File:The Key to Success, Also Known As the Medium to All Parties and Attainment of Prosperity WDL6969.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(2,689 × 3,750 pixels, file size: 9.06 MB, MIME type: application/pdf, 31 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Али ибн Аби Талиб, Калиф, около 600–661
Français : ʻAlī ibn Abī Ṭālib, Calife, vers 600-661
English: ʻAlī ibn Abī Ṭālib, Caliph, circa 600-661
中文:阿里·伊本·阿比·塔利卜, 哈里发, 约 600-661
Português: ʻAlī ibn Abī Ṭālib, Califa, por volta de 600-661
العربية: علي بن أبي طالب, الخليفة (حوالي 600-661)
Español: ʻAlī ibn Abī Ṭālib, Califa, circa 600-661
Title
Русский: Ключ к успеху, или средство обращения ко всем сторонам и обретения благоденствия
Français : La clé du succès, aussi connue sous le nom de Médias pour chaque partie et conquête de la prospérité
English: The Key to Success, Also Known As the Medium to All Parties and Attainment of Prosperity
中文:成功之钥,又称“实现全面繁荣的方法”
Português: A chave para o sucesso, também conhecida como o meio para todas as partes e a realização da prosperidade
العربية: مفتاح النجاح الُمَكَنَّى بالوسيلة إلى كل حزب وفلاح
Español: La clave del éxito, también conocida como el medio para todas las partes y para alcanzar la prosperidad
Description
Русский: В этой иллюминированной рукописи представлен wird (молитва) под названием "Miftāḥ al-najāḥ al-mukanná bi-al-wasīlah ilá kull ḥizb wa-falāḥ", приписываемый Али ибн Абу Талибу, четвертому халифу Ислама. Согласно колофону, создателем рукописи был шейх Камал ибн Абд-аль-Хакк аль-Сабзавари, каллиграф и иллюминатор, живший в Астрабаде (современный город Горган в Иране) в 941 г. хиджры (1534 г. н.э.). Текст поделен на пять блоков, причем черными чернилами написан текст каллиграфическим шрифтом насх с обозначением гласных, а золотыми чернилами с черной обводкой написан текст шрифтом сулюс с обозначением гласных. Иллюминированные розетки с цветными точками используются для обозначения стиха. Декорированный колофон (лист 8б) написан золотыми чернилами шрифтами тауки и рика. На листах 2a, 2b и 3a имеются более поздние оттиски печати, свидетельствующие о завещательном даре (waqf) визиря аль-Шахида Али-Паши, датируемые 1130 г. хиджры (1717 г. н.э.). Коричневый кожаный переплет с соединяющимися золочеными дольчатыми медальонами, кружками и дублюрами (декоративными обшивками на внутренней стороне переплетной крышки) с филигранным оформлением создан в одно время с рукописью. Рукопись хранится в Музее искусства Уолтерса под номером Walters W. 579.
Арабская каллиграфия; Иллюминирование рукописей; Исламская каллиграфия; Исламские рукописи; Молитвы
Français : Ce manuscrit enluminé est un wird (prière) appelé « Miftāḥ al-najāḥ al-mukanná bi-al-wasīlah ilá kull ḥizb wa-falāḥ », attribué à ‘Alī ibn Abī Ṭālib, le quatrième calife de l'Islam. Selon le colophon, cet ouvrage fut achevé par Shaykh Kamāl ibn ‘Abd al-Ḥaqq al-Sabzawārī, le calligraphe et l'enlumineur, à Astarabad (aujourd'hui Gorgan, en Iran) en 941 A.H. (1534 apr. J.-C.). Le texte, divisé en cinq parties, est calligraphié en nashki vocalisé à l'encre noire et en thoulouth vocalisé à l'encre dorée bordée de noir. Des rosettes enluminées avec des points de couleur servent de marques de versets. Le colophon décoré (feuillet 8b) est écrit en caractères tawqi’ et riqâ’ à l'encre dorée. Des impressions ultérieures du sceau de legs (waqf) du vizir al-Shahīd ‘Alī Pāshā, datant de 1130 A.H. (1717 apr. J.-C.), apparaissent sur les feuillets 2a, 2b et 3a. La reliure en cuir brun comportant des médaillons lobés, des disques et des doublures (revêtements ornementaux à l'intérieur de la couverture du livre) dorés avec une décoration en filigranes date de la même époque que le manuscrit. Le manuscrit appartient au Walters Art Museum et porte la référence Walters W. 579.
