File:The Romance of Jinhua Temple WDL4699.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(900 × 1,666 pixels, file size: 13.38 MB, MIME type: application/pdf, 29 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Title
Русский: Сказание о храме Цзиньхуа
Français : La romance du temple de Jinhua
English: The Romance of Jinhua Temple
中文:金华寺记
Português: Um romance no templo de Jinhua
العربية: حلم معبد جينهوا
Español: El romance del templo Jinhua
Description
Русский: "Jinhua si ji" (дословно, "Письменное повествование о храме Цзиньхуа") является рукописной копией времен поздней династии Юань, в одном томе, и представляет собой произведение китайской художественной литературы, написанное в Корее. Точная дата первой публикации и ее авторство не известны. Молодой китайский студент Цзысюй увидел сон, когда он спал в храме Цзиньхуа в Цзиньлине (современный Нанкин). Во сне он присутствовал на празднике, устроенном четырьмя великими основателями китайских династий: Хань Гао-цзу (годы правления 206—195 гг. до н.э.), Тан Тай-цзун (годы правления 627—649 гг. н.э), Сун Тай-цзу (годы правления 960—976 гг.), Мин Тай-цзу (годы правления 1368—1398 гг.). Их беседа была о том, какие правители достойны того, чтобы называться возродившими династию. Они сошлись на Лю Бэйе (161—223 гг.), основателе и правителе царства Шу в эпоху Троецарствия, и даровали ему титул Чжаоледи (император проницательности и праведности), в то же время назвав Цао Цао, правителя государства Вэй около 200—220 гг., бездарностью. Среди высокопоставленных чиновников Чжугэ Лян (181—234 гг.), канцлер царства Шу, был выбран в качестве наиболее выдающегося премьер-министра с выдающимся правительством. Узнав, что он не был приглашен на банкет, Юань Тай-цзу, император династии Юань, был возмущен и устроил нападение с участием солдат чжурчжэни и турок, но был быстро побежден китайскими императорами династии Хань. Идеология династии Хан, в центре которой находится Китай, выступает темой данного романа, где императоры, присутствующие на банкете, выступают в качестве законных правителей Китая, в то время как подлинные исторические фигуры являются предметом обсуждения. Это один из китайских романов, которые были популярны в Корее. История также известна, как "Jinhua si meng you lu" ("Запись путешествия во сне в храме Цзиньхуа").
Français : Jinhua si ji (littéralement, La romance du temple de Jinhua) est un exemplaire manuscrit datant de la fin de la dynastie Yuan, en un volume, d'une œuvre de fiction chinoise réalisée en Corée. La date exacte de sa première publication et son auteur sont inconnus. Un jeune étudiant chinois nommé Zixu fit un rêve alors qu'il dormait dans le temple de Jinhua, à Jinling (aujourd'hui Nanjing). Dans ce rêve, il était invité à une fête dont les hôtes étaient les quatre plus grands fondateurs des dynasties chinoises : Han Gaozu (règne : 206–195 av. J.-C.), Tang Taizong (règne : 627–649 apr. J.-C.), Song Taizu (règne : 960–976) et Ming Taizu (règne : 1368–1398). Leur conversation tentait d'établir quels dirigeants méritaient d'être reconnus comme des personnages de la restauration dynastique. Ils convinrent que ce fut Liu Bei (161–223), le dirigeant fondateur de l'état de Shu pendant l'ère des Trois Royaumes et lui octroyèrent le titre de Zhaoliedi (Empereur de l'éclat et de la vertu), alors qu'ils s'accordèrent sur la médiocrité de Cao Cao, le dirigeant de l'état de Wei entre 200 et 220 environ. Parmi les hauts fonctionnaires, Zhuge Liang (181–234), un chancelier de l'état de Shu, fut reconnu comme le premier ministre le plus éminent disposant d'un cabinet remarquable. Lorsque Yuan Taizu, un empereur de la dynastie Yuan, apprit qu'il ne fut pas invité au banquet, il s'indigna et lança un assaut avec pour soldats les Jurchens et les Turcs, mais il fut rapidement vaincu par les empereurs chinois Han. L'idéologie centrée sur les Chinois Han est un des thèmes du roman, qui représente notamment les empereurs participant au banquet comme les dirigeants légitimes de la Chine, tout en remettant en cause la légitimité des personnages historiques. Il s'agit de l'un des romans chinois qui furent populaires en Corée. L'histoire est également appelée Jinhua si meng you lu (Récit d'un voyage en rêve au temple de Jinhua).
