Talk:Bayern

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

"Freistaat" ist keine Staatsform, sondern nur ein nichtssagender Name für ein Bundesland. Ein "Freistaat" unterscheidet sich in gar nichts von jenen Bundesländern, die sich schlicht "Land" nennen. Und so hat es in Übersetzungen nichts zu suchen. "Free State" usw. bekäme dort einen völlig anderen Sinn. ---E.S. March 4, 2008 9:05

"Freistaat Bayern" ist die vom Landesparlament definierte Name des Bundeslandes und in der Verfassung des Bundesland Bayern als Staatsbezeichnung festgelegt. --kogo 19:29, 4 March 2008 (UTC)[reply]

Ein "Free State" usw. ist für einen Nichtdeutschen ein freier, also unabhängiger autonomer Staat. Es ist also eine völlig irreführende falsche Übersetzung. Freistaat ist nun mal nichts anderes als ein Synonym für Bundesland. Wenn Sie Freistaat wörtlich übersetzen, dann ist das eine Fälschung (nützt aber nichts - Bayern ist weiterhin nur ein gewöhnliches Bundesland). E.S. 17:33, 25 March 2008

Dann stell das bitte doch auf den jeweiligen Wikipedias z.B. [1] zur Diskussion. Wenn dort der Begriff "Free State of Bavaria" gestrichen wird dann ist er auch hier zu streichen. Ansonsten ist das hier nur inkonsistent. --kogo 21:51, 25 March 2008 (UTC)[reply]

Dort befindet sich auf der Diskussionsseite unter "Secession Rights?" schon eine ziemlich dümmliche Diskussion über dieses Thema. Da sehen Sie, wohin die Übersetzung von Freistaat führt. - Ich frage mich wirklich, warum die Bayern solchen Wert legen auf einen völlig sinnentleerten Namen (das ist eine echte Frage). ---E.S. 10:57 26 March 2008