User:Isiwal/gallery
Sat Jan 04 21:36:13 CET 2014
[edit]-
Deutsch: Die Nordseite der Prielgruppe vom Karlspitz bis zum Zwillingkogel von St. Pankraz aus gesehen.English: North face of Totes Gebirge (Priel group) from Karlspitz to Zwillingskogel seen from St. Pankraz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Teufelskirche ist ein Steinbogen über einer Karstquelle im Sengsengebirge und steht als Naturdenkmal unter Schutz.English: The "Teufelskirche" which is an stone arch above a karst spring in the Sengsengebirge is protected as natural monument.
-
Deutsch: Der letzte Wegweiser kurz vor der Teufelskirche, einem Steinbogen über einer Karstquelle im Sengsengebirge.English: The last fingerpost to the "Teufelskirche" which is an stone arch above a karst spring in the Sengsengebirge.
-
Deutsch: Die Teufelskirche ist ein Steinbogen über einer Karstquelle im Sengsengebirge und steht als Naturdenkmal unter Schutz.English: The "Teufelskirche" which is an stone arch above a karst spring in the Sengsengebirge is protected as natural monument.
-
Deutsch: Die Nordseite der Prielgruppe vom Karlspitz bis zur Teufelsmauer von St. Pankraz aus gesehen.English: North face of Totes Gebirge (Priel group) from Karlspitz to Teufelsmauer seen from St. Pankraz (Upper Austria).
-
Deutsch: Der Vordere Rettenbach ist ein Zufluss der Steyr. Er entspringt bei der Teufelskirche und mündet in den Stausee Klaus.English: The Vorder rettenbach is a feeder creek of the Steyr river. It´s source is close to the socalled "Teufelskirche" and it flows into the Klaus basin.
Thu Dec 19 17:42:41 CET 2013
[edit]-
Deutsch: Das ARS Electronica Center vom rechten Brückenkopf der Nibelungenbrücke aus gesehen.English: The ARS Electronica Center seen from the right beachhead of the bridge over the Danube river in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Das ARS Electronica Center von der Ernst-Koref-Promenade aus gesehen.English: The ARS Electronica Center seen from the Ernst-Koref-Promenade in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostfassade des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: The eastern facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostansicht des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: View from the east on the facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostansicht des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: View from the east on the facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostansicht des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: View from the east on the facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Das ARS Electronica Center vom Lentos Kunstmuseum aus gesehen.English: The ARS Electronica Center seen from Lentos Art Museum in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Das ARS Electronica Center vom Lentos Kunstmuseum aus gesehen.English: The ARS Electronica Center seen from Lentos Art Museum in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostansicht des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: View from the east on the facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostfassade des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: The eastern facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostansicht des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: View from the east on the facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Die Ostansicht des ARS Electronica Center in Linz (Oberösterreich).English: View from the east on the facade of the ARS Electronica Center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Das ARS Electronica Center von der Ernst-Koref-Promenade aus gesehen.English: The ARS Electronica Center seen from the Ernst-Koref-Promenade in Linz (Upper Austria).
Thu Dec 19 16:45:26 CET 2013
[edit]-
Deutsch: Das Brucknerhaus, benannt nach dem Komponisten Anton Bruckner, ist ein Konzert- und Veranstaltungshaus in Linz (Oberösterreich).English: The brucknerhaus, named after the composer Anton Bruckner, is a concert hall and congress center in Linz (Upper Austria).
-
Deutsch: Das Lentos ist ein Kunstmuseum in Linz (Oberösterreich).English: The Lentos is an art museum in Linz (Upper Austria).
Tue Nov 19 22:37:10 CET 2013
[edit]-
Deutsch: Dieser Durchgang verbindet die Brunngasse mit der Kirchengasse (Schärding).English: This corridor connects Brunngasse with Kirchengasse (Schärding).
-
Deutsch: Dieser Kapellenbildstock steht an der Kreuzung des Feldgassls und der Linzer Straße.English: This wayside shrine is located at the crossing of Feldgassl and Linzer Straße.
Sun Nov 10 23:19:01 CET 2013
[edit]-
Deutsch: Zugemauertes Fenster mit Sgraffito am Bauerngut Zehetner in Berg an der Krems (Ansfelden).English: Bricked window with sgraffito at the farmHouse Zehetner in Berg (community Ansfelden/Upper Austria).
-
Deutsch: Zugemauertes Fenster mit Sgraffito am Bauerngut Zehetner in Berg an der Krems (Ansfelden).English: Bricked window with sgraffito at the farmHouse Zehetner in Berg (community Ansfelden/Upper Austria).
-
Deutsch: Ein verwitterter Holzpfeiler auf den Felsen zwischen dem Hafen von Cala Rajada und dem Strand Son Moll.English: Wethered wooden pillar on the rocks between the harbour of Cala Rjada and the beach of Son Moll.
-
Deutsch: Wellenschlag an der Hafenmauer von Cala Rajada. Im Vordergrund ein historischer Kalter zur Aufbewahrung von Fischen und Langusten.English: Punding of waves against the breakwater of Cala Rajada.In the foreground a cage for keeping spiny lobsters and fishes.
Wed Nov 06 22:57:10 CET 2013
[edit]-
English: Cala Mesquid, view from Son Jaumell (Capdepera)Deutsch: Cala von Son Jaumell (Capdepera) gesehen.This file was uploaded with Commonist.
-
English: Houses in Cala Pedruscada (Capdepera)Deutsch: Häuser in der Cala Pedruscada (Capdepera)This file was uploaded with Commonist.
Tue Sep 10 21:21:11 CEST 2013
[edit]-
Fahrleitungsschalter der Österreichischen Bundesbahnen am Bahnhof von Neuhofen an der Krems.
-
Tafel zum Gedenken an eine Besprechung zur Gründung des Oberösterreichen Bauernbundes.
Sun Sep 01 21:30:20 CEST 2013
[edit]-
Deutsch: Der Wagen EP3 (Ebelsberg Personenwagen 3) der [https://de.wikipedia.org/wiki/Lokalbahn_Ebelsberg%E2%80%93St._FlorianEnglish: The coach EP3 of [https://en.wikipedia.org/wiki/Florianerbahnwas built in 1913 by the company "Grazer Waggonfabrik". In contrary to the powercar (EM1: STRASSENBAHN) it has the designation ²LOKALBAHN".}}
-
Der Wagen EP3 (Ebelsberg Personenwagen 3) der [1] wurde 1913 von der Grazer Waggonfabrik gebaut. In diesem Wagen war Rauchen erlaubt.}}English: The coach EP3 of [https://en.wikipedia.org/wiki/Florianerbahnwas built in 1913 by the company "Grazer Waggonfabrik". In this coach smoking was allowed (Raucher).}}
-
Der Wagen EP3 (Ebelsberg Personenwagen 3) der [2] wurde 1913 von der Grazer Waggonfabrik gebaut. In diesem Wagen war Rauchen erlaubt.}}English: The coach EP3 of [https://en.wikipedia.org/wiki/Florianerbahnwas built in 1913 by the company "Grazer Waggonfabrik". In this coach smoking was allowed (Raucher).}}
-
Deutsch: Der Wagen EM1 (Ebelsberg Motorwagen 1) der [https://de.wikipedia.org/wiki/Lokalbahn_Ebelsberg%E2%80%93St._FlorianEnglish: the Powercar EM1 of [https://en.wikipedia.org/wiki/Florianerbahnwas built in 1913 by the company "Grazer Waggonfabrik".}}
-
Deutsch: Der Wagen EM1 (Ebelsberg Motorwagen 1) der [https://de.wikipedia.org/wiki/Lokalbahn_Ebelsberg%E2%80%93St._FlorianEnglish: The powercar EM1 of [https://en.wikipedia.org/wiki/Florianerbahnwas built in 1913 by the company "Grazer Waggonfabrik". View direction Ebelsberg.}}
-
Deutsch: Der Wagen EM1 (Ebelsberg Motorwagen 1) der [https://de.wikipedia.org/wiki/Lokalbahn_Ebelsberg%E2%80%93St._FlorianEnglish: The powercar EM1 of [https://en.wikipedia.org/wiki/Florianerbahnwas built in 1913 by the company "Grazer Waggonfabrik". View direction St.Florian.}}
-
Deutsch: Der Fahrerstand B (Sankt Florian) des Wagens EM1 (Ebelsberg Motorwagen 1) der [https://de.wikipedia.org/wiki/Lokalbahn_Ebelsberg%E2%80%93St._FlorianEnglish: Operators cab "B" of powercar EM1 of [https://en.wikipedia.org/wiki/Florianerbahnwas built in 1913 by the company "Grazer Waggonfabrik". View in direction St.Florian.}}
Mon Aug 26 22:22:41 CEST 2013
[edit]-
Der Stand von Wikimedia Österreich auf der Ortsbildmesse in Grieskirchen 2013.
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Landesrat Strugl und Bürgermeisterin Pachner besuchen den Stand von Wikimedia Österreich auf der Ortsbildmesse in Grieskirchen 2013.
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Gruppenbild mit Landesrat Strugl und Bürgermeisterin Pachner am Stand von Wikimedia Österreich auf der Ortsbildmesse in Grieskirchen 2013.
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information.
Sun Aug 04 13:06:52 CEST 2013
[edit]-
Deutsch: Die Rehebilitationsklinik der Allgemeinen Unfallversicherungsanstalt in Tobelbad.
-
Deutsch: Die Kreuzung der Bundesstraße 70 (Packer Bundesstraße) mit der Haselsdorf- bzw. der Tobelbaderstraße in Tobelbad.
-
Deutsch: Rollstühle dieser Bauart wurden zwischen 1870 und 1915 angefertigt. Dieses Exemplar wird in der Eingangshalle der Rehebilitationsklinik Tobelbad ausgestellt.
-
1=Vor dem Haupteingang der Rehebilitationsklinik der Allgemeinen Unfallversicherungsanstalt in Tobelbad steht die Thalossäule. (Prof. Rudolf Kedl, 1989)
Tue Apr 02 01:07:19 CEST 2013
[edit]-
Deutsch: Kremsmünster Marktplatz 31. In einer Nische der Fassade ist eine Statuette der hl. Maria mit Kind angebracht.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Kremsmünster Rathausplatz 2, Gasthaus Hüthmayr.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Kremsmünster Hauptstraße 23. In diesem Haus befindet sich die Gerberei und Kürschnerei Lechner.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Kremsmünster Hauptstraße 28
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Der Rathausbrunnen erinnert an die beiden Mühlen die dem Rathausneubau weichen mußten.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Stift Kremsmünster. Auf dem Weg von der Sternwarte zum äußeren Hof des Stiftes.
