File:“The Instrument of the Beginners in the Science of the Beginning of the Months and of the Years” and “The Gem of the Disciples in the Explanation of the Instrument of the Beginners” WDL4282.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(900 × 1,308 pixels, file size: 4.17 MB, MIME type: application/pdf, 63 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary[edit]

Author
Русский: Танаси, Мустафа ибн Ахмад, умер в 1867 г.
Français : Ṭanasī, Muṣṭafá ibn Aḥmad, mort en 1867
English: Ṭanasī, Muṣṭafá ibn Aḥmad, died 1867
中文:穆斯塔法·伊本·艾哈迈德·阿纳西,卒于 1867 年
Português: Ṭanasī, Muṣṭafá ibn Aḥmad, falecido em 1867
العربية: مصطفى بن أحمد الطنسي، توفي 1867
Español: Ṭanasī, Muṣṭafá ibn Aḥmad, fallecido en 1867
Title
Русский: "Инструмент для новичков в науке для определения начала месяцев и года" и "Жемчужины учеников в толковании инструмента для новичков"
Français : « L'instrument des débutants dans la science du début des mois et des années » et « La gemme des disciples dans l'explication de l'instrument des débutants »
English: “The Instrument of the Beginners in the Science of the Beginning of the Months and of the Years” and “The Gem of the Disciples in the Explanation of the Instrument of the Beginners”
中文:《历法初学者工具》和《门徒对初学者工具的注解》
Português: "O instrumento dos principiantes na ciência do início dos meses e dos anos" e "A joia dos discípulos na explicação do instrumento dos principiantes"
العربية: "وسيلة المبتدئين لعلم غُرة الشهور والسنين" و"تحفة المريدين بشرح وسيلة المبتدئين"
Español: «El instrumento de los principiantes en la ciencia del comienzo de los meses y los años» y «La joya de los discípulos en la explicación del instrumento de los principiantes»
Description
Русский: В то время, как на Западе, особенно в современное время, поэзия и наука стремятся к четкому разграничению подходов к описанию мира, в арабо-говорящем мире дело обстоит иначе: использование литературной формы поэтического трактата легло в основу выдающихся работ в различных отраслях знаний, включая математику, астрономию, алхимию и астрологию. Данная рукопись свидетельствует о том, что традиция арабских поэтических трактатов не была ограничена Средними веками и продолжала существовать даже в XIX веке. Ахмад ибн Касим аль-Мизри (1814—1856 гг.) — автор как поэтических стансов, приведенных на первых трех листах рукописи, так и прозаических комментариев к поэме, следующей далее. Предмет трактата совмещает астрологию и астрономию по мере перехода от описания небесных тел к рассмотрению знаков зодиака и их воздействия. Эта изящная рукопись украшена выделенными красным цветом заголовками, которые помогают читателю ориентироваться в абзацах поэмы и главах прозаического комментария, где рассматриваются отсчет месяцев по арабскому и коптскому календарям, знаки зодиака и их пути на небе, семь известных в то время планет и время восхода и заката.
Арабские рукописи; Арабская поэзия; Астрология; Астрономия, арабская; Поэзия
Français : En occident, particulièrement à l'époque moderne, la poésie et les sciences diffèrent souvent considérablement dans leur manière de décrire le monde. Ce n'est pas le cas dans la culture arabophone, où l'utilisation de la forme littéraire du traité poétique a produit des ouvrages remarquables dans des disciplines variées, notamment les mathématiques, l'astronomie, l'alchimie et l'astrologie. Le manuscrit présenté ici témoigne que la tradition du traité poétique arabe n'était pas confinée au Moyen Âge, mais était encore florissante au XIXe siècle. Aḥmad ibn Qāsim Al-Miṣrī (1814-1856) est l'auteur des deux strophes de poésie des trois premiers feuillets du manuscrit et du commentaire en prose sur le poème qui suit. Le traité aborde également les sujets de l'astrologie et l'astronomie, comme il poursuit avec des thèmes allant de la description des corps célestes à un traitement des signes du zodiaque et de leurs influences. Ce manuscrit soigné est enrichi de titres rubriqués guidant le lecteur dans les paragraphes du poème et les chapitres du commentaire en prose, qui traitent du calcul arabe et copte des mois, des signes du zodiaque et de leurs chemins vers les cieux, des sept planètes connues à cette époque et des heures des levers et couchers du soleil.
