File:Techialoyan Codex of Cuajimalpa WDL9682.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(3,381 × 3,750 pixels, file size: 20.06 MB, MIME type: application/pdf, 54 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Title
Русский: Текьялоянский кодекс Куахимальпы
Français : Codex techialoyan de Cuajimalpa
English: Techialoyan Codex of Cuajimalpa
中文:夸希马尔帕特齐勒炎抄本
Português: Códice Techialoyan de Cuajimalpa
العربية: مجلد المخطوطات التيتشيالويانية لكواخيمالبا
Español: Códice Techialoyan de Cuajimalpa
Description
Русский: Текьялоянский кодекс Куахимальпы является одним из Текьялоянских кодексов — группы документов под общим названием, подготовленных одной группой людей на обширной территории Центральной Мексики, главным образом с 1685 по 1703 год. В кодексе описывается встреча представителей знати города Сан-Педро Куахимальпа, на которой были подтверждены территориальные границы города, его составляющих, районов города и подчиненных городов. Целью этой церемонии слияния мезоамериканских и европейских культурных традиций было узаконить владение землей. Текст и рисунки дополняют друг друга и включают подписи присутствовавших на встрече представителей знати. На иллюстрациях изображены растения, архитектура и жители из числа европейцев и коренных народов. На протяжении всей своей истории Сан-Педро Куахимальпа использовал этот документ, чтобы доказать права на свои земли, которые он сохранил до 1865 года. В том же году Максимилиан Габсбург и его жена Карлота посетили монастырь Desierto de los Leones ("Пустыня львов"), где побеседовали с местными жителями и жителями из соседних городов. В результате этой встречи жители Куахимальпы представили этот документ в суд для перевода с языка науатль на испанский и заверения, что и было сделано в том же году палеографом Франциско Росалесом. В конце XVII века выросла численность коренных жителей Мексики, в результате чего они попытались восстановить земли, которые были заняты имениями, ранчо и другими городами, и наместники короля изыскивали механизмы по упорядочению землепользования. Местные документы использовались в качестве подтверждения древности городов и правомерности их владения землями. Города стремились доказать, что они являются cabeceras (судебными округами) и старыми поселениями с издавна установленными границами, а не подвластным населением. Существует 50 примеров Текьялоян. Многие из этих документов написаны чернилами европейского происхождения на языке науатль с использованием латинского алфавита печатными буквами неровным шрифтом, зачастую на бумаге амате (кора). Иллюстративные элементы повторяются из одного кодекса в другой, и в большинстве случаев выполнены густой непрозрачной акварелью. Среди наиболее распространенных мотивов — коренные жители, церкви, горы и растения. Тексты также повторяются во многих документах, но в каждом конкретном случае со ссылкой на конкретный город. Поселения, которые заказали Текьялоянский кодекс, проследили за тем, что в нем содержится важная информация о создании и истории города. Именно по этой причине в этих кодексах содержатся описания или изображения сельскохозяйственных земель и лесов, географические элементы, указывающие на границы собственности, информация о знатных правителях или их представителях, а также о размере поселений и прилегающих территорий. В настоящее время Текьялоянский кодекс Куахимальпы находится в "Archivo General de la Nación de México" (Главном национальном архиве Мексики), блок записей "Tierras", том 3684, файл 1, листы 1—27.