-
1=Über dem Eingang zum inneren Hof des Stiftes Kremsmünster stehen die Statuen des Stifters, Herzog Tassilo III. von Bayern, Karls des Großen und ....
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap
Fri Mar 29 23:30:26 CET 2013
[edit]-
Deutsch: Die alte Feuerhalle am Linzer Urnenhain wurde von Julius Schulte geplant und von seinen Schülern Hans Arndt, Paul Theer und Rudolf Nowotny zusammen mit den übrigen Anlagen des Urnenhains 1929 fertiggestellt. Im Südosten befindet sich ein Vordach und eine zweiarmige Freitreppe. Über diese Treppe erreicht man die hohe kreisrunde Zeremonienhalle. Die Anlage ist durch eine funktionale Architektur mit expressionistischen Elementen geprägt.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Die alte Feuerhalle am Linzer Urnenhain wurde von Julius Schulte geplant und von seinen Schülern Hans Arndt, Paul Theer und Rudolf Nowotny zusammen mit den übrigen Anlagen des Urnenhains 1929 fertiggestellt. Im Südosten befindet sich ein Vordach und eine zweiarmige Freitreppe. Über diese Treppe erreicht man die hohe kreisrunde Zeremonienhalle. Die Anlage ist durch eine funktionale Architektur mit expressionistischen Elementen geprägt.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Die alte Feuerhalle am Linzer Urnenhain wurde von Julius Schulte geplant und von seinen Schülern Hans Arndt, Paul Theer und Rudolf Nowotny zusammen mit den übrigen Anlagen des Urnenhains 1929 fertiggestellt. Im Südosten befindet sich ein Vordach und eine zweiarmige Freitreppe. Über diese Treppe erreicht man die hohe kreisrunde Zeremonienhalle. Die Anlage ist durch eine funktionale Architektur mit expressionistischen Elementen geprägt.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Deutsch: Die alte Feuerhalle am Linzer Urnenhain wurde von Julius Schulte geplant und von seinen Schülern Hans Arndt, Paul Theer und Rudolf Nowotny zusammen mit den übrigen Anlagen des Urnenhains 1929 fertiggestellt. Im Südosten befindet sich ein Vordach und eine zweiarmige Freitreppe. Über diese Treppe erreicht man die hohe kreisrunde Zeremonienhalle. Die Anlage ist durch eine funktionale Architektur mit expressionistischen Elementen geprägt. Auf der linken Seite des Plattenwegs befindet sich das Grabmal von Hofrat Dr. Ernst Koref, Bürgermeister der Stadt Linz von 1945 bis 1962.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap -
Das Haus wurde 1904 erbaut und hat eine sezessionistisch geprägte Fassade. Das Erdgeschoß ist schlicht mit genutetem Putz, die beiden Obergeschoße sind durch Mauerbänder vertikal unterteilt. Die Felder über den Fenstern des Obergeschoßes sind mit Ornamenten, Blattwerk und Mädchenkopfen dekoriert. Der Balkon an der rechten Seite des Gebäudes hat ein bemerkenswertes Jugendstilgeländer. Der nachträgliche Einbau der Dachgaube wurde 1939 von Anton Lutz zur Einrichtung eines Ateliers veranlasst.}}
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap
Sat Mar 16 17:45:09 CET 2013
[edit]-
Deutsch: Eine alte Säule auf dem Grundstück Leonfelden 612/1 in der Weinzierler Straße in Bad Leonfelden (Österreich).
-
Deutsch: Eine Kreuzsäule in Bad Leonfelden (Österreich). Sie erinnert an einen Lederer namens Hans Georg Hinterhöhlzl, der 1752 an der Pest verstarb.
-
Deutsch: Eine Kreuzsäule in Bad Leonfelden (Österreich). Sie erinnert an einen Lederer namens Hans Georg Hinterhöhlzl, der 1752 an der Pest verstarb.
-
Deutsch: Das Hinterglasbild an der Vorderseite einer Kreuzsäule in Bad Leonfelden (Österreich]. Die Säule erinnert an den Lederer Hans Georg Hinterhöhlzl der 1752 an der Pest verstarb.
-
Deutsch: Diese Kreuzsäule in Bad Leonfelden erinnert an einen Lederer namens Hans Georg Hinterhöhlzl der 1752 an der Pest verstarb.
-
Deutsch: Diese Kreuzsäule steht in Bad Leonfelden in der Hagauer Straße neben der Brücke über die B 126.
-
-
Deutsch: Eine Statue des Johannes von Nepomuk am Marktplatz von [http://de.wikipedia.org/wiki/Oberneukirchen Oberneukirchen (Mühlviertel).
-
Template:Schloss, Kirche und Brunnen In Waxenberg.
Object location View all coordinates using: OpenStreetMap Object location View all coordinates using: OpenStreetMap
Fri Mar 08 18:49:37 CET 2013
[edit]-
Attached at a lime-tree beneath the parish church one can find hiking and footpath signs of trails which are going through Oberneukirchen (Mühlviertel, Austria).
Sun Mar 03 13:55:44 CET 2013
[edit]-
Wikipedianer Manfred Kuzel
Tue Jan 01 18:40:52 CET 2013
[edit]-
Deutsch: Blick vom Buchstein (702 m, Spitz) stromaufwärts ins Donautal. Dieser Abschnitt gehört zum UNESCO Weltkulturerbe WachauEnglish: View from Buchstein (702 m, community of Spitz) in the Danube Valley upstream. This part of the Danube valley is belonging to the Wachau Cultural Landscape ( UNESCO World Heritage - cultural site.
Sat Dec 29 23:07:38 CET 2012
[edit]-
Deutsch: Tafel zur Erinnerung an den50. Jahrestag der Besetzung von Enns durch die US Army im Mai 1945.English: Commemorative plaque for the 50th anniversery of the occupation of Enns/Austria by the 65th Infantry Division (USA) in May 1945.
-
Deutsch: Blick in Richtung Hauptplatz von der Ecke Wienerstraße-Pfarrgasse. Alle Häuser entlang von hier bis zum Stadtturm stehen unter Denkmalschutz.Template:View towards main square of Enns from the corner Wienerstraße-Pfarrgasse. All buildings from there to the Tower are protected as cultural heritage of Austria.
-
Deutsch: Die Statue der Wallseer Madonna stammt aus dem Jahre 1300. Sie steht in der Wallseer Kapelle, einem Seitenschiff der Stadtpfarrkirche von Enns.English: This Statue of the Madonna is dated by the year 1300. It is located in the chapel inside the parish church of Enns.
Mon Dec 17 00:15:49 CET 2012
[edit]-
Deutsch: Dieses Tagpfauenauge (Inachis io) überwintert in einem Keller in Neuhofen an der Krems (Österreich, Dezember 2012).English: This peacock butterfly (Inachis Io) is hibernating in a basement in Neuhofen an der Krems (Austria, December 2012).
Mon Dec 10 19:50:54 CET 2012
[edit]-
Deutsch: Blick vom Hirschkarköpfl (2002 m) in Bad Gastein in Richtung Gamskarkogel (2467 m).English: Panorama from Hirschkarköpfl (2002 m) in Bad Gastein to Gamskarkogel (2467 m).
-
Deutsch: Die Hängebrücke von der Bergstation der Gasteiner Bergbahnen zum Gipfel des Stubnerkogels (2246 m).English: The suspension bridge from the upper station of the Gastein Stubner teleferic to the summit of the Stubnerkogel (2246 m).
-
Deutsch: Silberdistel (Carlina acaulis) im September 2010. Standort in der Nähe des Gameringsattels auf der Wurzeralm.English: Carline thistle (Carlina acaulis) in September 2010. Habitat close to Gamering saddle on the Wurzeralm (Upper Austria).
-
Deutsch: Touristen auf dem Weg rund um einen Krater der bei einer Eruption des Ätnas im Jahre 1892 entstand.English: Tourists on a walkway around a crater which was formed by an eruption of the Etna in the year 1892.
-
Deutsch: Schwache strombolianische Aktivität des Ätnas am 12. April 2012.English: Weak strombolianic activity of the Etna on April 12, 2012.
-
Deutsch: Schwache strombolianische Eruption des Ätnas am 12. April 2012.English: Weak strombolianic eruption of the Etna on April 12, 2012.
-
Deutsch: Fruchtstand des Nelumbo nucifera (indischer Lotos) im botanischen Garten in Linz (Österreich).English: Infructescence of Nelumbo nicufera (indian lotos) in the botanic garden of Linz (Austria).
-
Deutsch: Junge Schlingnatter Coronella austriaca) auf einer Bank im Bodinggraben (Nationalpark Kalkalpen, Österreich).English: Juvenile Smooth snake (coronella austriaca) on a bench in Bodinggraben (National Park Kalkalpen, Austria.
Sat Dec 08 15:43:05 CET 2012
[edit]-
English: Female Marmelade hoverfly (Episyrphus balteatus) on flower of chicory (Cichurium intybus).Deutsch: Weibliche Hainschwebfliege (Episyrphus balteatus) auf der Blüte einer Wegwarte (Cichurium intybus).
Tue Dec 04 23:27:22 CET 2012
[edit]-
Deutsch: Großer Priel (2515 m), Brotfall (2380 ) und Spitzmauer (2442 m) vom Steyrsbergerreith (ca. 1180 m).English: Großer Priel (2515 m), Brotfall (2380 ) and Spitzmauer (2442 m) from Steyrsbergerreith (ca. 1180 m).
-
1=View from Gammeringsattel (1605nbspm) to Rote Wand (1847 m).
-
Deutsch: Stubwieswipfel(1786 m) links, Schober (1431 m) und Schwarzeck (1527 m) rechts begrenzen das Moorgebiet des Teichlbodens im Osten.English: Stubwieswipfel(1786 m) at the left, Schober (1431 m) und Schwarzeck (1527 m) at the right side are bordering the moor of Teichlboden at the east side.
-
Deutsch: Prielgruppe
Tue Dec 04 17:59:39 CET 2012
[edit]-
1=The Brunnsteiner Kar seen from the viewing platform on the round tour of the Wurzeralm. Mountains from left to right: Ramesch (2119 m), Warscheneck (2388 m), Toter Mann (2133 m).
