Commons:Bots/Requests/RonnieBot

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search

RonnieBot (talk · contribs)

Operator: RonnieV (talk · contributions · Statistics · Recent activity · block log · User rights log · uploads · Global account information)

Bot's tasks for which permission is being sought: Bot's task is to create, on request, a number of connected template-pages and two (maybe three) category-pages, as described in Phabricator T222993. If the collection of available languages growth, the number of pages created will also rise. Primary target are Dutch GLAM-partners, but if there are requests, I don't mind running the script for other GLAM's as well.

Automatic or manually assisted: Supervised

Edit type (e.g. Continuous, daily, one time run): one time run, on request

Maximum edit rate (e.g. edits per minute): 10 (for the time being)

Bot flag requested: (Y/N): Y. A bot flag will be handy, as the current script will have to make about 10 template and category-pages on each run. Runs will be run irregularly. Runs are all based on predefined code templates, so manually checking won't be required.

Programming language(s): pywikibot

More information: RonnieBot already works on the Dutch Wikipedia, where she is busy with the lists of people born or deceased in a year or on a specific date, and in bringing some structure in the orphan pages. Occasionally RonnieBot does some small other tasks there as well.

RonnieV (talk) 19:52, 29 May 2019 (UTC)[reply]

Discussion

  • I think will be good idea to check Wikidata translations carefully before creating templates. Probably Template:Zeeuws Museum/fr is incorrect. Most likely it's case for Template:Zeeuws Museum/mk, where name should be transliterated on Cyrillic. --EugeneZelenko (talk) 14:11, 30 May 2019 (UTC)[reply]
    Thanks for your remarks on the data being used. I moved, on Wikidata, the information about the location from the French name to the French description, resulting in this edit. The name the museum uses in its English and German communication is not altered. I feel that should not be done for other languages either, at least in the Latin script. The Koninklijke Bibliotheek has made an other choice.
    I do not feel confident enough to transliterate the name to (Macedonian) Cyrillic myself. I could update the script to withhold its output for non-Latin scripts if the name is not specified for that language. Thanks, RonnieV (talk) 15:50, 30 May 2019 (UTC)[reply]

Stale. --Krd 15:56, 15 July 2019 (UTC)[reply]