Кодекс; Землевладение; Память мира; Мезоамерика; Недвижимое имущество
Français : Le codex techialoyan de Cuajimalpa est l'un des codex techialoyans, nom générique donné à un ensemble de documents produits par le même groupe de personnes dans une vaste région du centre du Mexique, principalement de 1685 à 1703. Le codex décrit une réunion des notables de la ville de San Pedro Cuajimalpa, tenue en vue de confirmer ses limites territoriales, les lieux qui en font partie, ses districts et ses banlieues. L'objectif de cette cérémonie, une combinaison des anciennes pratiques culturelles mésoaméricaines et européennes, consistait à légitimer la possession de la terre. Le texte et les images sont complémentaires et portent les signatures des notables présents. L'iconographie est riche en représentations de plantes et en éléments architecturaux des peuples indigène et européen. Tout au long de son histoire, San Pedro Cuajimalpa utilisa ce document pour prouver son droit à ses terres, qu'elle conserva jusqu'en 1865. Cette même année, Maximilien de Hapsburg et sa femme Carlota visitèrent le Couvent du Desierto de los Leones (Désert des lions), où ils débatèrent avec les résidents et les villes avoisinants. Suite à cette réunion, les résidents de Cuajimalpa présentèrent ce document à un tribunal pour sa traduction du nahuatl à l'espagnol et son authentification, effectuées la même année par le paléographe Francisco Rosales. À la fin du XVIIe siècle, les populations indigènes du Mexique ont évolué et ont par conséquent essayé de recouvrer les terres qui avaient été converties en haciendas, en ranchs et en villes ; le gouvernement vice-royal était à la recherche de nouveaux mécanismes pour régulariser le régime foncier. Des documents indigènes étaient utilisés comme actes de succession pour prouver l'ancienneté des villes et leur possession de terres. Les villes voulaient fournir des preuves qu'ils étaient les cabeceras (sièges judiciaires), et non des populations assujetties, et d'anciennes agglomérations ayant des frontières délimitées depuis longtemps. On dénombre cinquante exemples de l'existence des Techialoyans. Nombre de ces documents sont écrits à l'encre d'origine européenne, dans la langue nahuatl, utilisant l'alphabet latin en lettres majuscules et texte sommaire, et souvent sur du papier d'amate (papier d'écorce). Des éléments iconographiques se répètent d'un codex à l'autre et la plupart utilisent une aquarelle opaque et dense. Parmi les motifs apparaissant très souvent se trouvent des populations indigènes, des églises, des collines et des plantes. Les textes se répètent aussi dans plusieurs documents, bien qu'ils fassent référence dans chaque cas à une ville précise. Les agglomérations qui ont commandé un codex techialoyan se sont assuré qu'il contenait les renseignements essentiels sur la création et l'histoire de la ville. C'est pour cela que ces codex contenaient des descriptions ou des images d'exploitations agricoles et forestières, des éléments géographiques délimitant les propriétés et des informations concernant de nobles dirigeants ou leurs représentants ainsi que la superficie des agglomérations et des quartiers. Actuellement, le codex techialoyan de Cuajimalpa figure aux Archives générales de la nation du Mexique, dans le Groupe d'archives de l'Hôpital de l'Enfant-Jésus, volume 3684, dossier 1, feuilles 1 à 27.
Codex; Régime foncier; Mémoire du monde; Méso-Amérique; Biens immobiliers
English: The Techialoyan Codex of Cuajimalpa is one of the Techialoyan codices, the generic name for a group of documents produced by the same team of people in a wide area of central Mexico, mostly from 1685 to 1703. The codex describes a meeting of the notables of the town of San Pedro Cuajimalpa, held to confirm the territorial limits of the town, the places it included, its districts, and its tributary towns. The object of this ceremony, a fusion of the ancient Mesoamerican and European cultural practices, was to legitimate possession of the land. The text and pictures complement each other and include the signatures of the notables present. The iconography is rich in representations of plants, architecture, and people, both indigenous and European. Throughout its history, San Pedro Cuajimalpa used this document to prove its rights to its lands, which it retained until 1865. In that year, Maximilian of Hapsburg, and his wife, Carlota, visited the Convent of the Desierto de los Leones (Desert of the Lions), where they spoke with the residents and the neighboring towns. As a result of this meeting, the residents of Cuajimalpa presented this document to a court to be translated, from Náhuatl to Spanish, and authenticated, which was done that same year by the paleographer Francisco Rosales. At the end of the 17th century, the indigenous populations of Mexico had grown, and as a result were trying to recover lands that had been absorbed by haciendas, ranches, and other towns, and the viceregal government was searching for mechanisms to regularize land tenure. Indigenous documents were used as probate records to prove the antiquity of towns and their possession of lands. Towns sought to provide evidence that they were cabeceras (judicial seats), not subject populations, and old settlements with long-established borders. Fifty examples of Techialoyan exist. Many of these documents are written with ink of European origin, in the Náhuatl language, using the Latin alphabet in capital letters and rough script, and often on amate (bark) paper. Iconographic elements repeat from one codex to another and most use a dense opaque watercolor. Among the motifs that appear with great frequency are indigenous people, churches, hills, and plants. Texts also repeat in many of the documents, although in each case making reference to a particular town. The settlements that ordered a Techialoyan codex made sure that it contained essential information on the founding and history of the town. It is for this reason that these codices contain descriptions or pictures of agricultural lands and woodlands, geographical elements marking property lines, and information about noble leaders or their representatives and the size of settlements and neighborhoods. Currently, the Techialoyan Codex of Cuajimalpa is in the Archivo General de la Nación de México, Record Group Tierras, volume 3684, file 1, sheets 1-27.