Mon Dec 03 16:26:35 CET 2012
[edit]-
Deutsch: Die Holzerkapelle in Weinzierl (Perg) wurde um 1800 zum Dank für die Verschonung vor einem schweren Gewitter errichtet.English: This chapel, named Holzerkapelle, in Weinzierl (Perg) was erected in thanks for being shielded of a bad thunderstorm.
-
Deutsch: Die Holzerkapelle in Weinzierl (Perg) wurde um 1800 zum Dank für die Verschonung vor einem schweren Gewitter errichtet.English: This chapel, named Holzerkapelle, in Weinzierl (Perg) was erected in thanks for being shielded of a bad thunderstorm.
-
Deutsch: Die Holzerkapelle in Weinzierl (Perg) wurde um 1800 zum Dank für die Verschonung vor einem schweren Gewitter errichtet. Die Nische mit der Marienfigur ist mit einem schmiedeeisernen Gitter verschlossenEnglish: This chapel, named Holzerkapelle, in Weinzierl (Perg) was erected in thanks for being shielded of a bad thunderstorm. The niche with the madonna figure is locked with a wrought-iron grid.
-
Deutsch: Die Holzerkapelle in Weinzierl (Perg) wurde um 1800 zum Dank für die Verschonung vor einem schweren Gewitter errichtet.English: This chapel, named Holzerkapelle, in Weinzierl (Perg) was erected in thanks for being shielded of a bad thunderstorm.
-
Deutsch: Die Holzerkapelle in Weinzierl (Perg) wurde um 1800 zum Dank für die Verschonung vor einem schweren Gewitter errichtet.English: This chapel, named Holzerkapelle, in Weinzierl (Perg) was erected in thanks for being shielded of a bad thunderstorm.
Tue Oct 16 00:15:18 CEST 2012
[edit]-
Die Gruftplatte von Hilleprand II Jörger von Prandegg befindet sich an außen an der Südostwand des Chors der Pfarrkirche von Ottensheim.
Sat Sep 29 12:02:34 CEST 2012
[edit]-
English: Monument of Hermann von Wissmann in Weißenbach bei Liezen (Austria).Deutsch: Denkmal von Hermann von Wissmann in Weißenbach bei Liezen (Österreich).
-
English: The so-called Wissmann-Gut in Weißenbach bei Liezen (Austria).Deutsch: Das sogenannte Wissmann-Gut in Weißenbach bei Liezen (Österreich)
Mon Aug 20 22:35:21 CEST 2012
[edit]-
Die zweiarmige Freitreppe und die Laube des Gartenhauses im ehemaligen Hofgarten des Stiftes St.Florian. Carlo Antonio Carlone errichtete dieses Gebäude im Jahre 1681. Das Haus befindet sich auf dem Grundstück .114/1 der Katastralgemeinde St. Florian Markt und ist ein denkmalgeschütztes Objekt der Stiftes.
Mon Aug 20 20:33:37 CEST 2012
[edit]-
Pfarrhaus, Wirtschaftsgebäude und Backhaus in Holzhausen. Die Bauten befinden sich auf dem Grundstücken .39 (Pfarrhof), .38 (Wirtschaftsgebäude) und .40 (Backhaus). Diese drei Grundstücke werden von einem Grundstück mit der Nummer 68/1 umschlossen. Auf diesem Areal befindet sich auch noch die zum Denkmal gehörende Gartenmauer.
Mon Aug 20 13:26:43 CEST 2012
[edit]Sun Aug 19 22:02:20 CEST 2012
[edit]-
Das Grab von Gustav Jahn am sogenannten Bergsteigerfriedhof in Johnsbach, Bezirk Liezen. Jahn war Anfangs des 20. Jahrhunderts ein bekannter Wiener Bergsteiger. Er starb zusammen mit seinem Begleiter Michael Kofler am 17. August 1919 bei einem Absturz von der Ödsteinkante im Gesäuse (Ennstaler Alpen).
-
Ortskapelle Gstatterboden bzw. Hubertuskapelle
Sat Aug 11 21:11:54 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Die Fluder der Hackenschmiede in Bad Wimsbach Neydharting.English: The chutes of the blacksmith´s workshop in Bad Wimsbach Neydharting.
-
Deutsch: Der Hintereingang der Hackenschmiede in Bad Wimsbach Neydharting.English: The back entrance of the blacksmith´s workshop in Bad Wimsbach Neydharting.
Fri Aug 10 18:59:26 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Die Sonnenuhr der Burg Strechau in Lassing mit der genauen ZeitEnglish: The sundial of Castle Strechau in Lassing with exact time
-
Deutsch: Runder Turm im äußeren Hof der Burg Strechau in LassingEnglish: Round tower in the outer courtyard of Castle Strechau in Lassing
Fri Aug 10 18:50:26 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Arkadenhof der Burg Strechau in LassingEnglish: Inner courtyard with arcades of Castle Strechau in Lassing
-
Deutsch: Arkadenhof der Burg Strechau in LassingEnglish: Inner courtyard with arcades of Castle Strechau in Lassing
-
Deutsch: Der äußere Hof der Burg Strechau in Lassing, Blick nach NordenEnglish: Outer courtyard of Castle Strechau in Lassing, north view
-
Deutsch: Der äußere Hof der Burg Strechau in Lassing, Blick nach SüdenEnglish: Outer courtyard of Castle Strechau in Lassing, south view
Thu Aug 09 14:38:25 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Das Südportal des Bosrucktunnels mit einer Lokomotive der Baureihe 1144 der ÖBBEnglish: The tunnel portal south of the Bosrucktunnel with locomotive type 1144 from ÖBB
-
Deutsch: Kirchenschiff der Wallfahrtskirche Frauenberg in ArdnigEnglish: Nave of the pilgrimage church of Frauenberg in Ardning
Thu Aug 09 11:54:01 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Bauernhaus Ardning 58 während der Renovierung des Daches im August 2012English: Farmhouse Ardning 58 during the renovation of the roof in August 2012
Sun Jul 22 16:17:56 CEST 2012
[edit]Sat May 19 22:25:42 CEST 2012
[edit]-
This narrow blind alley between Hauptplatz 18 (Feichtingerhaus, right side) and Hauptplatz 19 (Hotel Wolfinger) brings to a courtyard with a former tavern.This file was uploaded with Commonist.
-
This narrow blind alley between Hauptplatz 18 (Feichtingerhaus) and Hauptplatz 19 (Hotel Wolfinger, right side) brings to a courtyard with a former tavern.This file was uploaded with Commonist.
Sun Apr 08 23:59:14 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Salettl (Wintergarten) am Schmiedhaus des Ensembles SchmiedleitenEnglish: Conservatory at the Schmiedhaus(house of scythe forgers) in the Schmiedleiten ensemble
-
Deutsch: Blick über den Gleinkersee auf das SengsengebirgeEnglish: Panoramic view over the Gleinkersee towards the Sengsengebirge
-
Deutsch: Der Prälatengarten an der Südseite der Stiftes St.FlorianEnglish: Garden of prelates at the south side of the monastery of St.Florian
Sun Apr 08 01:24:03 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Das Sensenwerk Franz de Paul Schröckenfuchs wurde 1540 gegründet und ist einer der ältesten Industriebetriebe ÖsterreichsEnglish: The scythe factory Franz de Paul Schröckenfuchs was established in 1540 and is one of the oldest industrial enterprises of Austria
-
Deutsch: Auf der linken Seite des Eingangs zur Pfarrkirche Sipbachzell befindet sich ein Graffiti von 1521English: At the left side of the entrance to the parish church of Sipbachzell there is a graffiti from 1521
-
Deutsch: Eine Almhütte der Filzmoosalm unter der Südwestwand des StubwieswipfelsEnglish: An alpine cabin of the Filzmoosalm under the south-west face of the Stubwieswipfel (mountain at the north-east side of the Wurzeralm
-
Deutsch: Ein großer natürlicher Teich in VorderstoderEnglish: A large natural pond in Vorderstoder
-
Deutsch: Das Steyrsbergerreith mit Blick auf die Spitzmauer, den Brotfall und den Großen PrielEnglish: Steyrsbergerreith with view on Spitzmauer, Brotfall and Großer Priel
Sat Apr 07 23:53:01 CEST 2012
[edit]-
Deutsch: Das Sensenwerk Franz de Paul Schröckenfuchs wurde 1540 gegründet und ist einer der ältesten Industriebetriebe ÖsterreichsEnglish: The scythe factory Franz de Paul Schröckenfuchs was established in 1540 and is one of the oldest industrial enterprises of Austria
Thu Mar 15 01:06:46 CET 2012
[edit]-
Giebelkreuz aus Schmiedeeisen auf der Moserkapelle in Steyrling / Oberösterreich
-
Schmiedekunst aus dem 17. Jahrhundert in Steyrling
-
Schmiedekunst aus dem 17. Jahrhundert in Steyrling
-
Das Portal des Gasthauses Forsthub
Thu Mar 08 11:31:02 CET 2012
[edit]-
Die Kirche im Feld ist das größte evangelische Gotteshaus in Oberösterreich
-
Die Kirche im Feld ist das größte evangelische Gotteshaus in Oberösterreich
Sun Mar 04 18:18:46 CET 2012
[edit]Sat Mar 03 00:32:22 CET 2012
[edit]Fri Mar 02 23:36:53 CET 2012
[edit]Tue Feb 28 20:49:20 CET 2012
[edit]-
Chronik des Gsöllhofes
Tue Feb 28 20:46:14 CET 2012
[edit]errors
[edit]- File:Steinbach_Gsöllhof.JPG aborted: exists: File:Steinbach_Gsöllhof.JPG
-
Nußbach Natzberg GH Forster zugemauertes Tor von 1750, Schlußstein
-
Nußbach Natzberg GH Forster zugemauertes Tor von 1750
-
Tafel am Gsöllhof
-
Friedhof von Steinbach an der Steyr
Tue Feb 28 20:04:59 CET 2012
[edit]-
Der Pfarrhof von Nußbach von Westen
-
Gotische Beschläge am Nordportal der Nußbacher Pfarrkirche
-
Die Pfarrkirche von Nußbach von Südost gesehen
Mon Dec 19 20:47:15 CET 2011
[edit]-
200 Jahre Fremdenverkehr - touristische Inschriften an der Rückseite des Altares von St. Blasien
-
Ein Jäger mit Horn und 2 Hunden
-
Innenraum der Kalverienbergkapelle in Pfarrkirchen bei Bad Hall
-
Kalvarienberg in Richtung Pfarrkirchen gesehen
-
Kath. Pfarrkirche hl. Georg - Rokoko
-
Altar der Kapelle Klein Adlwang
-
Die Tassiloquelle am Sulzbach - wenig, aber doch..
