File:Colophon of Niẓāmī's "Sharafnamah" and Title Page of Niẓāmī's "Iqbalnamah" WDL6815.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

Original file(900 × 1,312 pixels, file size: 864 KB, MIME type: application/pdf, 2 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Низами Гянджеви (1140 г. или 1141 г. - 1202 г. или 1203 г.)
Français : Niẓāmī Ganjavī (1140 ou 1141-1202 ou 1203)
English: Niẓāmī Ganjavī (1140 or 41-1202 or 3)
中文:尼扎米·甘伽维 (1140或1141年- 1202或1203年)
Português: Niẓāmī Ganjavī (1140 ou 1141-1202 ou 1203)
العربية: نظامي الكنجوي (1140 أو 1141-1202 أو 1203)
Español: Niẓāmī Ganjavī (1140/1141 a 1202/1203)
Title
Русский: Колофон из "Шараф-наме" и титульный лист из "Икбал-наме" Низами
Français : Colophon de « Chèref Nameh » de Nizami et page de titre de « Iqbal Nameh » de Nizami
English: Colophon of Niẓāmī's "Sharafnamah" and Title Page of Niẓāmī's "Iqbalnamah"
中文:尼扎米《荣誉之书》的版权页和尼扎米《进步之书》的标题页
Português: Colofão da “Sharafnamah” de Niẓāmī e página de rosto da “Iqbalnamah” de Niẓāmī
العربية: بيانات النسخ الخاصة بعمل نظامي "شرف نامة" وصفحة عنوان "إقبالنامه" لنظامي
Español: Colofón del «Sharafnamah» y portada del «Iqbalnamah», ambas obras de Niẓāmī
Description
Русский: Данный лист содержит последние строки и колофон "Шараф-наме" ("Книга славы") — первой части из книги Низами Гянджеви "Искандер-наме" ("Книга Александра Великого") - пятой книги, входящей в цикл "Хамсе" ("Пятерица"). На оборотной стороне листа приведено начало второй части "Искандер-наме" под названием "Икбал-наме" ("Книга судьбы"), представляющее собой иллюминированный титульный лист с написанным белыми чернилами заголовком "Китаб Икбальнамах-йи Шайх Низами, алайхи аль-рахма уа-аль-магфара" ("Книга судьбы Низами, да пребудет с ним милость и прощение Всевышнего"). Заголовок размещен на синем фоне, украшенном концентрическим орнаментом в форме вьющихся растений с красными и желтыми цветами. Все пространство вокруг заголовка и основного текста заполнено декоративными полосами либо на золотом, либо на синем фоне. Цикл "Хамсе", создававшийся в течение нескольких последних десятилетий XII века, включает пять книг, написанных рифмованными двустишиями. В поэме "Искандер-наме" рассказывается о героических подвигах Александра Македонского, его сражениях и походе в Китай, а также в земли Гога и Магога на краю света. Данная поэма в общих чертах опирается на эпическое повествование о деяниях Александра, представленное в "Шахнаме" ("Книге о царях") Фирдоуси, который, возможно, использовал в своем произведении сведения, изложенные в летописи об Александре его официальным биографом Каллисфеном из Олинта (около 370–327 гг. до нашей эры). Последние строки "Шараф-наме" на лицевой стороне данного листа выполнены в формате "ковровой страницы", то есть в виде чередующихся горизонтальных и диагональных строк с цветным орнаментом на оставшихся участках треугольной или прямоугольной формы. В самом низу листа расположен имеющий форму треугольника колофон работы, в котором говорится, что книга Низами "Шарафнамах-йи Искандари" была дописана милостью Всевышнего. К сожалению, колофон не содержит ни даты создания книги, ни имени переписaвшего ее каллиграфа. Расположение текста и использование шрифта насталик типичны для рукописей, созданных в городе Ширазе во второй половине XVI века. Многие рукописи, появившиеся в этот период в Сефевидской Персии, создавались для внутреннего рынка и экспорта за рубеж, а не по заказу правителей. В Библиотеке Конгресса также хранятся девять других листов этой же рукописи, главным образом представляющие собой начальные и конечные листы из различных книг "Хамсе", и одна иллюстрация к произведению "Лейли и Меджнун".