English: Jinhua si ji (The romance of Jinhua Temple) is a late Yuan manuscript copy, in one volume, of a work of Chinese fiction produced in Korea. The exact date of its first publication and its authorship are unknown. A young Chinese student named Zixu had a dream while sleeping at the Jinhua Temple in Jinling (present-day Nanjing). In his dream, he attended a feast hosted by the four greatest founders of Chinese dynasties: Han Gaozu (reigned 206–195 BC), Tang Taizong (reigned 627–49 AD), Song Taizu (reigned 960–76), and Ming Taizu (reigned 1368–98). Their conversation dwelt on which rulers deserved to be known as dynastic restoration figures. They agreed on Liu Bei (161–223), the founding ruler of the state of Shu during the Three Kingdoms era and bestowed on him the title of Zhaoliedi (Emperor of Brightness and Righteousness), while they considered Cao Cao, ruler of the state of Wei circa 200–220, as a mediocrity. Among high officials, Zhuge Liang (181–234), a chancellor of the state of Shu, was chosen as the most eminent prime minister with an outstanding cabinet. Upon learning that he was not invited to the banquet, Yuan Taizu, a Yuan dynasty emperor, was outraged and embarked on an assault using the Jurchens and Turks as his soldiers, but he was quickly defeated by the Han Chinese emperors. The Han Chinese-centered ideology is a theme in the novel, with the emperors attending the banquet presented as legitimate rulers of China, while the bona fides of historic figures were questioned. This is one of the Chinese novels that were popular in Korea. The story is also known as Jinhua si meng you lu (Record of a journey in a dream at Jinhua Temple).
中文:金华寺记是一本元末朝鲜旧钞本小说,共1卷。编者名字不著,原著出版年月也不详。一位成生者名子虚在金陵的(今日的南京)金华寺中梦中见到四位中国最大四代皇帝汉高帝 (公元前206-195在位)、唐太宗 (627-49)、宋太祖 (960-76)、和明太祖 (1368-98)。他们盛宴相会,彼此谈论何人可称朝代复兴人物。他们同意此人乃三国时代蜀国创始人刘备(161-223),并授予昭烈帝之称。他们认为约200-220左右魏国统治者曹操则平凡。在高官中蜀国宰相诸葛亮被选为最杰出的宰相,并拥有出色的内阁。元代皇帝元太祖没被邀请参加宴会,愤怒万分,带领女真和土耳其军兴土攻击,但被汉帝们打败。可见小说的一个主题是以汉为中心的思想。参加宴会的帝王为正统,其他历史人物则有疑问。这类小说在朝鲜较受欢迎。
Português: Jinhua si ji ("Um romance no templo de Jinhua") é uma cópia manuscrita do final da dinastia Yuan, em um volume, de um trabalho de ficção chinesa produzido na Coreia. A data exata da primeira publicação e sua autoria são desconhecidas. Um jovem estudante chinês chamado Zixu teve um sonho enquanto dormia no Templo de Jinhua, em Jinling (atual Nanjing). No sonho, ele participava de uma festa oferecida pelos quatro maiores fundadores das dinastias chinesas: Han Gaozu (reinou de 206 a 195 a.C.), Tang Taizong (reinou de 627 a 649 d.C.), Song Taizu (reinou de 960 a 976) e Ming Taizu (reinou de 1368 a 1398). Eles conversavam sobre quais governantes mereciam ser conhecidos como figuras da restauração dinástica. Eles concordaram em Liu Bei (161–223), o governante fundador do estado de Shu durante a era dos Três Reinos, e o concederam o título de Zhaoliedi (Imperador da luz e dos justos), e consideraram Cao Cao, governante do estado de Wei por volta de 200–220, como medíocre. Dentre os altos oficiais, Zhuge Liang (181–234), um chanceler do estado de Shu, foi escolhido como o primeiro ministro mais eminente, com um gabinete excepcional. Depois de descobrir que não tinha sido convidado para o banquete, Yuan Taizu, um imperador da dinastia Yuan, ficou indignado e iniciou um ataque usando jurchens e turcos como soldados, mas foi rapidamente derrotado pelos imperadores chineses da etnia Han. A ideologia centrada nos chineses Han é um tema do romance, com os imperadores participando de um banquete apresentados como governantes legítimos da China, enquanto as figuras históricas eram questionadas sobre sua boa fé. Este é um dos romances chineses populares na Coreia. A história também é conhecida como Jinhua si meng you lu (Registro de uma jornada em um sonho no templo de Jinhua).