Codex; Land tenure; Memory of the World; Mesoamerica; Real property
中文:《夸希马尔帕特齐勒炎抄本》是众多特齐勒炎 (Techialoyan) 抄本中的一本。特齐勒炎抄本是位于墨西哥中部广大地区同一群人所创的一组文档的统称,其中大部分文档的创作时间介于 1685 至 1703 年之间。该抄本描述了一场由圣佩德罗-夸希马尔帕镇名人参加的会议,会议目的是确定该镇的领土范围、所覆盖的地方和地区及其下辖城镇。此次会议融合了古代美索美洲和欧洲的文化特点,目的在于让土地占有合法化。抄本中文本和图画相互补充,还附有出席名人的签名。其中含有大量图画,描绘了本土和欧洲的植物、建筑和人。历史上,圣佩德罗-夸希马尔帕镇曾用此文件证明其对土地的所有权,并将其保留至 1865 年。这一年,哈布斯堡王朝的马克西米兰 (Maximilian) 及其妻子卡洛塔 (Carlota) 参观了位于 Desierto de los Leones(洛斯莱昂斯沙漠)的女修道院,并同当地和邻镇的居民进行了交流。此次会议结束后,夸希马尔帕镇居民向一所法院呈交了这份文档,以将文档从纳瓦特尔语译成西班牙语,同年古文书学家弗朗西斯科•罗萨莱斯 (Francisco Rosales) 对文档进行了认证。17 世纪末期,墨西哥原住民的人口有所增长,于是试图收回被大庄园、大牧场和其他城镇占用的土地,总督府也在寻求规范土地所有制的机制。本地文档被用作古迹认证记录,可证明城镇的古迹及其所有的土地。城镇竭力提供证据证明他们拥有 cabeceras (独立自治权)而非下属臣民,是自古以来便有边界的固有聚落。有五十个特齐勒炎范本保存下来,这些文档中很多采用欧洲墨水以纳瓦特尔语书写,并使用了大写的拉丁字母,文本笔迹粗糙,多数写于 amate (树皮)纸上。每个抄本上都有图画,多数使用浓厚的不透光水彩绘成。出现频率较高的图案包括本地居民、教堂、山和植物。文本也在很多文档中重复出现,尽管每个文档都是特定介绍一个城镇。定制特齐勒炎抄本的各居住区确保了抄本中包含关于城镇建立和历史的必要信息。正因为此,这些抄本中的描述和图片都涉及农田和林地、标示分界线的地理因素、有关贵族领袖或其代表的信息,以及居住区和邻近地区的面积。目前,《夸希马尔帕特齐勒炎抄本》收录在墨西哥国家总档案馆《土地记录》的第 3684 卷 1 号文件的第 1-27 页。
手抄本; 土地所有制; 世界记忆; 中美洲; 不动产
Português: O Códice Techialoyan de Cuajimalpa é um dos códices de Techialoyan, o nome genérico de um grupo de documentos produzido pelo mesmo grupo de pessoas em uma grande área do centro do México, principalmente entre 1685 e 1703. O códice descreve uma reunião dos notáveis da vila de San Pedro Cuajimalpa, realizada para confirmar os limites territoriais da vila, os lugares inclusos, seus distritos e vilas tributárias. O objetivo desta cerimônia, uma fusão entre as práticas culturais europeias e mesoamericanas, era legitimar a propriedade da terra. O texto e as imagens se completam e incluem as assinaturas dos notáveis presentes. A iconografia é rica em apresentações de plantas, arquitetura e pessoas indígenas e europeias. Em toda a sua história, San Pedro Cuajimalpa usou este documento para provar seus direitos a suas terras, que foram mantidas até 1865. Naquele ano, Maximiliano de Habsburgo e sua esposa, Carlota, visitaram o Convento