Александр Великий, 356—323 до н.э.; Каллиграфия, персидская; Эпическая поэзия; Иллюминирование рукописей; Персидская литература; Поэзия
Français : Ce feuillet contient les dernières lignes et le colophon de Chèref Nameh (Le livre de l'honneur), la première partie du cinquième livre de Nizami Ganjavi Khamseh (Quintette) intitulé Iskander Nameh (Le livre d'Alexandre le Grand). Au verso du feuillet apparait le début de la seconde partie d'Iskander Nameh appelée Iqbal Nameh (Le livre du progrès), disposé sur une page de titre enluminée contenant un en-tête à l'encre blanche : Kitab Iqbalnamah-yi Cheikh Nizami, 'alayhi al-rahmah wa-al-maghfarah (Le livre du progrès de Nizami, que Dieu lui fasse miséricorde et le pardonne). L'en-tête est sur un fond bleu décoré de vignes concentriques de fleurs rouges et jaunes. Tout autour de l'en-tête et de la surface écrite apparaissent des bandes de décoration enluminée sur un fond soit or, soit bleu. Écrit durant les dernières décennies du XIIe siècle, le Khamseh consiste en cinq livres écrits en distiques en rimes. Iskander Nameh de Nizami relate les faits d'armes héroïques, les batailles et le voyage en Chine et en Gog et Magog au bout du monde d'Alexandre le Grand. Il est librement basé sur le récit épique des actes d'Alexandre tels qu'ils furent racontés par Ferdowsî (940-1020) dans son Shah Nameh (Le livre des rois). Celui-ci puisa vraisemblablement son inspiration de l'histoire d'Alexandre le Grand écrite par son biographe officiel, Callisthène d'Olynthe (370-327 avant J.-C. env.). Les dernières lignes de Chèref Nameh au recto de ce feuillet sont exécutées en format page tapis, c'est-à-dire en lignes horizontales et diagonales alternées avec une décoration enluminée dans les espaces triangulaires ou rectangulaires restants. Tout en bas du feuillet apparait le colophon de l'œuvre en forme de triangle, déclarant que le livre Chèref Nameh-yi Iskandari de Nizami a été achevé par la grâce de Dieu. Malheureusement, il ne donne ni la date d'achèvement du livre, ni le nom du calligraphe. La disposition du texte et l'écriture nastaliq sont typiques des manuscrits réalisés à Chiraz durant la seconde moitié du XVIe siècle. Beaucoup de manuscrits persans séfévides de cette époque étaient produits pour le marché local et l'exportation internationale, plutôt que sur commande royale. Neuf autres feuillets du même manuscrit, pour la plupart des feuillets de début et de fin de divers livres du Khamseh ainsi qu'une peinture de l'histoire de Majnoun et Leila, sont conservés à la Bibliothèque du Congrès.
Alexandre le Grand, 356-323 av. J.-C.; Calligraphie persane; Poésie épique; Enluminures; Littérature persane; Poésie
English: This folio contains the last lines and colophon of the Sharafnamah (The book of honor), the first section of the fifth book of Niẓāmī Ganjavī's Khamsah (Quintet) entitled Iskandarnamah (The book of Alexander the Great). On the folio's verso appears the beginning of the second section of the Iskandarnamah called Iqbalnamah (The book of progress), arranged in an illuminated title page, which contains a heading written in white ink: Kitab Iqbalnamah-yi Shaykh Nizami, 'alayhi al-rahmah wa-al-maghfarah (The book of progress of Niẓāmī, mercy and forgiveness upon him). The title appears on a blue background decorated with concentric vines of red and yellow flowers. All around the title panel and the written surface appear bands of illuminated decoration on either a gold or blue background. Written during the last few decades of the 12th century, the Khamsah consists of five books written in rhyming distichs. Niẓāmī's Iskandarnamah recounts Alexander the Great's heroic exploits, battles, and journey to China and to Gog and Magog at the end of the world. It is loosely based on the epic narrative of Alexander's deeds as recounted by Firdawsī in his Shahnamah (The book of kings), which may have drawn from the history of Alexander as written by his official biographer, Callisthenes of Olynthus (circa 370–327 BC). The final lines of the Sharafnamah on the recto of this folio are executed in a carpet-page format, i.e., in alternating horizontal and diagonal lines with illuminated decoration in the remnant triangular or rectangular spaces. At the very bottom of the folio appears the work's colophon in the shape of a triangle, which states that the book Sharafnamah-yi Iskandari of Niẓāmī has been completed thanks to the grace of God. Unfortunately, the colophon gives neither the date of the book's completion nor the name of the calligrapher. The layout of the text and the Nasta'liq script are typical of manuscripts made in the city of Shiraz during the second half of the 16th century. Many Safavid Persian manuscripts at this time were produced for the domestic market and international export, rather than by royal commission. Nine other folios from the same manuscript—mostly initial and terminal folios of the various books from the Khamsah, as well as one painting from the story of Laylah wa Majnun—are also held in the Library of Congress.