Manuscrits arabes; Poésie arabe; Astrologie; Astronomie arabe; Poésie
English: While in the West, particularly in modern times, poetry and science tend to differ sharply in their approach to describing the world, this is not the case in the Arabic-speaking world, where the use of the literary form of the poetical treatise has produced remarkable works in a variety disciplines, including mathematics, astronomy, alchemy, and astrology. The present manuscript shows that the tradition of the Arabic poetical treatise was not confined to the Middle Ages but was still alive in the 19th century. Aḥmad ibn Qāsim Al-Miṣrī (1814-1856) is the author of both the poetical stanzas found in the first three folios of the manuscript and of the prose commentary on the poem that follows. The subject of the treatise straddles astrology and astronomy, as it proceeds from the description of the heavenly bodies to a treatment of the zodiacal signs and their influences. This elegant manuscript is enriched by rubricated headings that lead the reader through the paragraphs of the poem and through the chapters of the prose commentary, which deal with the Arabic and Coptic reckoning of months, the zodiacal signs and their paths in the heavens, the seven planets known at the time, and the hours of sunrise and sunset.
Arabic manuscripts; Arabic poetry; Astrology; Astronomy, Arab; Poetry
中文:在西方,尤其是当今社会,诗歌和科学表述世界的方式截然不同。但在阿拉伯语世界则不然,那里的学者运用诗歌体专著这一文学形式创作了大量的著作,内容横跨包括数学、天文学、炼金术和占星术在内的多个学科。这份手稿显示,以阿拉伯语诗歌体撰写专著的传统不只出现在中世纪时期,到 19 世纪依然富有生机。艾哈迈德·伊本·卡西姆·米里(Aḥmad ibn Qāsim Al-Miṣrī,1814-1856 年)是手稿前三对开页中的诗节及其后关于诗歌的解释性评论的作者。此专著主题涉及占星术和天文学,既有对天体的描述,又有对黄道十二星座及其影响的介绍。这部手稿制作精美,标题均采用红色字体书写,便于读者通览诗歌的各个段落以及解释性评论的各个章节。手稿内容涉及阿拉伯和科普特历月份计算、黄道十二星座及其在天空中的轨道、当时已知的七大行星,以及日出和日落的时间。
阿拉伯语手稿; 阿拉伯语诗歌; 占星学; 阿拉伯天文学; 诗歌
Português: Enquanto no Ocidente, especialmente nos tempos modernos, a poesia e a ciência tendem a apresentar diferenças marcantes em sua abordagem ao descrever o mundo, este não é o caso no mundo de língua árabe, onde o uso da forma literária do tratado poético gerou obras notáveis ​​em várias disciplinas, incluindo matemática, astronomia, alquimia e astrologia. O presente trabalho mostra que a tradição do tratado poético árabe não se limita à Idade Média, mas se manteve viva ainda no século XIX. Ahmad ibn Qasim al Misri (1814-1856) é o autor das estrofes poéticas encontradas nos três primeiros fólios do manuscrito e do comentário em prosa sobre o poema que segue. O assunto do tratado passa por astrologia e astronomia, uma vez que parte da descrição dos corpos celestes para um tratamento dos signos dos zodíaco e suas influências. Este elegante manuscrito é enriquecido por títulos rubricados que conduzem o leitor pelos parágrafos do poema e ao longo dos capítulos do comentário em prosa, que lida com o cálculo árabe e copta dos meses, os signos do zodíaco e seus caminhos celestiais, os sete planetas conhecidos na época e as horas do nascer e do pôr do sol.
