forgesu nian hejmlokan knabinon, la Komona soristino mem… 34 00:02:18,080 --> 00:02:20,960 Safrano! 35 00:02:26,660 --> 00:02:28,920 Nia tria partoprenantino… 36 00:02:29,140 --> 00:02:32,580 alvenis al ni el la lando de la Subirantaj Lunoj, 37 00:02:33,040 --> 00:02:34,920 la mistera… 38 00:02:35,900 --> 00:02:38,340 Ŝiŝimio! 39 00:02:40,120 --> 00:02:44,520 Kaj finfine nia lasta partoprenantino elvenis de la fundo de la Sciur-arbaro, 40 00:02:44,820 --> 00:02:46,300 Pipro! 41 00:02:49,340 --> 00:02:50,780 Gesignoroj, 42 00:02:50,870 --> 00:02:56,460 La voĉdonado fariĝos per la aplaŭdado! 43 00:02:56,580 --> 00:03:00,420 Komenciĝu la Konkurso! 44 00:03:02,580 --> 00:03:07,370 [krias] Unue, atentu la konkursaĵon de Koriandro. 45 00:03:09,830 --> 00:03:11,500 Gesinjoroj, 46 00:03:11,960 --> 00:03:15,040 Nepre ne plu timu la morton danke al mia… 47 00:03:15,670 --> 00:03:17,370 trinkaĵo Sorĉit-kadavriga! 48 00:03:27,980 --> 00:03:29,700 Mirindega! 49 00:03:30,560 --> 00:03:37,180 La morton mem defias Koriandro per tiu iu trinkaĵo MI-RA-KLEG-A! 50 00:03:38,540 --> 00:03:40,620 Jes jes jes… 51 00:03:41,460 --> 00:03:43,520 Trinkaĵo sorĉit-kadavriga… 52 00:03:43,920 --> 00:03:45,200 estas nenio! 53 00:03:45,210 --> 00:03:47,330 Tempo estas por MIA trinkaĵo. 54 00:03:47,830 --> 00:03:51,830 La vera trinkaĵo, kiun vi ĉiuj atendas: 55 00:03:56,480 --> 00:03:58,380 trinkaĵo luksiga! 56 00:04:01,120 --> 00:04:03,710 Mirindege! 57 00:04:03,960 --> 00:04:05,750 Nekredeble! 58 00:04:06,290 --> 00:04:10,800 Tiu ĉi trinkaĵo povus riĉigi ĉiujn Komonajn urbanojn! 59 00:04:10,960 --> 00:04:13,580 Ŝajne Koriandro jam estas eliminita! 60 00:04:13,870 --> 00:04:17,870 Ĉu Ŝiŝimio venkos tiun ĉi demonstradon? 61 00:04:18,830 --> 00:04:22,700 Mi… Mi ne sciis, ke ni devos demonstri. 62 00:04:23,040 --> 00:04:24,370 Ek, Ŝiŝimio! 63 00:04:24,420 --> 00:04:25,790 Ĉiuj vin atendas! 64 00:04:26,330 --> 00:04:27,170 Ne! 65 00:04:27,580 --> 00:04:28,120 Mi ne povas… 66 00:04:28,460 --> 00:04:30,200 tro danĝere… 67 00:04:30,400 --> 00:04:31,640 Pardonu! 68 00:04:32,370 --> 00:04:33,750 Gesinjoroj… 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Ŝajnas, ke Ŝiŝimio kapitulacos… 70 00:04:35,540 --> 00:04:36,420 Tuj donu tion al mi! 71 00:04:36,580 --> 00:04:37,370 ATENTU!!! 72 00:04:37,660 --> 00:04:39,480 Kio estu tiel danĝera? 73 00:04:39,680 --> 00:04:43,460 Ĉiuj jam scias, ke mi gajnis la konkurson, do… 74 00:04:44,580 --> 00:04:46,900 Neee, tio estas trinkaĵo… 75 00:04:47,960 --> 00:04:50,840 … gigant-monstriga!!! 76 00:04:58,100 --> 00:04:59,940 S-ro la urbestro! S-ro la urbestro! 77 00:05:00,100 --> 00:05:01,260 Ĉu estas mia vico nun? 78 00:05:01,280 --> 00:05:02,340 Forkuru! 79 00:05:03,260 --> 00:05:04,420 *PANJOOO* 80 00:05:07,520 --> 00:05:11,260 Bonŝanca vi estas, Karoĉjo. Ŝajne neniu vidos vian fabela «trinkaĵo» 81 00:05:11,500 --> 00:05:13,600 Ĝi detruos la tuton de Komono!!! 82 00:05:14,720 --> 00:05:17,760 Momenton, mi ĵus havis ideon! 83 00:05:26,060 --> 00:05:26,960 Hoj! 84 00:05:27,440 --> 00:05:30,060 Vi, la Kvivit-gigant-sorĉit-kadavr-luksulino! 85 00:05:30,120 --> 00:05:32,370 Ĉu vin plaĉus elprovadon de la lasta trinkaĵo? 86 00:05:33,420 --> 00:05:34,710 Sed unue… 87 00:05:34,790 --> 00:05:37,000 legu la etikedon… 88 00:05:37,920 --> 00:05:39,480 Atente legu ĝin! 89 00:05:44,360 --> 00:05:49,920 Mi senhezite verŝos tiom da fluaĵo sur vin, se vi ne tuj forflugos de Komono. 90 00:05:50,580 --> 00:05:51,250 Ĉu konsentite? 91 00:06:15,710 --> 00:06:20,740 Ĉar ŝi savis nian urbon, ni donis la premion al… 92 00:06:20,790 --> 00:06:23,040 Fraŭlino Pipro! 93 00:06:23,240 --> 00:06:25,280 Pro ŝia mirindega trinkaĵo! 94 00:06:26,020 --> 00:06:27,330 Be, fakte… 95 00:06:27,580 --> 00:06:29,290 ne vere estas trinkaĵo… 96 00:06:29,420 --> 00:06:32,580 nur estas iom da urino de mia kato okaze de la antaŭa medicina ekzameno! 97 00:06:33,170 --> 00:06:34,170 Ĉu ne, Karoĉjo? 98 00:06:35,710 --> 00:06:36,420 Mjaŭ! 99 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 Subtitles by the Amara.org community