Alexander, the Great, 356-323 B.C.; Calligraphy, Persian; Epic poetry; Illuminations; Persian literature; Poetry
中文:这幅对开页包含了 Sharafnamah(《荣誉之书》)的最后几行和版权页,《荣誉之书》是尼扎米·甘伽维 (Niẓāmī Ganjavī) 所著的 Khamsah(《五卷诗》)中第五卷 Iskandarnamah(《亚历山大大帝之书》)的第一部分。在此对开页的反面,可以看到 Iskandarnamah(《亚历山大大帝之书》)第二部分 Iqbalnamah(《进步之书》)的开头,编排在插图标题页中,其中包含以白色墨水书写的标题:Kitab Iqbalnamah-yi Shaykh Nizami, 'alayhi al-rahmah wa-al-maghfarah(《尼扎米的进步之书,愿真主怜悯和宽恕他》)。标题显示在蓝色背景上,并装饰着由红色和黄色花朵连成的同心藤蔓。在标题框和文字内容的周围,布满在金色或蓝色背景上绘出的插图装饰带。《五卷诗》在 12 世纪最后几十年里创作,以押韵对句形式撰写,共包含五卷。《亚历山大大帝之书》讲述了亚历山大大帝的英雄事迹,他经历的战争以及前往世界尽头的中国以及歌革和玛各地区的旅途。它改编自菲尔多西 (Firdawsī) 创作的 Shahnamah(《列王纪》)中叙述的亚历山大生平,《列王纪》取材于由亚历山大钦点的传记官欧伦托斯的凯利斯尼兹(Callisthenes of Olynthus,约公元前 370–327 年)所著的亚历山大史。此对开页的反面包含《荣誉之书》的最后几行,以地毯页面形式书写,即交替使用横向和斜向排列的文字,并在剩余的三角形或矩形区域绘满插图装饰。此对开页最底部的三角形内显示这部作品的版权页,文中写道,尼扎米的《荣誉之书》已在真主的恩典下完成。遗憾的是,版权页既未写明这本书的完成日期,也没提供书法家的名字。其文字布局以及波斯体书法都是 16 世纪下半叶在设拉子制作的手稿的典型特征。这一时期的许多波斯萨非王朝的手稿是面向国内市场和国际出口所作,而不是应皇室委托制作。同一手稿的另外九幅对开页也保存在美国国会图书馆,其中大部分是《五卷诗》中不同书卷的开头和结尾对开页,还有一幅基于莱伊拉和马季农这篇故事的画作。
亚历山大大帝,公元前 356-323 年; 书法,波斯语; 史诗; 插图; 波斯文学; 诗歌
Português: Este fólio contém as últimas linhas e o colofão do Sharafnamah (O livro da honra), que constitui a primeira seção do quinto livro do Khamsah (Quinteto) de Niẓāmī Ganjavī, intitulado Iskandarnamah (O livro de Alexandre, o Grande). No verso do fólio aparece o início da segunda seção do Iskandarnamah, chamada Iqbalnamah (O livro do progresso), organizada em uma folha de rosto iluminada, que contém o cabeçalho escrito com tinta branca: Kitab Iqbalnamah-yi Shaykh Nizami, 'alayhi al-rahmah wa-al-maghfarah (O livro do progresso de Niẓāmī, misericórdia e piedade dele). O título aparece em um plano de fundo azul decorado com vinhas concêntricas de flores vermelhas e amarelas. Ao redor do painel do título e da superfície escrita, aparecem faixas de decoração iluminada, tanto em planos de fundo dourados quanto azuis. Escrito durante as últimas décadas do século XII, o Khamsah consiste em cinco livros escritos em dísticos rimados. A Iskandarnamah de Niẓāmī narra as façanhas heroicas de Alexandre, o Grande, suas batalhas e a jornada até a China e até Gog e Magog, no fim do mundo. O livro é inspirado na narrativa épica dos feitos de Alexandre conforme recontados por Firdawsī em seu Shahnamah (Livro dos reis), que pode ter sido extraído da história de Alexandre escrita por seu biógrafo oficial, Calístenes de Olinto (de 370 a 327 a.C., aproximadamente). As linhas finais do Sharafnamah no anverso deste fólio estão escritas em formato de página-tapete, isto é, com linhas horizontais e diagonais alternadas e decoração iluminada nos espaços triangulares ou retangulares restantes. Na parte inferior do fólio