-
Kath. Pfarrkirche hl. Georg - Rokoko
-
Der Sierninger Pfarrhof über die steile Treppe von der Hochstraße
-
Der Sierninger Pfarrhof durch das Tor am Bauernhuberberg
-
Das Schloß von Sierning vom Kirchenplatz aus gesehen
Tue Dec 13 21:03:17 CET 2011
[edit]-
Das Hochgrab Gunthers. Der Legende nach Sohn von Herzog Tassilo, dem Gründer des Stiftes Kremsmünster
-
Stift Kremsmünster, Treppe unter dem linken Turm
-
Pfarrhof von Pfarrkirchen
-
Blick steyraufwärts nach Christkindl
-
Der Innerberger Stadel am Grünmarkt in Steyr
-
Der Wasserturm vom Ortskai gesehen
Mon Dec 12 19:38:44 CET 2011
[edit]-
Goldener Löwe, Ausleger
-
Grab von Opfern eines Todesmarsches von KZ-Häftlingen im April 1945
-
Stift St. Florian: berge in weiter Ferne
Mon Dec 12 18:54:09 CET 2011
[edit]-
Kapellenbildstock beim Wirtshaus Schupf´n, Rohr im Kremstal
-
Euplagia quadripunctaria / Russischer Bär / Spanische Flagge / Upper Austria / Wilhering / Kürnberger Wald / 2010-08-17
-
Bürgerhaus von 1602 in Sierning-Niederbrunnern
-
Kirche des hl. Leonhard mit Friedhof, Spital am Pyhrn, direkt an der Pyhrnpass-Bundesstraße gelegen
Fri Dec 09 20:25:12 CET 2011
[edit]-
kremsmünster Bildstock in der Nähe des Vermessungspunktes "Baum mitten in der Welt"
-
Kremsmünster, Bildstock an der Welserstraße, am Stifter Kulturwanderweg gelegen
-
Neuhofen an der Krems, Bildstock auf dem Weg zum Hochbehälter der Wassergenossenschaft
-
Wilhering, ein Bildstock am Ende des Prinzenwegs bevor es in der Kürnberger Wald geht
Fri Dec 09 18:51:24 CET 2011
[edit]-
Fachschule Schloss Mistelbach, Buchkirchen bei Wels
-
Statuen im Schlosspark von Hueb, Eggendorf im Traunkreis
-
Scharnstein, ehemaliges Wohnhaus der leitenden Angestellten des Sensenwerkes
-
Ruine der Burg Scharnstein, Gewölbereste der Vorburg
Fri Dec 09 18:06:29 CET 2011
[edit]-
Haltestellentafel der Gmundner Straßenbahn
-
Bahnhof Grünburg Einfahrt der Lokomotive Nr.6 KLAUS
-
Fabriksationsnummer der Lokomotive Nr.6 Klaus (ehemalige ÖBB-Nr. 298.106)
-
Haltestelle der Steyrtalbahn im Gemeindegebiet von Waldhausen, Hörmühle
-
Brücke über die Steyr zwischen Pieslwang und Hörmühle (Waldhausen)
-
Bahnhof Grünburg, ehemaliger Kohle- und Holzschuppen, jetzt Ersatzteillager der Museumsbahn
Thu Dec 08 12:33:37 CET 2011
[edit]-
Deutsch: Ried Traunkreis Schmiedeeisen am FriedhofEnglish: Ried Traunkreis wrought iron on graveyard
2014-01-22 22:16:26
[edit]-
Der Blick in die Haratzmüllerstraße vom Westen nach Osten
-
Die fünf Platanen (Platanus x hybrida) stehen in einer Baumgruppe, in der sich neben den Platanen noch drei Lärchen und drei Fichten befinden.
-
Die Rotbuche (Fagus sylvatica) steht auf einem Grundstück (Schlüsselhofgasse 20) das an den Ortskai angrenzt. Sie wird auf ein Alter von rund 200 Jahre geschätzt.
-
Die Trauerweide (Salix alba tristis) neben dem Baudenkmal Steyrer Wehrgraben
2014-02-08 15:45:49
[edit]-
Deutsch: Michel Barnier ist ein französischer Politiker (UMP). 2014 ist er Vizepräsident der European People's Party (EPP)und Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen in der Kommission Barroso II.English: Michel Barnier is a French politician of the Union for a Popular Movement (UMP) and Vice President of the European People's Party (EPP). In 2014 he is the European Commissioner for Internal Market and Services.Français : Michel Barnier est un homme politique français (UMP). 2014 il est Commissaire européen au Commissaire européen au Marché intérieur et aux Services.
2014-02-08 16:29:50
[edit]-
Deutsch: Raffaele Baldassarre ist ein italienischer Politiker (Il Popolo della Libertà). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament und dort Mitglied der Fraktion der Europäischen Volkspartei (EPP).English: Raffaele Baldassarre is an Italian politician and member of the European Parliament for the European People's Party (EPP).Italiano: Raffaele Baldassarre (Lecce, 23 settembre 1956) è un politico italiano, deputato europeo per Il Popolo della Libertà.Français : Raffaele Baldassare est un député européen italien membre du parti du peuple de la liberté. Il fait partie du groupe du Parti populaire européen (EPP).
-
Deutsch: Raffaele Baldassarre ist ein italienischer Politiker (Il Popolo della Libertà). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament und dort Mitglied der Fraktion der Europäischen Volkspartei (EPP).English: Raffaele Baldassarre is an Italian politician and member of the European Parliament for the European People's Party (EPP).Italiano: Raffaele Baldassarre (Lecce, 23 settembre 1956) è un politico italiano, deputato europeo per Il Popolo della Libertà.Français : Raffaele Baldassare est un député européen italien membre du parti du peuple de la liberté. Il fait partie du groupe du Parti populaire européen (EPP).
-
Deutsch: Burkhard Balz ist ein deutscher Politiker (CDU). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament und dort Mitglied der Europäischen Volkspartei (European People's Party - EPP).English: Burkhard Balz is an German Politcian (CDU) and member of the European Parliament for the European People's Party (EPP).Français : Burkhard Balz est un homme politique allemand (CDU). Il fait partie du groupe du Parti populaire européen (EPP).
-
Deutsch: Burkhard Balz ist ein deutscher Politiker (CDU). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament und dort Mitglied der Europäischen Volkspartei (European People's Party - EPP).English: Burkhard Balz is an German Politcian (CDU) and member of the European Parliament for the European People's Party (EPP).Français : Burkhard Balz est un homme politique allemand (CDU). Il fait partie du groupe du Parti populaire européen (EPP).
2014-02-08 20:17:37
[edit]-
Deutsch: María Izaskun Bilbao Barandica ist eine spanische Politikerin der baskisch-nationalistischen Partei PNV. Seit 2009 ist sie Mitglied des Europäischen Parlaments.Català: Izaskun Bilbao Barandica és una política nacionalista basca.Français : Izaskun Bilbao Barandica (née le 27 mars 1961 à Bermeo) est une personnalité politique espagnole, du Pays basque. Membre du Parti nationaliste basque, elle a été élue députée européenne en juin 2009.English: Izaskun Bilbao Barandica is a politician from the Basque Country, a region in Spain and member of the Basque Nationalist Party. 2014 she is Member of the European Parliament (MEP), being elected in 2009.
-
Deutsch: María Izaskun Bilbao Barandica ist eine spanische Politikerin der baskisch-nationalistischen Partei PNV. Seit 2009 ist sie Mitglied des Europäischen Parlaments.Català: Izaskun Bilbao Barandica és una política nacionalista basca.Français : Izaskun Bilbao Barandica (née le 27 mars 1961 à Bermeo) est une personnalité politique espagnole, du Pays basque. Membre du Parti nationaliste basque, elle a été élue députée européenne en juin 2009.English: Izaskun Bilbao Barandica is a politician from the Basque Country, a region in Spain and member of the Basque Nationalist Party. 2014 she is Member of the European Parliament (MEP), being elected in 2009.
-
Deutsch: Mara Bizzotto ist eine italienische Politikerin der Lega Nord und seit 2009 MEP (Mitglied des Europäischen Parlaments).English: Mara Bizzotto is an Italian politicianand member of Veneta–Lega Nord. In 2009 she was elected to the European Parliament.Français : Mara Bizzotto est une femme politique italienne et Députée européenne.
-
Deutsch: Sandrine Bélier ist eine französische Politikerin (Europe Écologie-Les Verts, ehemals Europe Écologie) und seit 2009 Mitglied des Europäischen Parlaments (2014).Français : Sandrine Bélier est une femme politique française.English: Sandrine Bélier is a French politician of Europe Écologie–The Greens and Member of the European Parliament (2014). She was elected in the 2009 European election.
-
Deutsch: Sandrine Bélier ist eine französische Politikerin (Europe Écologie-Les Verts, ehemals Europe Écologie) und seit 2009 Mitglied des Europäischen Parlaments (2014).Français : Sandrine Bélier est une femme politique française.English: Sandrine Bélier is a French politician of Europe Écologie–The Greens and Member of the European Parliament (2014). She was elected in the 2009 European election.
-
Deutsch: Sandrine Bélier ist eine französische Politikerin (Europe Écologie-Les Verts, ehemals Europe Écologie) und seit 2009 Mitglied des Europäischen Parlaments (2014).Français : Sandrine Bélier est une femme politique française.English: Sandrine Bélier is a French politician of Europe Écologie–The Greens and Member of the European Parliament (2014). She was elected in the 2009 European election.