do Desierto de los Leones (Deserto dos Leões), onde falaram com os moradores e as vilas vizinhas. Como resultado dessa reunião, os moradores de Cuajimalpa apresentaram o documento a um tribunal para ser traduzido do náuatle para o espanhol e autenticado, o que foi feito no mesmo ano pelo paleógrafo Francisco Rosales. Ao final do século XVII, os povos indígenas do México haviam crescido e, como resultado, tentavam recuperar as terras que haviam sido tomadas por haciendas, ranchos e outras vilas, e o governo vice-real buscava mecanismos para regularizar a propriedade de terra. Documentos indígenas foram usados como registros para comprovar a antiguidade das vilas e a propriedade das terras pelos mesmos. As vilas buscaram apresentar evidências de que eram "cabeceras" (unidades judiciais), não sujeitas a populações, e antigos assentamentos com fronteiras definidas há muito tempo. Há cinquenta exemplos de Techialoyan. Muitos desses documentos foram escritos com tinta europeia, no idioma náuatle, usando o alfabeto latino em letras maiúsculas e caligrafia ruim, e normalmente sobre papel amate (súber). Elementos iconográficos repetem-se de um códice para outro, e a maioria usa aquarela opaca e densa. Dentre os temas que aparecem com grande frequência estão povos indígenas, igrejas, colinas e plantas. Os textos também se repetem em muitos documentos, embora cada caso faça referência a uma vila específica. Os assentamentos que ordenaram um códice de Techialoyan garantiram que ele contivesse informações essenciais sobre a fundação e a história da vila. É por esta razão que estes códices contêm descrições ou imagens de terras de agricultura e florestas, elementos geográficos que demarcam linhas de propriedade e informações sobre líderes nobres ou seus representantes e a dimensão dos assentamentos e suas vizinhanças. Atualmente, o Códice Techialoyan de Cuajimalpa encontra-se no Archivo General de la Nación de México, grupo de registro Tierras, volume 3684, arquivo 1, folhas 1 a 27.