Manuscritos árabes; Poesia árabe; Astrologia; Astronomia, árabe; Poesia
العربية: بينما يميل كل من الشعر والعلم في الغرب، وخاصةً في العصر الحديث، إلى الاختلاف بصورة واضحة في أسلوبهما لوصف العالم، فإن الحال ليس كذلك بالنسبة إلى العالم العربي، حيث أدى استخدام الشكل الأدبي للدراسات الشعرية إلى إنتاج أعمال مميزة في مختلف فروع المعرفة، بما في ذلك الرياضيات وعلم الفلك والخيمياء وعلم التنجيم. تُظهر المخطوطة الحالية أن التقليد الخاص بالدراسات الشعرية العربية لم يكن مقتصراً على العصور الوسطى فقط ولكنه كان لا يزال مستخدماً في القرن التاسع عشر. أحمد بن قاسم المصري (1814-1856) هو مؤلف كل من المقاطع الشعرية الموجودة في الصحائف الثلاث الأولى من المخطوطة والشرح النثري التالي للقصيدة. يغطي موضوع الدراسة علم التنجيم والفلك، حيث تبدأ من وصف الأجرام السماوية وتنتقل إلى استعراض للعلامات البروجية وتأثيراتها. هذه المخطوطة الأنيقة ثرية بالعناوين المكتوبة بالحبر الأحمر التي توجه القارئ عبر فقرات القصيدة وفصول الشرح النثري، والتي تتناول الحساب العربي والقبطي للشهور والعلامات البروجية ومساراتها في السماء والكواكب السبعة التي كانت معروفة في ذلك الوقت وأوقات شروق وغروب الشمس.
المخطوطات العربية; الشعر العربي; علم التنجيم; علم الفلك، العربي; الشعر
Español: Mientras que en Occidente, sobre todo en los tiempos modernos, la poesía y la ciencia tienden a diferir considerablemente en su enfoque de la descripción del mundo, este no es el caso del mundo de habla árabe, donde el uso de la forma literaria del tratado poético ha producido obras notables en una variedad de disciplinas, como la matemática, la astronomía, la alquimia y la astrología. Este manuscrito muestra que la tradición del tratado poético árabe no se limitó a la Edad Media, sino que seguía vigente aún en el siglo XIX. Aḥmad ibn Qāsim al-Miṣrī (1814-1856) es el autor tanto de las estrofas poéticas que se encuentran en los tres primeros folios del manuscrito como del comentario en prosa del poema que sigue. El objeto de estudio del tratado abarca la astrología y la astronomía, ya que parte de la descripción de los cuerpos celestes y sigue con un tratamiento de los signos zodiacales y sus influencias. Este elegante manuscrito está enriquecido con títulos rubricados que guían al lector a través de los párrafos del poema y de los capítulos del comentario en prosa, que tratan sobre el reconocimiento árabe y copto de los meses, los signos zodiacales y sus caminos en los cielos, los siete planetas conocidos en la época y las horas de amanecer y del atardecer.
Manuscritos en árabe; Poesía árabe; Astrología; Astronomía, árabe; Poesía
Date 1882
date QS:P571,+1882-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 30 leaves (21 lines), bound : paper ; 24 x 17 centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
Current location
Русский: Коллекция Мансури
Français : Collection Mansouri
English: Mansuri Collection
中文:曼苏里收藏集
Português: Coleção Mansuri
العربية: مجموعة المنصوري
Español: Colección Mansuri
Place of creation
Русский: Ближний Восток и Северная Африка
Français : Moyen-Orient et Afrique du Nord
English: Middle East and North Africa
中文:中东与北非
Português: Oriente Médio e Norte da África
العربية: الشرق الأوسط وشمال أفريقيا
Español: África Septentrional y Oriente Medio
Notes Original language title: وسيلة المبتدئين لعلم غرة الشهور والسنين و تحفة المريدين بشرح وسيلة المبتدئين
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/4282/service/4282.pdf


Licensing[edit]

This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current02:24, 14 March 2014Thumbnail for version as of 02:24, 14 March 2014900 × 1,308, 63 pages (4.17 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Танаси, Мустафа ибн Ахмад, умер в 1867 г.}} {{fr|1=Ṭanasī, Muṣṭafá ibn Aḥmad, mort en 1867}} {{en|1=Ṭanasī, Muṣṭafá ibn Aḥmad, died 1867}} {{zh|1=...

Metadata