2014-02-08 23:41:00
[edit]-
Deutsch: Ricardo Cortés Lastra, MEP
-
Deutsch: Ricardo Cortés Lastra, MEP
-
Deutsch: Silvia Costa, MEP
-
Deutsch: Jürgen Creutzmann, MEP
-
Deutsch: Jürgen Creutzmann, MEP
-
Deutsch: Mário David, MEP
2014-02-09 10:27:57
[edit]-
Deutsch: Martin Ehrenhauser, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Martin Ehrenhauser, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Christian Engström, Schweden, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Christian Engström, Schweden, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Ismail Ertug, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Ismail Ertug, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Karl-Heinz Florenz, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Karl-Heinz Florenz, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Mariya Gabriel, Bulgarien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Mariya Gabriel, Bulgarien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
2014-02-09 16:01:57
[edit]-
Deutsch: Béla Glattfelder, Ungarn, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Béla Glattfelder, Ungarn, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Catherine Grèze, Frankreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Catherine Grèze, Frankreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Maria Irigoyen Pérez, Spanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Maria Irigoyen Pérez, Spanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Anneli Jäätteenmäki, Finnland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Anneli Jäätteenmäki, Finnland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Kalniete Sandra, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Kalniete Sandra, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Sajjad Karim, England, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
-
Sajjad Karim, England, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)}
2014-02-09 19:44:42
[edit]-
Deutsch: Véronique De Keyser, Belgien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
2014-02-09 20:00:27
[edit]-
Deutsch: Véronique De Keyser, Belgien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
2014-02-09 19:54:07
[edit]-
Deutsch: Véronique De Keyser, Belgien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Véronique De Keyser, Belgien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Véronique De Keyser, Belgien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Christa Klaß, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Christa Klaß, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Wolf Klinz, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Wolf Klinz, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Edvard Kožušník, Tschechien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Edvard Kožušník, Tschechien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Edvard Kožušník, Tschechien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Edvard Kožušník, Tschechien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Claus Larsen-Jensen, Dänemark, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Claus Larsen-Jensen, Dänemark, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
2014-02-09 22:32:10
[edit]-
Deutsch: Jörg Leichtfried, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Jörg Leichtfried, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Norbert Lins, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Norbert Lins, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Marian Jean Marinescu, Rumänien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Marian Jean Marinescu, Rumänien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Gesine Meissner, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Gesine Meissner, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Martina Michels, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Martina Michels, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: James Nicholson, Großbritanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: James Nicholson, Großbritanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
2014-02-09 23:50:44
[edit]-
Deutsch: Vital Moreira, Portugal, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Vital Moreira, Portugal, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Andreas Mölzer, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Andreas Mölzer, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Bill Newton Dunn, Großbritanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Bill Newton Dunn, Großbritanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Franz Obermayr, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Franz Obermayr, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
2014-02-10 11:57:56
[edit]-
Deutsch: Justas Vincas Paleckis, Litauen, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Justas Vincas Paleckis, Litauen, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Gilles Pargneaux, Frankreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Gilles Pargneaux, Frankreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Ulrike Rodust, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Ulrike Rodust, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Ulrike Rodust, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Paul Rübig, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Paul Rübig, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Paul Rübig (MEP) mit Wikipedianer (Projekt Wikipedians in European Parliament 2014)
2014-02-10 15:15:40
[edit]-
Deutsch: Helmut Scholz,Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Helmut Scholz,Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Salvador Sedó i Alabarta , Spanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Salvador Sedó i Alabarta , Spanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Theodoros Skylakakis, Griechenland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Theodoros Skylakakis, Griechenland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Gabriele Stauner, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Gabriele Stauner, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Csaba Sándor Tabajdi, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Csaba Sándor Tabajdi, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
2014-02-10 17:34:10
[edit]-
Deutsch: Inese Vaidere, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Inese Vaidere, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Josef Weidenholzer, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Sabine Wils, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Sabine Wils, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
2014-02-20 16:56:08
[edit]-
Deutsch: Das Hotel Ochsen in Kork wurde 1604 erbaut.English: the hotel Ochsen in Kork was erected in 1604.
-
Deutsch: Dieses Fragment zeigt den Aufbau einer Fachwerkwand.English: this object shows the structure of a stud wall (timber framing).
-
Deutsch: Der Ausleger des Gasthofes Grüner Baum in KorkEnglish: Inn sign of Grüner Baum in Kork
-
Deutsch: Auf dem Bühl in KorkEnglish: Auf dem Bühl in Kork/Germany
-
Deutsch: Auf dem Bühl in Kork befindet sich noch der alte Dorfbrunnen und ein Denkmal für den Korker Stier.English: in the place Auf dem Bühl in Kork/Germany there is an old fountain and a monument for the bull of Kork.
-
Deutsch: In Kork findet man Einfriedungen aus vergangenen Zeiten.English: In Kork/Germany one can find old fences.
-
Deutsch: Das Denkmal für den Korker Stier Auf dem BühlEnglish: Auf dem Bühl in Kork/Germany
-
a stork´s nest in the Boulevard de l´Orangerie in Straßburg}}
-
Template:Wikipedianer bei der Arbeit im EU-Parlament.English: Wikipedians in action in the EU-Parliament.
-
Deutsch: Eine Gasse in Petit France in Straßburg im letzten LichtEnglish: Alley in Petit France, Strasburg
-
Deutsch: Blick vom Zixplätzel in die Pflanzbadgasse in Petit France, StraßburgEnglish: View to Rue du Bain aux Plantes, Petit France, Strasburg
-
Deutsch: Die Pflanzbadgasse in Petit France, StraßburgEnglish: Rue du Bain aux Plantes, Petit France, Strasburg
-
Deutsch: Das Zixplätzel in Petit France, Straßburg von der Pont du Faisan gesehenEnglish: Place Benjamin Zix seen from Pont du Faisan
2014-02-23 20:08:03
[edit]-
Deutsch: Raffaele Baldassarre ist ein italienischer Politiker (Il Popolo della Libertà). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament und dort Mitglied der Fraktion der Europäischen Volkspartei (EPP).English: Raffaele Baldassarre is an Italian Politcian (Il Popolo della Libertà) and member of the European Parliament for the European People's Party (EPP).
-
Deutsch: Raffaele Baldassarre ist ein italienischer Politiker (Il Popolo della Libertà). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament und dort Mitglied der Fraktion der Europäischen Volkspartei (EPP).English: Raffaele Baldassarre is an Italian Politcian (Il Popolo della Libertà) and member of the European Parliament for the European People's Party (EPP).
-
Deutsch: Burkhard Balz ist ein deutscher Politiker (CDU). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament und dort Mitglied der Europäischen Volkspartei (European People's Party - EPP).English: Burkhard Balz is a German Politcian (CDU) and member of the European Parliament for the European People's Party (EPP).Français : Burkhard Balz est un homme politique allemand (CDU). Il fait partie du groupe du Parti populaire européen (EPP).
-
Deutsch: María Izaskun Bilbao Barandica ist eine spanische Politikerin der baskisch-nationalistischen Partei PNV. Seit 2009 ist sie Mitglied des Europäischen Parlaments.Català: Izaskun Bilbao Barandica és una política nacionalista basca.Français : Izaskun Bilbao Barandica (née le 27 mars 1961 à Bermeo) est une personnalité politique espagnole, du Pays basque. Membre du Parti nationaliste basque, elle a été élue députée européenne en juin 2009.English: Izaskun Bilbao Barandica is a politician from the Basque Country, a region in Spain and member of the Basque Nationalist Party. 2014 she is Member of the European Parliament (MEP), being elected in 2009.
-
Deutsch: Sandrine Bélier ist eine französische Politikerin (Europe Écologie-Les Verts, ehemals Europe Écologie) und seit 2009 Mitglied des Europäischen Parlaments (2014).Français : Sandrine Bélier est une femme politique française.English: Sandrine Bélier is a French politician of Europe Écologie–The Greens and Member of the European Parliament (2014). She was elected in the 2009 European election.
-
Deutsch: Sandrine Bélier ist eine französische Politikerin (Europe Écologie-Les Verts, ehemals Europe Écologie) und seit 2009 Mitglied des Europäischen Parlaments (2014).Français : Sandrine Bélier est une femme politique française.English: Sandrine Bélier is a French politician of Europe Écologie–The Greens and Member of the European Parliament (2014). She was elected in the 2009 European election.
-
Deutsch: Ricardo Cortés Lastra, MEP
-
Deutsch: Silvia Costa, MEP
-
Deutsch: Silvia Costa, MEP
-
Deutsch: , MEPDeutsch: Jürgen Creutzmann ist ein deutscher Politiker (FDP). Er ist seit 2009 Abgeordneter im Europäischen Parlament.English: Jürgen Creutzmann is a German Politcian (FDP) and member of the European Parliament.Français : Jürgen Creutzmann est un homme politique allemand (FDP).
-
Deutsch: Martin Ehrenhauser ist ein österreichischer Politiker und fraktionsloses Mitglied des Europäischen Parlaments (2014).
-
Deutsch: Christian Engström, Schweden, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Ismail Ertug, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Mariya Gabriel, Bulgarien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Béla Glattfelder, Ungarn, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Catherine Grèze, Frankreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Maria Irigoyen Pérez, Spanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Anneli Jäätteenmäki, Finnland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Kalniete Sandra, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Kalniete Sandra, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Sajjad Karim, England, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Christa Klaß, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Wolf Klinz, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Claus Larsen-Jensen, Dänemark, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Marian Jean Marinescu, Rumänien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Gesine Meissner, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Gesine Meissner, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Vital Moreira, Portugal, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Bill Newton Dunn, Großbritanien, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Franz Obermayr, Österreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Justas Vincas Paleckis, Litauen, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
Deutsch: Gilles Pargneaux, Frankreich, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
English: Ulrike Rodust, Germany, 2014 she is Member of the European Parliament (MEP)Deutsch: Ulrike Rodust, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments (MEP)
-
ist ein österreichischer Politiker der Österreichischen Volkspartei (ÖVP). Er ist seit 1996 Abgeordneter zum Europäischen Parlament und der längstdienende österreichische Europaabgeordnete. 2013 wurde Rübig bereits zum zweiten Mal in einer europaweiten Abstimmung zum Europa-Abgeordneten des Jahres für sein besonderes Engagement um Forschung und Innovation gewählt.}}
-
Deutsch: Helmut Scholz,Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
English: Theodoros Skylakakis, Greece, 2014 Member of the European ParliamentDeutsch: Theodoros Skylakakis, Griechenland, 2014 Mitglied des Europäischen Parlaments
-
Deutsch: Gabriele Stauner, Deutschland, 2014 Mitglied des Europäischen ParlamentsEnglish: Gabriele Stauner, Germany, 2014 Member of the European Parliament
-
Deutsch: Csaba Sándor Tabajdi, Ungarn, 2014 Mitglied des Europäischen ParlamentsEnglish: Csaba Sándor Tabajdi, Hungary, 2014 Member of the European Parliament
-
Deutsch: Inese Vaidere, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen ParlamentsEnglish: Inese Vaidere, Latvia, 2014 Member of the European Parliament
-
Deutsch: Inese Vaidere, Lettland, 2014 Mitglied des Europäischen ParlamentsEnglish: Inese Vaidere, Latvia, 2014 Member of the European Parliament
2014-02-27 19:55:34
[edit]-
Deutsch: Mara Bizzotto ist eine italienische Politikerin der Lega Nord und seit 2009 MEP (Mitglied des Europäischen Parlaments).English: Mara Bizzotto is an Italian politician and member of Veneta–Lega Nord. In 2009 she was elected to the European Parliament.Français : Mara Bizzotto est une femme politique italienne et Députée européenne.