Códice; Posse de terra; Memória do mundo; Mesoamérica; Bens imóveis
العربية: يُعد مجلد المخطوطات التيتشيالويانية لكواخيمالباأحد المجلدات التيتشيالويانية، وهو الاسم الشامل لمجموعة من الوثائق قام فريق واحد بتصميمها لمنطقة واسعة من وسط المكسيك، وصممت معظمها في الفترة ما بين 1685 إلى 1703. يصف المجلد لقاءً لنبلاء مدينة سان بدرو كواخيمالبا، المنعقد لتحديد الحدود الإقليمية للمدينة والمناطق التي تشملها والمقاطعات والمدن التابعة لها. كان الهدف من هذه المراسم، التي كانت تُعد مزيجاً من الممارسات الثقافية القديمة لسكان أمريكا الوسطى والأوروبين، هو إثبات ملكية الأراضي بطريقة قانونية. تُعد النصوص والصور مكملة لبعضها البعض وتتضمن توقيعات الحضور من النبلاء. هذا العمل الأيقوني التصويري غني بصور النباتات ورموز العمارة والأشخاص سواء من السكان الأصليين أو الأوروبيين. طوال تاريخها، استخدمت سان بيدرو كواخيمالبا هذه الوثيقة لإثبات حقها في أراضيها، والتي احتفظت بها حتى عام 1865. في ذلك العام، قام ماكسميليان وزوجته كارلوتا من هابسبورغ بزيارة دير لا ديزييرتو دي لوس ليونس (صحراء الأسود)، حيث تحدثا مع السكان وسكان المدن المجاورة. نتيجة لهذا الاجتماع، قام سكان كواخيمالبا بتقديم هذه الوثيقة إلى إحدى المحاكم لترجمتها من لغة ناواتل إلى اللغة الإسبانية وتوثيقها، وقد قام فرانسيسكو روسالز أخصائي علم الخطاطة بعمل ذلك بالفعل في نفس العام. في نهاية القرن السابع عشر، تزايد عدد السكان المحليين بالمسكيك ونتيجة لذلك كانت هناك محاولات من جانبهم لاستعادة الأراضي التي تم تحويلها إلى مزارع وعزب ومدن أخرى، وكانت الحكومة التي تنوب عن الملك تحاول البحث عن آليات لتنظيم عملية امتلاك الأراضي. استُخدمت وثائق السكان المحليين كسجلات مصدقة رسمياً لإثبات قدم المدن وحيازتهم للأراضي. سعى سكان المدن لتقديم أدلة أنهم كابيثيراس (ذوي ملكية شرعية)، وأنهم يعيشون في مستوطنات قديمة حدودها معروفة منذ قديم الأزل، وليسوا مجرد سكان عشوائيين. هناك خمسون مثال على المخطوطات التيتشيالويانية. كُتبت الكثير من هذه الوثائق بحبر أوروبي، بلغة ناواتل، باستخدام الأبجدية اللاتينية بحروف كبيرة وأسلوب غير منظم، وعادةً باستخدام ورق الأماتي المكسيكي (لحاء الأشجار). تتكرر العناصر الأيقونية من مجلد مخطوطي لآخر ويستخدم معظمها ألوان مائية كثيفة غير شفافة. من بين العناصر النمطية المتكررة التي ظهرت بشكلٍ ملحوظ، السكان المحليون والكنائس والتلال والنباتات. تتكرر النصوص في معظم الوثائق، بالرغم من أنها تشير في كل مرة إلى مدينة معينة. إن المستوطنات التي طلبت تصميم مجلد مخطوطات تيتشيالوياني، تأكدت من أنها تحتوي على معلومات أساسية حول تشييد المدينة وتاريخها. لهذا السبب تحتوي هذه المجلدات على وصف أو صور للأراضي الزراعية والغابات وعناصر جغرافية توضح خطوط الملكية، ومعلومات حول القادة النبلاء أو ممثليهم فضلاً عن حجم المستوطنات والأحياء. يوجد مجلد المخطوطات التيتشيالويانية لكواخيمالبا حالياً في آرتشيفو خينيرال دي لا ناثيون دي ميخيكو (الأرشيف العام لدولة المكسيك)، مجموعة سجلات تييراس، المجلد رقم 3684، ملف 1، الأوراق من 1-27.