está o colofão da obra, com o formato de um triângulo, que afirma que o livro Sharafnamah-yi Iskandari, de Niẓāmī, foi concluído graças a Deus. Infelizmente, o colofão não fornece nem a data da finalização do livro, nem o nome do calígrafo. A disposição do texto e a caligrafia nasta'liq são típicas de manuscritos feitos na cidade de Shiraz durante a segunda metade do século XVI. Muitos manuscritos persas safávidas deste período foram produzidos para o mercado doméstico e para a exportação internacional, em vez de serem encomendados pela realeza. Nove outros fólios do mesmo manuscrito — provavelmente os fólios iniciais e finais de vários livros da Khamsah, além de uma pintura da história de Laylah e Majnun — fazem parte do acervo da Biblioteca do Congresso.
Alexandre, o Grande, 356-323 a.C.; Caligrafia, persa; Poesia épica; Iluminuras; Literatura persa; Poesia
العربية: تضم هذه الصحيفة السطور الأخيرة و بيانات النسخ لـشرف نامه (كتاب الشرف)، والقسم الأول من الكتاب الخامس من منظومة نظامي الكنجوي المخمَّسات بعنوان إسكندرنامه (كتاب الإسكندر الأكبر). يَظهر على قفا الصحيفة بداية القسم الثاني من إسكندرنامه بعنوان إقبالنامه، منسقةً على إحدى صفحات العنوان المزخرفة، التي تضم عنواناً مكتوباً بالحبر الأبيض يُقرأ: كتاب إقبالنامه للشيخ نظامي عليه الرحمة والمغفرة. يظهر العنوان على خلفية زرقاء مزينة بكرمات من أزهار صفراء وحمراء متحدة المركز. وتظهر في جميع أنحاء لوحة العنوان والسطح المكتوب أشرطة من زخارف مزينة على خلفية إما زرقاء أو ذهبية. كُتِبَت المخمَّسات خلال العقود القليلة الأخيرة من القرن الثاني عشر، وتتألف من خمسة كتب مكتوبة بدوبيتات مُقفّاة. تسرد إسكندرنامه لنظامي إنجازات ومعارك الإسكندر الأكبر البطولية ورحلته إلى الصين ويأجوج ومأجوج في نهاية العالم. يعتمد العمل في أساسياته على القصة الملحمية لما قام به الإسكندر كما أوردها الفردوسي في كتابه شاهنامه‎ (كتاب الملوك)، الذي ربما استُمِد بدوره من تاريخ الإسكندر كما كتبه كاتب سيرته الرسمي كاليسثينيس الأولينثوسي (حوالي 370-327 قبل الميلاد). السطور الأخيرة من شرف نامه مكتوبة على ظهر هذه الصحيفة المنسوجة بالزخارف على هيئة سطور أفُقية ومائلة متبادلة، وقد زُيِّنت بقايا الفراغات الصغيرة المثلثة أو المستطيلة بالزخارف. يظهر في أقصى الجزء السفلي من الصحيفة بيانات النسخ الخاصة بالعمل على شكل مثلث، وهي تنص على أن كتاب نظامي شرف نامة اسكندري اكتمل بحمد الله وحسن توفيقه. ولسوء الحظ، لا تذكر بيانات النسخ تاريخ الانتهاء من الكتاب ولا اسم الخطاط. يعكس تصميم النص وخط النستعليق طابع المخطوطات التي صُممت في مدينة شيراز خلال النصف الثاني من القرن السادس عشر. أُنتجت الكثير من المخطوطات الصفوية الفارسية في ذلك الوقت للسوق المحلية والتصدير العالمي، لا بتفويض ملكي. توجد أيضاً تسع صحائف أخرى من نفس المخطوطةـــ معظمها صحائف أولى وأخيرة من عدة كتب من منظومة المخمَّسات، إضافة إلى رسم واحد من قصة ليلى ومجنون ـــ بمكتبة الكونغرس.