2014-03-02 15:05:54
[edit]-
Deutsch: Helleborus niger genannt Schneerose (auch Christrose, Weihnachtsrose) Mitte Februar 2014 in Spital am Pyhrn (Oberösterreich).English: Helleborus niger, commonly called Christmas rose or black hellebore, in the middle of February 2014 in Spital am Pyhrn (Upper Austria).
-
Deutsch: Gedenktafel in Spital am Pyhrn für Alois Rohrauer, dem ersten Obmann des Touristenvereins "Die Naturfreunde" in Österreich.English: Commemorative plaque for Alois Rohrauer in Spital am Pyhrn. Rohrauer was the first chairman of the tourist club "Die Naturfreunde" in Austria.
2014-03-11 23:38:01
[edit]-
English: Petasites albus, commonly White Butterbur; Austria, Pettenbach, Seisenburg; März 2014Deutsch: Petasites albus. Die Weiße Pestwurz gehört zur Familie der Korbblütler (Asteraceae). Österreich, Pettenbach, Seisenburg; März 2014
-
English: Petasites albus, commonly White Butterbur; Austria, Pettenbach, Seisenburg; März 2014Deutsch: Petasites albus. Die Weiße Pestwurz gehört zur Familie der Korbblütler (Asteraceae). Österreich, Pettenbach, Seisenburg; März 2014
2014-03-11 23:40:16
[edit]-
Deutsch: Detail eines Hauses in Niederseisenburg, Gemeinde Pettenbach, ÖsterreichEnglish: Detail of a house in Niederseisenburg, community Pettenbach, Austria
-
Deutsch: Detail eines Hauses in Niederseisenburg / Dörfl, Gemeinde Pettenbach, ÖsterreichEnglish: Detail of a house in Niederseisenburg / Dörfl, community Pettenbach, Austria
-
Deutsch: Detail eines Hauses in Niederseisenburg / Dörfl, Gemeinde Pettenbach, ÖsterreichEnglish: Detail of a house in Niederseisenburg / Dörfl, community Pettenbach, Austria
-
Deutsch: Nische mit Madonnenstatuette. Detail eines Hauses in Niederseisenburg, Gemeinde Pettenbach, ÖsterreichEnglish: Niche with Madonna. Detail of a house in Niederseisenburg, community Pettenbach, Austria
-
English: Footpath sign near to the remains of castle Seisenburg in Pettenbach, Upper Austria.Deutsch: Wegweiser in der Nähe der Ruine Seisenburg in Pettenbach, Oberösterreich
-
English: Former estate building of castle Seisenburg in Pettenbach, Upper AustriaDeutsch: Ehemaliges Wirtschaftsgebäude des Schlosses Seisenburg in Pettenbach, Oberösterreich
-
English: Former estate building of castle Seisenburg in Pettenbach, Upper AustriaDeutsch: Ehemaliges Wirtschaftsgebäude des Schlosses Seisenburg in Pettenbach, Oberösterreich
-
English: Torrent control weir in Niederseisenburg, Pettenbach, Upper AustriaDeutsch: Wildbachverbauung in Niederseisenburg, Pettenbach, Oberösterreich
-
English: Plaque at Hauptplatz in Traun (Upper Austria) concerning artwork "Welle" of Josef Baier.Deutsch: Plakette am Hauptplatz in Traun (Oberösterreich) bei der Stahlplastik "Welle" von Josef Baier.
-
English: Artwork "Welle" of Josef Baier at Hauptplatz in Traun (Upper Austria).Deutsch: Stahlplastik "Welle" von Josef Baier am Hauptplatz in Traun (Oberösterreich).
-
English: Artwork "Welle" of Josef Baier at Hauptplatz in Traun (Upper Austria).Deutsch: Stahlplastik "Welle" von Josef Baier am Hauptplatz in Traun (Oberösterreich).
-
English: Tussilago farfara in March in the ruins of castle Seisenburg (Pettenbach, Upper Austria)Deutsch: Tussilago farfara, Huflattich im März zwischen den Resten der Seisenburg (Pettenbach, Oberösterreich)
2014-03-16 17:40:38
[edit]-
English: Anemone nemorosa is plant in the genus Anemone in the family Ranunculaceae. Commonly used names are wood anemone, windflower, thimbleweed, and smell foxDeutsch: Das Buschwindröschen (Anemone nemorosa) gehört zur Gattung der Windröschen (Anemone) in der Familie der Hahnenfußgewächse (Ranunculaceae)
-
English: Some hiking and footpath signs in Hinterstoder (Upper austria).Deutsch: Diverse Wegweiser, Hinweis- und Gebotstafeln am Flötzerweg in Hinterstoder (Oberösterreich).
-
Deutsch: Im März 2014 ist die Talabfahrt von Hinterstoder bereits wegen Schneemangel gesperrt.English: In March 2014 the ski-slope to the valley station of the Hinterstoder ropeway is closed because lack of snow.
-
English: River Steyr close to Hinterstoder (Upper Austria)Deutsch: Die Steyr in der Nähe der kreidelucke in Hinterstoder (Oberösterreich)
-
English: Near Hinterstoder the young Steyr is constraint by rocks and then it falls into the socalled Strumboding.Deutsch: In der Nähe von Hinterstoder zwängt sich die Steyr durch eine Enge und stürzt in den sogenannten Strumboding.
-
English: Near Hinterstoder the young Steyr is constraint by rocks and then it falls into the socalled Strumboding.Deutsch: In der Nähe von Hinterstoder zwängt sich die Steyr durch eine Enge und stürzt in den sogenannten Strumboding.
-
English: Near Hinterstoder the young Steyr is constraint by rocks and then it falls into the socalled Strumboding.Deutsch: In der Nähe von Hinterstoder zwängt sich die Steyr durch eine Enge und stürzt in den sogenannten Strumboding.
-
English: Potentilla sterilis, also called Barren strawberry, is a plant in the family of Rosaceae. In contrary to woodland strawberry (Fragaria vesca), or a cultivated strawberry it does not form fleshy friuts.Deutsch: Das Erdbeer-Fingerkraut (Potentilla sterilis) gehört zur Familie der Rosengewächse (Rosaceae). Im Gegensatz zu Wald-Erdbeere (Fragaria vesca) oder kultivierten Erdbeeren bildet das Erdbeer-Fingerkraut keine Scheinfrüchte.
-
English: Potentilla sterilis, also called Barren strawberry, is a plant in the family of Rosaceae. In contrary to woodland strawberry (Fragaria vesca), or a cultivated strawberry it does not form fleshy friuts.Deutsch: Das Erdbeer-Fingerkraut (Potentilla sterilis) gehört zur Familie der Rosengewächse (Rosaceae). Im Gegensatz zu Wald-Erdbeere (Fragaria vesca) oder kultivierten Erdbeeren bildet das Erdbeer-Fingerkraut keine Scheinfrüchte.
-
English: Hiking and footpath signs in Wilhering (Upper austria). The Donausteig also passes this point. If one wants to from there to Santiage de Compostella, then the St. James´s Way is recommended.Deutsch: Wegweiser am Prinzensteig in Wilhering (Oberösterreich). Hier geht auch der Donausteig vorbei. Falls man nach Santiago de Compostella gehen will, empfiehlt sich der Jakobsweg.
2014-03-20 23:39:27
[edit]-
English: The former eremitage of St. Nikola in Adlwang was the home of the sacristan of the church of St. Nikola. The church was demolished at the end of the 18th century.Deutsch: Die ehemalige Nikolai-Klause in Adlwang wurde vom Mesner der nicht mehr bestehenden Niklai-Kirche bewohnt. Die Kirche wurde am Ende des 18. Jahrhunderts abgetragen.
-
English: Adlwang, a small village in Upper Austria, seen from the south.Deutsch: Adlwang mit der Wallfahrtskirche Sieben Schmerzen Marias vom Süden gesehen
-
English: Mauthausen seen from the right bank of the Danube (Enns, Enghagen).Deutsch: Mauthausen vom rechten Donauufer aus gesehen (Enns, Enghagen auf der Höhe des Taborteiches)
2014-03-22 14:52:24
[edit]-
English: Echinocactus grusonii Hildm. in the greenhouse of the Botanical Garden in Linz / Austria / 21.03.2014Deutsch: Echinocactus grusonii Hildm. im Sukkulentenhaus des Botanischen Gartens in Linz / Österreich am 21.03.2014
-
English: Echinocactus grusonii Hildm. in the greenhouse of the Botanical Garden of Linz / Austria / 21.03.2014Deutsch: Echinocactus grusonii Hildm. im Sukkulentenhaus des Botanischen Gartens in Linz / Österreich am 21.03.2014
-
Deutsch: Die Barbarakapelle wurde 1932 vom oberösterreichischen Artilleristenbund als Kriegerdenkmal erbaut.
2014-04-10 21:44:40
[edit]-
English: Cardamine pratensis, commonly called cuckoo flower or lady's smock, is a plant in the family of Brassicaceae.Deutsch: Das Wiesen-Schaumkraut (Cardamine pratensis) gehört zur Familie der Kreuzblütengewächse (Brassicaceae)
-
English: The Broad-bodied Chaser, also called the Broad-bodied Darter is a dragonfly in Europe and central Asia.Deutsch: Der Plattbauch (Libellula depressa) ist eine weit verbreitete Libellenart in Europa und Zentralasien.
-
English: The alpine cabine of the Blumauer Alm (pasture Blumauer) was erected by the Zeitlinger family (a dynasty of scythe forge owners) in 1849.Deutsch: Das Almhaus auf der Blumauer Alm wurde von der Familie Zeitlinger (Sensenschmiedebesitzer) 1849 errichtet.This file shows the National Park Kalkalpen in Austria.
-
English: The alpine cabine of the Blumauer Alm (pasture Blumauer) was erected by the Zeitlinger family (a dynasty of scythe forge owners) in 1849.Deutsch: Das Almhaus auf der Blumauer Alm wurde von der Familie Zeitlinger (Sensenschmiedebesitzer) 1849 errichtet.This file shows the National Park Kalkalpen in Austria.
-
English: The Klammbach is comming out of the Dr.-Vogelgesang-Klamm in Spital am Pyhrn in Upper Austria.Deutsch: Der Klammbach unterhalb der Dr.-Vogelgesang-Klamm in Spital am Pyhrn (Oberösterreich).