المخطوطات; حيازة الأراضي; ذاكرة العالم; أمريكا الوسطى; الأملاك الثابتة
Español: El Códice Techialoyan de Cuajimalpa es uno de los códices Techialoyan: una denominación genérica con que se conoce a un grupo de documentos producidos por el mismo equipo de personas en una amplia área del centro de México, principalmente entre 1685 y 1703. El códice describe una solemne reunión de autoridades del pueblo de San Pedro Cuajimalpa, hecha para confirmar los límites territoriales de la ciudad, los parajes que comprendía, los barrios que la integraban y los pueblos que le tributaban. El objetivo de esta ceremonia, fusión de las antiguas prácticas culturales de origen mesoamericano y europeo, era la legitimación de la posesión de la tierra. Texto y pictografía se complementan, y aparecen las firmas de los principales presentes. La iconografía es rica en representaciones de vegetales, arquitectura y personas, tanto indígenas como europeos. El pueblo de San Pedro Cuajimalpa utilizó a lo largo de su historia este documento para sustentar el derecho a la posesión de sus tierras, derecho que conservó hasta 1865. En ese año, Maximiliano de Habsburgo y su esposa Carlota visitaron el convento del Desierto de los Leones y los pueblos vecinos, donde conversaron con los pobladores. A raíz de este encuentro, los pobladores de Cuajimalpa presentaron el documento ante un juzgado para su traducción (del náhuatl al español) y su autentificación, que realizó ese mismo año el paleógrafo Francisco Rosales. A fines del siglo XVII, la población indígena de México había crecido e intentaba recuperar aquellas tierras absorbidas por haciendas, ranchos o por otros pueblos, y el gobierno virreinal buscaba mecanismos para regularizar la posesión de la tierra. Los documentos indígenas se utilizaban como documentos probatorios de la antigüedad de los pueblos y la legítima posesión territorial. A los pueblos les interesaba demostrar que eran cabeceras (y no poblaciones sujetas a estas) y fundaciones antiguas, con límites establecidos antiguamente. Existen cincuenta ejemplares del tipo Techialoyan. Muchos de estos documentos están escritos con tinta de origen europeo y en lengua náhuatl, escrita con caracteres latinos con letra grande y poco refinada, a menudo sobre papel amate. Los elementos iconográficos se repiten entre uno y otro ejemplar y, en su mayoría, fueron plasmados con una pintura densa tipo acuarela. Entre las imágenes que aparecen con mayor frecuencia están los indígenas, las iglesias, las colinas y la vegetación. Los textos también se repiten en muchos de los documentos, aunque en cada caso hacen referencia a un pueblo en particular. Los asentamientos que encargaban la elaboración de un códice Techialoyan cuidaban que en este quedase plasmada la información esencial sobre la fundación y la historia de su pueblo. Es por eso que contienen menciones o pinturas sobre tierras agrícolas y de monte, elementos geográficos que marcaban los límites de las propiedades, e información sobre los caciques y principales fundadores o representantes, y el tamaño de los asentamientos y barrios. Actualmente, el Códice Techialoyan de Cuajimalpa está en el Archivo General de la Nación de México, Colección Tierras, volumen 3684, archivo 1, fojas 1-27.
Códice; Tenencia de tierras; Memoria del Mundo; Mesoamérica; Propiedad real
Date between 1685 and 1703
date QS:P571,+1500-00-00T00:00:00Z/6,P1319,+1685-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1703-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 26 leaves in form of a sewn book and a frontispiece.  The first and the last leaves have tears.
Русский: Главный национальный архив
Français : Archives générales de la nation
English: General Archive of the Nation
中文:墨西哥国家总档案馆
Português: Arquivo Geral da Nação
العربية: الإرشيف العام للأُمّة
Español: Archivo General de la Nación
Place of creation
Русский: Куахимальпа
Français : Cuajimalpa
English: Cuajimalpa
中文:夸希马尔帕
Português: Cuajimalpa
العربية: كواخيمالبا
Español: Cuajimalpa
Notes Original language title: Códice Techialoyan de Cuajimalpa
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/9682/service/9682.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current03:30, 15 March 2014Thumbnail for version as of 03:30, 15 March 20143,381 × 3,750, 54 pages (20.06 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author = |title ={{ru|1=Текьялоянский кодекс Куахимальпы}} {{fr|1=Codex techialoyan de Cuajimalpa}} {{en|1=Techialoyan Codex of Cuajimalpa}} {{zh|1=夸希马尔帕特齐勒炎抄�...

The following page uses this file:

Metadata