الإسكندر الأكبر، 356-323 قبل الميلاد; الخط، الفارسي; الشعر الملحمي; الزخارف; الأدب الفارسي; الشعر
Español: Este folio tiene las últimas líneas y el colofón del Sharafnamah (El libro del honor), la primera sección del quinto libro del Khamsah (Quinteto), de Niẓāmī Ganjavī, titulado Iskandarnamah (El libro de Alejandro Magno). En el verso del folio aparece el comienzo de la segunda sección del Iskandarnamah que se llama Iqbalnamah (El libro del progreso), dispuesto en una portada iluminada, que contiene un título escrito en tinta blanca: Kitab Iqbalnamah-yi Shaykh Nizami, 'alayhi al-rahmah wa-al-maghfarah (El libro del progreso, de Niẓāmī, misericordia y perdón para él). El título aparece en un fondo azul con decoraciones de vides concéntricas con flores rojas y amarillas. En todo el panel de título y en la superficie escrita aparecen bandas de decoración iluminada, ya sea en un fondo dorado o azul. Escrito en las últimas décadas del siglo XII, el Khamsah tiene cinco libros compuestos en dísticos. El Iskandarnamah, de Niẓāmī, relata las heroicas hazañas y batallas de Alejandro Magno, el viaje a China, y a Gog y Magog en el fin del mundo. Está inspirado en el relato épico de las hazañas de Alejandro, tal como las narra Firdawsī en Shahnamah (Libro de los reyes), quien puede haberse basado en la historia sobre Alejandro que escribió su biógrafo oficial, Calístenes de Olinto (circa 370-327 a. C.). Las líneas finales del Sharafnamah en el recto de este folio están ejecutadas en un formato de página tapiz, es decir, de líneas horizontales y diagonales alternadas, con decoración iluminada en los espacios triangulares o rectangulares remanentes. En la parte inferior del folio aparece el colofón de la obra en forma de triángulo, que afirma que el libro Sharafnamah-yi Iskandari, de Niẓāmī, se ha terminado por la gracia de Dios. Lamentablemente, el colofón no ofrece la fecha de finalización del libro ni el nombre del calígrafo. La disposición del texto y la escritura nasta'liq son típicas de los manuscritos realizados en la ciudad de Shiraz durante la segunda mitad del siglo XVI. Muchos de los manuscritos en persa safávida de esta época se producían para el mercado local y para la exportación, más que por encargo real. En la Biblioteca del Congreso hay otros nueve folios del mismo manuscrito, en su mayoría los folios iniciales y finales de los libros del Khamsah, así como una pintura de la historia de Layla y Majnun.
Alejandro Magno, 356-323 a. C.; Caligrafía, persa; Poesía épica; Iluminaciones; Literatura persa; Poesía
Date between 1550 and 1599
date QS:P571,+1550-00-00T00:00:00Z/7,P1319,+1550-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1599-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 22.9 x 34.5 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Избранные произведения арабской, персидской и османской каллиграфии
Français : Sélections de calligraphies arabes, persanes et ottomanes
English: Selections of Arabic, Persian and Ottoman Calligraphy
中文:阿拉伯、波斯和奥斯曼书法选集
Português: Seleções da caligrafia árabe, persa e otomana
العربية: مختارات من الخطوط اليدوية العربية و الفارسية والعثمانية
Español: Selecciones de caligrafía árabe, persa y otomana
Place of creation
Русский: Иран, Исламская Республика
Français : Iran (République islamique d')
English: Iran, Islamic Republic of
中文:伊朗(伊斯兰共和国)
Português: Irã (República Islâmica do)
العربية: الجمهورية الإسلامية الإيرانية
Español: Irán, República Islámica de
References http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.6815
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/6815/service/6815.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current06:18, 14 March 2014Thumbnail for version as of 06:18, 14 March 2014900 × 1,312, 2 pages (864 KB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Низами Гянджеви (1140 г. или 1141 г. - 1202 г. или 1203 г.)}} {{fr|1=Niẓāmī Ganjavī (1140 ou 1141-1202 ou 1203)}} {{en|1=Niẓāmī Ganjavī (1140 or 41-1202 or 3)}...

Metadata