-
English: Farmhouse Schröckerbauer in Spital am Pyhrn in Upper Austria.Deutsch: Der Bauernhof Schröckerbauer steht in Spital am Pyhrn, Oberösterreich
2014-04-23 23:06:12
[edit]-
English: Gable of the house Helferstorferstr 4 / Rockhgasse 2 (Vienna) seen from the last floor of the Juridicum (Faculty of law of the University of Vienna).Deutsch: Der Giebel des Hauses Helferstorferstr_4 / Rockhgasse_2 (Wien) aus dem obersten Stock des Juridicums gesehen.
-
English: St. Stephen's Cathedral, Vienna, and other churches seen from the last floor of the Juridicum (Faculty of law of the University of Vienna).Deutsch: Der Stephansdom und andere Kirchen Wiens von obersten Stockwerk des Juridicums gesenen.
-
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information. -
Template:Wikipedia meets University, Vienna, 2014
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information.
2014-05-20 22:11:09
[edit]-
English: Jablanac is a village in Croatia. Since the ferry port has moved to Stinica, Jablanac is very quiet. A local attraction is the bay of Zavratnica which is part of the Velebit National Park.Deutsch: jablanac ist ein Dorf in Kroatien. Seit der Fahrhafen in den Nachbarort Stinica verlagt wurde ist es sehr ruhig in jablanac. Sehenswert ist jedoch die Bucht Zavratnica welche zum Velebit Nationalpark gehört.
-
English: Zavratnica is a bay in the Adreatic Sea of Croatia in the comunity of Jablanac. It is between 50 and 150 m wide and has a length of approximately 900 m. It is part of the Velebit National Park and protected because of its beauty.Deutsch: Die Zavratnica ist eine Bucht in der Kroatischen Adria und befindet sich nahe der Ortschaft Jablanac. Sie ist zwischen 50 und 150 m breit und hat eine Länge von cirka 900 m. Sie ist Teil des velebit Nationalparks und wegen ihrer Schönheit besonders geschützt.
-
English: Zavratnica is a bay in the Adreatic Sea of Croatia in the comunity of Jablanac. It is between 50 and 150 m wide and has a length of approximately 900 m. It is part of the Velebit National Park and protected because of its beauty.Deutsch: Die Zavratnica ist eine Bucht in der Kroatischen Adria und befindet sich nahe der Ortschaft Jablanac. Sie ist zwischen 50 und 150 m breit und hat eine Länge von cirka 900 m. Sie ist Teil des velebit Nationalparks und wegen ihrer Schönheit besonders geschützt.
-
English: Zavratnica is a bay in the Adreatic Sea of Croatia in the comunity of Jablanac. It is between 50 and 150 m wide and has a length of approximately 900 m. It is part of the Velebit National Park and protected because of its beauty.Deutsch: Die Zavratnica ist eine Bucht in der Kroatischen Adria und befindet sich nahe der Ortschaft Jablanac. Sie ist zwischen 50 und 150 m breit und hat eine Länge von cirka 900 m. Sie ist Teil des velebit Nationalparks und wegen ihrer Schönheit besonders geschützt.
-
English: In the Zavratnica there is a sunken military ferry wreck from WW2. Zavratnica is a bay in the Adreatic Sea of Croatia in the comunity of Jablanac. It is between 50 and 150 m wide and has a length of approximately 900 m. It is part of the Velebit National Park and protected because of its beauty.Deutsch: Am Grund der Zavratnica liegt eine gesunkene Fähre aus dem Zweiten Weltkrieg. Die Zavratnica ist eine Bucht in der Kroatischen Adria und befindet sich nahe der Ortschaft Jablanac. Sie ist zwischen 50 und 150 m breit und hat eine Länge von cirka 900 m. Sie ist Teil des velebit Nationalparks und wegen ihrer Schönheit besonders geschützt.
2014-05-20 23:37:14
[edit]-
English: Glagolitic inscription on a chapel in Vrbnik on the island of Krk (Croatia)Deutsch: Glagolitische Inschrift auf einer Kapelle in Vrbnik auf der Insel Krk (Kroatien)
-
English: Narrow street, called "Klancic" (strait) in Vrbnik on the island of Krk (Croatia)Deutsch: Die engste Straße in Vrbnik auf der Insel Krk (Kroatien) ist der "Klancic" (Engpass).
-
English: Pod Zvonik in Vrbnikon the island of Krk (Croatia)Deutsch: Pod Zvonik in Vrbnik auf der Insel Krk (Kroatien)
-
English: View from Vrbnik to Novi Vinodolski (Croatia]Deutsch: Blick von Vrbnik nach Novi Vinodolski (Kroatien)
-
English: Roman inscription in the "Vela placa" (large square) in the town of Krk where Krk is named as "splendissima Civitas Curictarum".Deutsch: Auf dem römischen Inschriftenstein auf dem Großen Platz (Vela placa) in der Stadt Krk ist Krk als "Splendissima Civitas Curictarum" genannt.
-
English: Kamplin square in the town of Krk (Croatia). The angel on the tower works as weather vane: the wind is comming to where the trumpet shows.Deutsch: Der Kamplin Platz in der Stadt Krk. Der Engel auf dem Turm ist eine Wetterfahne: der wind kommt von dort wo die Posaune hinweist.
-
English: The harbour of Krk (town)Deutsch: Der Hafen der Stadt Krk
-
English: Street in Krk (town)Deutsch: Eine Gasse in der Stadt Krk
-
English: This Bridge is connecting the island of Krk with the mainland of Croatia. It is a 1450 m long reinforced concrete arch bridge and was opened in July 1980.Deutsch: Diese Brücke verbindet die Insel Krk mit dem Festland von Kroatien. Sie ist eine 1450 m lange Bogenbrücke aus Stahlbeton und wurde 1980 eröffnet.
2014-05-21 18:47:24
[edit]-
English: The basilica of the Assumption of Mary, built in the 15th century, is on the square Kralja Kresimira of Pag (town). In the tympanon of the main portal there is a relief of Jesus Christ. In the facade there are a rose window with lacy details and four statues of saints.Deutsch: Die Basilika Maria Himmelfahrt befindet sich auf dem Platz Kralja Kresimira der Stadt Pag und wurde im 15. Jahrhundert erbaut.Im Tympanon des Hauptportals ist ein Relief mit der Darstellung von Jesus als Hirte seiner Herde. Auf der Fassade befinden sich ein Rosettenfenster mit spitzenartigen Details und vier Heiligenstatuen.
-
English: Former landing for salt boats in front of the salt storages of Pag (town)Deutsch: Ehemalige Lände der Salzboote gegenüber den Salzlagerhallen in der Stadt Pag
-
English: Typical dry stone walls of the island Pag in front of Kolan are marking the land boundaries.Deutsch: Die typischen Trockenmauern der Insel Pag gegenüber des Dorfes Kolan markieren die Grundstücksgrenzen.
-
English: The town hall of Pag is located close to the harbourDeutsch: das Rathaus von Pag befindet sich beim Hafen der Stadt.
-
English: Paški sir is a sheep milk cheese from the Croatian island of Pag.Deutsch: Paški sir, der Pager Käse wird aus der Milch von freilebenden Schafen gemacht.
2014-05-25 21:27:34
[edit]-
English: Arrival of a ferry at Mišnjak ferry portDeutsch: Ankunft einer Fähre im Fährhafen Mišnjak
-
English: Islands of Maman and Srdnajak Sailovac seen from a parking area alongside the street D105 in Lopar (Island of Rab, Croatia)Deutsch: Die Inseln Maman und Srdnajak Sailovac von einem Parkplatz an der Straße D105 bei Lopar (Rab, Kroatien) aus gesehen
-
English: Arrival of a ferry at Mišnjak ferry portDeutsch: Ankunft einer Fähre im Fährhafen Mišnjak
-
English: Inlet to Mišnjak ferry portDeutsch: Die Einfahrt in den Fährhafen Mišnjak
-
English: The Boškopini park is between the harbour of Rab and the Grand Hotel Imperial.Deutsch: Der Boškopini Park liegt zwischen dem Hafen von Rab und dem Grand Hotel Imperial.
-
English: The Srednja ulica (middle street)in Rab is in between of Gornja ulica (Upper street) and Donja ulica (Lower street)Deutsch: Die Srednja ulica (Mittlere Straße] in Rab liegt zwischen der Gornja ulica (Obere Straße) und der Donja ulica (Untere Straße)
-
English: The parish church of Barbat (Rab) was erected in 1859.Template:Die Kirche von Barbat (Rab) wurde 1859 errichtet.
-
English: A Stone found somewhere in Rab and used in another wall.Deutsch: Ein Stein, gefunden irgendwo in Rab und in einer anderen Wand eingemauert.
-
English: The catamaran Novalija-Rab-Rijeka provides quick transportation in the Bay of Kvarner.Deutsch: Der Katamaran Novalija-Rab-Rijeka ist ein schnelles Verkehrsmittel in der Kvarner Bucht.
-
English: „Rajska plaža“, the sandy and shallow Paradise Beach in Lopar is deserted at the begin of May 2014.Deutsch: „Rajska plaža“, der seichte Sandstrand von Lopar ist Anfang Mai 2014 noch menschenleer.
-
English: Cross in dry stone technique and the croatian flag close to Mišnjak ferry portDeutsch: Ein Kreuz, errichtet in Trockenmauertechnik, und die kroatische Flagge auf einem Hügel un der Nähe des Fahrhafens Mišnjak
-
English: The three-nave church was built in the 12th century. Remarkable among others are the ciborium and the carved choir seats.Deutsch: Die dreischiffige Kirche wurde im 12. Jahrhundert erbaut. Bemerkenswert sind unter anderem das Ziborium und das geschnitzte Chorgestühl.
-
English: The facade of St. Mary in Rab is made up of the autochthonous stone of Rab (Rapski mandulat).Deutsch: Die Fassade der Marien Basilika in Rab besteht aus dem autochthonen Stein "Rapski mandulat".
-
English: The facade of St. Marys cathedral is made up of the autochthonous stone of Rab (Rapski mandulat).Deutsch: Die Fassade der Marien Kathedrale besteht aus dem autochthonen Stein "Rapski mandulat".