Calligraphie arabe; Enluminures; Calligraphie islamique; Manuscrits islamiques; Prières
English: This illuminated manuscript is of a wird (prayer) called "Miftāḥ al-najāḥ al-mukanná bi-al-wasīlah ilá kull ḥizb wa-falāḥ", attributed to ‘Alī ibn Abī Ṭālib, the fourth caliph of Islam. According to the colophon, this work was completed by Shaykh Kamāl ibn ‘Abd al-Ḥaqq al-Sabzawārī, the calligrapher and illuminator, in Astarabad (present-day Gorgan, Iran) in 941 AH (1534 AD). The text, divided into five compartments, is in calligraphic vocalized Naskh script in black ink and vocalized Thuluth in gold ink outlined in black. Illuminated rosettes with colored dots serve as verse markers. The decorated colophon (folio 8b) is written in Tawqī’ and Riqā’ scripts in gold ink. Later bequest (waqf) seal impressions of the Vizier al-Shahīd ‘Alī Pāshā, dated 1130 AH (1717 AD), appear on folios 2a, 2b, and 3a. The brown leather binding with interconnected gold-tooled lobed medallions, discs, and doublures (ornamental linings inside the book covers) with filigree decoration is contemporary with the manuscript. The manuscript is from the Walters Art Museum and is designated Walters W. 579.
Arabic calligraphy; Illuminations; Islamic calligraphy; Islamic manuscripts; Prayers
中文:这份泥金装饰手稿包含名为 "Miftāḥ al-najāḥ al-mukanná bi-al-wasīlah ilá kull ḥizb wa-falāḥ"(《成功之钥》)的 wird(祈祷文),据称祈祷文是伊斯兰教第四任哈里发阿里·伊本·阿比·塔利卜 (‘Alī ibn Abī Ṭālib) 所作。根据书末页所述,该手稿由阿斯塔拉巴德(今伊朗戈尔甘)书法家和彩饰师谢赫·卡麦·伊本·阿布阿奇·撒布扎瓦利 (Shaykh Kamāl ibn ‘Abd al-Ḥaqq al-Sabzawārī) 于伊斯兰历 941 年(公元 1534 年)完成。文本共分成五个部分,包含用黑色墨水书写的纳斯赫体 (Naskh),以及用金色墨水书写并用黑色勾勒的苏尔斯体 (Thuluth),这两种字体的文字都加注有发音。手稿附带泥金装饰玫瑰形标志,彩色圆点是诗句的标记。装饰性的底页(对开页 8b)用金色墨水以塔乌吉体 (Tawqī’) 和瑞加体 (Riqā’ ) 书写。阿尔谢赫·阿里帕夏 (al-Shahīd ‘Alī Pāshā) 元老后来的捐赠 (waqf) 印章在对开页 2a、2b 和 3a 上,日期为伊斯兰历 1130 年(公元 1717 年)。手稿采用饰有互相连接的金压印叶状图案、圆盘和带金银丝细工装饰衬里(书封内的装饰性内衬)的棕色皮革封面,是手稿完成时便加订上去的。此手稿收藏在沃尔特斯艺术博物馆,指定编号为沃尔特斯 W. 579。
阿拉伯文书法; 插图; 伊斯兰书法; 伊斯兰手稿; 祈祷文
Português: Este manuscrito iluminado islâmico é de uma wird (oração) chamada "Miftāḥ al-najāḥ al-mukanná bi-al-wasīlah ilá kull ḥizb wa-falāḥ", atribuída a ‘Alī ibn Abī Ṭālib, o quarto califa do Islã. De acordo com o colofão, este trabalho foi concluído por Shaykh Kamāl ibn ‘Abd al-Ḥaqq al-Sabzawārī, o calígrafo e iluminador, em Astarabad (atual Gorgan, Irã), em 941 a.H. (1534 d.C.). O texto, dividido em cinco partes, foi feito na escrita caligráfica vocalizada naskh, em tinta preta, e na thuluth vocalizada, em tinta dourada delineada em preto. Rosetas iluminadas com pontos coloridos servem como marcadores de verso. O colofão decorado (fólio 8b) foi feito nas escritas tawqi e rika, em tinta dourada. As impressões do selo de doação posterior (waqf) do vizir al-Shahīd ‘Alī Pāshā, datado de 1130 a.H. (1717 d.C.), aparecem no fólios 2a, 2b e 3a. A encadernação em couro marrom com medalhões de lóbulos de ouro, discos e doublures (forros ornamentais na parte interna das capas do livro) interligados com decoração em filigrana é contemporânea ao manuscrito. O manuscrito pertence ao Museu de Arte Walters e foi denominado como Walters W. 579.