العربية: جينهوا شى جي (والتي تعني حرفياً "رواية معبد جينهوا") هي طبعة مخطوطة يعود تاريخها لأواخر عهد أسرة يوان، في مجلد واحد، لعمل أدبي صيني خيالي تم إنتاجه في كوريا. لم يتم التعرف على المؤلف وتاريخ النشر بالضبط. راود طالباً صينياً شاباً اسمه زي شي حلم أثناء نومه في معبد جينهوا بنانلينغ (المعروفة حالياً بِنانجينغ). في حلمه، انضم إلى مأدبة قام باستضافتها المؤسسون العظماء الأربعة للأسر الصينية الحاكمة: هان غاوزو (تولى الحكم في الفترة ما بين 206-195 قبل الميلاد)، تانغ تايزونغ (تولى الحكم في الفترة ما بين 627-649 بعدالميلاد)، سونغ تايتسو ( تولى الحكم في الفترة ما بين 960-976) ومينغ تايتسو (تولى الحكم في الفترة ما بين 1368-1398). دارت محادثاتهم حول أي من الحكام يستحقون أن يُعرفوا على أنهم رموز إحياء للأسرة الحاكمة. اتفقوا على ليو باي (161–223)، الحاكم المؤسس لولاية شو أثناء عهد الممالك الثلاث ومنحوه لقب زاليودي ( إمبراطور البصيرة والعدل)، بينما اعتبروا كاو كاو حاكم ولاية واي حوالي 200–220 كشخص ذي مكانة متوسطة. ومن بين الموظفين رفيعي المكانة، تم اختيار زو جاليانغ (181-234) والذي كان مستشاراً لولاية شو كأبرز رئيس للوزراء يعاونه مجلس وزراء لامع. وبمجرد علمه أنه لم يكن مدعواً للمأدبة، ثار غضب يوان تايتسو ، والذي كان امبراطور أسرة يوان، وباشر في شن هجوم مستخدماً اليوركن والترك كجنود ولكنه سرعان ما هزم بيد أباطرة أسرة هان الصينية. تمثل أيديولوجية هان المتمركزة حول الصين أحد الموضوعات التي تدور حولها الرواية بحضور الأباطرة للمأدبة حيث يتم تقديمهم على أنهم الحكام الشرعيون للصين، بينما تُثار بعض التساؤلات حول حسن نية الشخصيات التاريخية. هذه واحدة من الروايات الصينية التي كانت معروفة في كوريا. تعرف القصة أيضاً باسم جينهوا سي منغ ني لو (تدوينة عن رحلة في حلم في معبد جينهوا).
Español: Jinhua si ji (cuya traducción literal es «El romance del templo Jinhua») es una copia manuscrita de finales del período Yuan, realizada en un solo volumen, de una obra de ficción china producida en Corea. Se desconocen la fecha exacta de su primera publicación y su autor. Un joven estudiante chino llamado Zixu tuvo un sueño mientras dormía en el templo Jinhua, en Jinling (actual Nankín). En su sueño, asistía a una fiesta organizada por los cuatro grandes fundadores de las dinastías chinas: Han Gaozu (que reinó entre 206 y 195 a. C.), Tang Taizong (que reinó entre 627 y 649 d. C.), Song Taizu (que reinó entre 960 y 976) y Ming Taizu (que reinó entre 1368 y 1398). Su conversación giraba en torno a qué gobernantes merecían ser conocidos como figuras de restauración dinástica. Todos concordaron en que esa persona era Liu Bei (161-223), el gobernante fundador del estado de Shu durante la era de los Tres Reinos, y le dieron el título de Zhaoliedi (Emperador del brillo y la justicia), mientras que a Cao Cao, gobernante del estado de Wei circa 200–220, lo consideraron un mediocre. Entre los altos funcionarios, Zhuge Liang (181-234), un canciller del estado de Shu, fue elegido como el primer ministro más eminente con un gabinete sobresaliente. Al enterarse de que no había sido invitado al banquete, Yuan Taizu, un emperador de la dinastía Yuan, se indignó y se embarcó en un asalto con los yurchen y los turcos como sus soldados, pero fue rápidamente derrotado por los emperadores chinos de la etnia han. Uno de los temas de la novela es la ideología centrada en los chinos han: los emperadores que asisten al banquete son presentados como legítimos gobernantes de China, mientras que se cuestiona la autenticidad de las figuras históricas. Esta es una de las novelas chinas que eran populares en Corea. La historia también se conoce como Jinhua si meng you lu (Registro de un viaje en un sueño en el templo Jinhua).
Date between 1271 and 1368
date QS:P571,+1500-00-00T00:00:00Z/6,P1319,+1271-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1368-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Dimensions
English: 1 volume
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Коллекция редких китайских книг
Français : Collection de livres rares chinois
English: Chinese Rare Book Collection
中文:中文善本古籍收藏
Português: Coleção de Livros Raros Chineses
العربية: مجموعة الكتب الصينية النادرة
Español: Colección de libros raros chinos
Place of creation
Русский: Китай
Français : Chine
English: China
中文:中国
Português: China
العربية: الصين
Español: China
Notes

Original language title: 金華寺記


Русский: Рукописное издание
Français : Édition manuscrite
English: Manuscript edition
Português: Edição manuscrita
العربية: طبعة مخطوطة
Español: Edición manuscrita
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/4699/service/4699.pdf


Licensing

[edit]
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current20:42, 2 March 2014Thumbnail for version as of 20:42, 2 March 2014900 × 1,666, 29 pages (13.38 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Сказание о храме Цзиньхуа}} {{fr|1=La romance du temple de Jinhua}} {{en|1=The Romance of Jinhua Temple}} {{zh|1=金华寺记}} {{pt|1=Um romance no templo de Jinhu...

The following page uses this file:

Metadata