Caligrafia árabe; Iluminuras; Caligrafia islâmica; Manuscritos islâmicos; Orações
العربية: تتضمن هذه المخطوطة الزخرفة  ِورْداً (صلاة) يسمى"مفتاح النجاح الُمكنَّى بالوسيلة إلى كل حزب وفلاح", المنسوبة إلى علي بن أبي طالب، رابع خلفاء الإسلام. وفقا لبيانات النسخ، أتم هذا العمل الشيخ كمال بن عبد الحق السَبْزَوارِي، الخطاط ومصمم الزخارف، في أستار أباد (مدينة جورجان حاليا، في إيران) عام 941 هـ (1534 م). النص مقسم إلى خمسة أجزاء، وهو مكتوب بخط النسخ المُشكّل بالحبر الأسود وخط الثلث المُشكّل بالحبر الذهبي المُؤطَّر باللون الأسود. وتتكون علامات الآيات من زخارف وردية بها نقاط ملونة. وتمت كتابة بيانات النسخ المزخرفة (المطوية 8ب) بخطوط التوقيع والرقعة بالحبر الذهبي. بعد ذلك يظهر ختم الهبة (الوقف) الخاص بالوزير الشهيد علي باشا، بتاريخ 1130 هـ (1717م)، على المطويات 2أ، 2ب، و3أ. يعد التجليد بني اللون بالإضافة إلى زخارف الميداليات المفصصة المذهبة المتداخلة، والحلقات، والأشكال (الخطوط الزخرفية داخل أغلفة الكتب) مع الزخرفة المثقبة معاصرا لفترة كتابة المخطوطة. المخطوطة من متحف والترز الفني ومصنفة باسم والترز دابليو. 579.
الخط العربي; الزخارف; الخط الإسلامي; المخطوطات الإسلامية; الأدعية
Español: Este manuscrito iluminado pertenece a una wird (oración) llamada «Miftāḥ al-najāḥ al-mukanná bi-al-wasīlah ilá kull ḥizb wa-falāḥ» que se atribuye a ‘Alī ibn Abī Ṭālib, el cuarto califa del Islam. Según el colofón, completó esta obra Shaykh Kamāl ibn ‘Abd al-Ḥaqq al-Sabzawārī, calígrafo e iluminador, en Astarabad (en la acutal Gorgan, Irán) en el 941 d. H. (1534 d. C.). El texto, dividido en cinco compartimentos, se realizó en escritura caligráfíca naskh vocalizada en tinta negra y en escritura thuluth vocalizada en tinta dorada, delineada en negro. Las rosetas iluminadas con puntos de colores funcionan como marcadores de versos. El colofón decorado (folio 8b) está escrito en tawqī’ and riqā’ en tinta dorada. En los folios 2a, 2b y 3a aparecen las impresiones de sello del legado tardío (waqf) del visir al-Shahīd ‘Alī Pāshā, con fecha de 1130 d. H. (1717 d. C.). La encuadernación de cuero marrón con medallones de lóbulos de oro labrado, discos y doublures (revestimientos ornamentales en el interior de las tapas) con decoración de filigrana, es contemporánea con el manuscrito. El manuscrito pertenece al Museo de Arte Walters y se lo identifica como Walters W. 579.
Caligrafía árabe; Iluminaciones; Caligrafía islámica; Manuscritos islámicos; Oraciones
Date 1534
date QS:P571,+1534-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: Foliation: i + 9 + i. Dimensions: 16.5 centimeters wide by 23.5 centimeters high. Framing lines in dark blue, black, gold, light green, and red
Русский: Музей искусства Уолтерса
Français : Musée des arts Walters
English: Walters Art Museum
中文:沃尔特斯艺术博物馆
Português: Museu de Arte Walters
العربية: متحف والترز الفني
Español: Museo de Arte Walters
Place of creation
Русский: Горган
Français : Gorgan
English: Gorgan
中文:戈尔甘
Português: Gorgan
العربية: غورغان
Español: Gorgan
Notes Original language title: مفتاح النجاح المكنى بالوسيلة الى كل حزب وفلاح
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/6969/service/6969.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current07:26, 14 March 2014Thumbnail for version as of 07:26, 14 March 20142,689 × 3,750, 31 pages (9.06 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Али ибн Аби Талиб, Калиф, около 600–661}} {{fr|1=ʻAlī ibn Abī Ṭālib, Calife, vers 600-661}} {{en|1=ʻAlī ibn Abī Ṭālib, Caliph, circa 600-661}} {{zh|1=阿里...

Metadata