-
English: Relief above the Portal of the St. Antonius convent in RabDeutsch: Relief über dem Portal des Klosters St. Antonius in Rab
-
English: Probably in the 7th century the erection of the Basilika of St. John the Evangelist in Rab was started. But it was abandoned at the end of the 19th century. Only the belfry survived at least as look-out.Deutsch: Der Bau der Basilika von Johannes dem Evangelisten begann vermutlich im 7. Jahrhundert. Sie wurde aber am Ende des 19. Jahrhunderts aufgegeben. Nur der Glockenturm überlebte als Aussichtsturm.
-
English: Probably in the 7th century the erection of the Basilika of St. John the Evangelist in Rab was started. But it was abandoned at the end of the 19th century. Only the belfry survived at least as look-out.Deutsch: Der Bau der Basilika von Johannes dem Evangelisten begann vermutlich im 7. Jahrhundert. Sie wurde aber am Ende des 19. Jahrhunderts aufgegeben. Nur der Glockenturm überlebte als Aussichtsturm.
-
English: Probably in the 7th century the erection of the Basilika of St. John the Evangelist in Rab was started. But it was abandoned at the end of the 19th century. Only the belfry survived at least as look-out.Deutsch: Der Bau der Basilika von Johannes dem Evangelisten begann vermutlich im 7. Jahrhundert. Sie wurde aber am Ende des 19. Jahrhunderts aufgegeben. Nur der Glockenturm überlebte als Aussichtsturm.
-
English: The typical skyline of Rab is formed by four towers and the fortification of the town. The seaside view from different angles is well-known among the navigators in the Adria over the centuries.Deutsch: Die typische Silhouette der Stadt Rab wird durch die Befestigungsanlagen und den vier Türmen gebildet. Der Anblick von der Seeseite aus verschiedenen Winkeln ist seit Jahrhunderten unter den Seefahrern der Adria bekannt.
-
English: The typical skyline of Rab is formed by four towers and the fortification of the town. The seaside view from different angles is well-known among the navigators in the Adria over the centuries.Deutsch: Die typische Silhouette der Stadt Rab wird durch die Befestigungsanlagen und den vier Türmen gebildet. Der Anblick von der Seeseite aus verschiedenen Winkeln ist seit Jahrhunderten unter den Seefahrern der Adria bekannt.
-
English: The old town of Pag is horizontal divided by three streets. Here the middle street (Srednja ulica)Deutsch: Die Altstadt von Pag wird horizontal durch drei Straßen unterteilt. Hier die Mittlere Straße (Srednja ulica).
-
English: View through the stepped road Kralja Tomislava to the soccer ground of Rab.Deutsch: Blick durch die Treppengasse Kralja Tomislava auf den Fußballplatz von Rab.
-
English: Beach of Suha punta (Island of Rab)Deutsch: Der Strand von Suha punta auf der Insel Rab
-
English: The typical skyline of Rab is formed by four towers and the fortification of the town. The seaside view from different angles is well-known among the navigators in the Adria over the centuries.Deutsch: Die typische Silhouette der Stadt Rab wird durch die Befestigungsanlagen und den vier Türmen gebildet. Der Anblick von der Seeseite aus verschiedenen Winkeln ist seit Jahrhunderten unter den Seefahrern der Adria bekannt.
-
English: View over the port of Rab from Riva to Šetalište kapetana Ivana Dominisa.Deutsch: Blick über den Hafen von Rab vom Riva auf Šetalište kapetana Ivana Dominisa.
-
English: Ferry from Mišnjak to StinicaDeutsch: Rab ist mit der Fähre von Mišnjak nach Stinica mit dem Festland verbunden. Für die Fahrt in eine Richtung werden ca. 15 Minuten benötigt.
-
English: The Loggia of Rab was erected in 1509. It is an open hall with a roof on columns.Deutsch: Die Loggia von Rab wurde 1509 als offene Halle mit einem Dach auf Säulen erbaut.
-
English: During a visit in 1910 Prinz Alois von Liechtenstein was so enthused about town and park Komrčar that he financed the construction of a seaside promenade.Deutsch: Prinz Alois von Liechtenstein war 1910 bei seinem Besuch auf Rab von der Stadt und dem Park Komrčar so begeistert, daß er den Bau einer Promenade entlang des Meeres finanzierte.
-
English: During a visit in 1910 Prinz Alois von Liechtenstein was so enthused about town and park Komrčar that he financed the construction of a seaside promenade.Deutsch: Prinz Alois von Liechtenstein war 1910 bei seinem Besuch auf Rab von der Stadt und dem Park Komrčar so begeistert, daß er den Bau einer Promenade entlang des Meeres finanzierte.
-
English: During a visit in 1910 Prinz Alois von Liechtenstein was so enthused about town and park Komrčar that he financed the construction of a seaside promenade.Deutsch: Prinz Alois von Liechtenstein war 1910 bei seinem Besuch auf Rab von der Stadt und dem Park Komrčar so begeistert, daß er den Bau einer Promenade entlang des Meeres finanzierte.
-
English: Walkway Stjepana Radica with the clock tower (built 1509) and the socalled "seagate".Deutsch: Die Gasse Stjepana Radica mit dem städtischen Uhrturm und dem Seetor.
-
English: Portal on palace Bakota in Rab (town)Deutsch: Portal am Palast Bakota in der Stadt Rab
-
English: Weathered sandstone on the promenade of park Komrčar in RabDeutsch: verwitterter Sandsteinfels an der Promenade beim Park Komrčar in der Stadt Rab.
-
English: Balcony with six lion heads at the former Palace of the prince. 2014 there is the city hall of Rab.Deutsch: Der Balkon am ehemaligen Fürstenpalast hat sechs Löwenkäpfe. 2014 befindet sich die Stadtverwaltung von Rab in diesem Palast.
-
English: Window in the style of renaissance at the former Palace of the prince. 2014 there is the city hall of Rab.Deutsch: Ein Renaissancefenster am ehemaligen Fürstenpalast. 2014 befindet sich die Stadtverwaltung von Rab in diesem Palast.
2014-07-05 23:15:16
[edit]-
Deutsch: Der Turm der Kirche Saint Dominique in Bonifacio hat eine quadratische Basis und drei achteckige Geschosse. Das oberste Geschoss ist von einem Kranz aus Schwalbenschwanzzinnen bekrönt. An der Kirche sind sowohl romanische als auch gotische Elemente zu finden.English: The tower of the church Saint-Dominique in Bonifacio has a square base and three octagonal levels. The upper level has dovetail shape battlements. At the church roman and gothic elements can be found.
-
Deutsch: Le Grain de Sable - das Sandkorn ist ein von der Erosion geschaffener Teil der Sandsteinklippen von Bonicafio. Dahinter sieht man das Capo Pertusato mit dem Leuchtturm. Jenseits der Straße von Bonifacio erkennt man die Küste von Sardinien.English: Le Grain de Sable - the grain of sand, formed by erosion, is part of the cliffs of Bonifacio. Behind one can see Cap Pertusato with its light house. On the other side of the Street of Bonifacio is the coastline of Sardinia.
-
Deutsch: Die Meeresgrotte Sdragonato (Drachenhöhle) wird bei ruhiger See von Ausflugbooten befahren.English: During calm seas excursion boats can sail into the marine grotte Sdragonato.
-
Deutsch: Die Meeresgrotte Sdragonato (Drachenhöhle) wird bei ruhiger See von Ausflugbooten befahren.English: During calm seas excursion boats can sail into the marine grotte Sdragonato.
-
Deutsch: Die Grotte Saint-Antoine liegt in der Nähe der Hafeneinfahrt von Bonifacio. Sie hat eine Ähnlichkeit mit dem Zweispitz Napoleons und wird daher auch Napoleongrotte genannt.English: The marine cave Saint-Antoine is near the port entrance of Bonifacio. Because of its shape similar to a bicorne it is also called cave of Napoleon.
-
Deutsch: Das Denkmal für die Fremdenlegionäre steht in der Nähe der ehemaligen Kaserne von Bonifacio.Deutsch: The monument for the French Foreign Legion is near the former garrison of Bonifacio.
-
Deutsch: Die Oberstadt von Bonifacio steht auf einem langgestreckten Kalkfelsen der steil zum Meer hin abbricht. Quer durch den Kalksteinfelsen wurde die Treppe des Königs von Aragon geschlagen. Sie diente als als Fluchtweg und Zugang zu einer Süßwasserquelle.English: The upper city is located on a limestone promontory with a steep rock face at the seaside. A stairway, called stairs of the king of aragon, was carved diagonally through the cliffs. It served as escape route and access path to a natural fountain.
-
Deutsch: Einige Häuser von Bonifacio stehen sehr nahe am Abgrund.English: Some house of Bonifacio are very close to the gulf.
-
Deutsch: Vor der Hafeneinfahrt von Bonifacio steht der Leuchtturm La Madonetta. Dahinter kann man das Kap Pertusato mit dem Leuchtturm erkennen.English: At the entrance to the port of Bonfacio there is the lighthouse La Madonetta. In the background cap pertusato with its lighthous can be seen.
-
Deutsch: Die Zitadelle ist Teil der starken Befestigung von Bonifacio.English: The citadel is part of the strong fortification of Bonifacio.
2014-07-19 00:00:41
[edit]-
Deutsch: Einrichten des Equipments
-
Deutsch: Majolikasammlung Bad Radkersburg
-
Deutsch: Majolikasammlung Bad Radkersburg
-
Deutsch: Auswahl der zu dokumentierenden Objekte
2014-07-19 23:04:08
[edit]-
English: The bridge Spin’a Cavallu (horse's back) over the Rizzanese river was built during the reign of Genoa in the 13th century. It is connecting the communities of Arbellara and Sartène (Corsica).Deutsch: Die Brücke Spin´a Cavallu (Pferderücken) über den Fluß Rizzanese wurde unter der Herrschaft Genuas in 13. Jahrhundert erbaut. Sie verbindet die Gemeinden Arbellara und Sartène (Korsika)
-
English: Behind the main portal of the old town of Sartène there is the Place du Maggiu.Deutsch: Hinter dem Hauptportal der Altstadt von Sartène befindet sich der Place du Maggiu.
-
English: Rue du Purgatoire (street of purgatory) is a street in Sartène, Corsica.Deutsch: Die Rue du Purgatoire (Straße des Fegefeuers) befindet sich in der Altstadt von Sartène auf Korsika.
-
English: Rue Médecin Capitaine Benedetti is a street in Sartène, Corsica.Deutsch: Die Rue Médecin Capitaine Benedetti befindet sich in Sartène auf Korsika.
-
English: In the church Sainte-Marie there is a cross which is used for the Catenacciu. This is a procession on Good Friday where an enchained man (the catenacciu) is bearing this cross for penitence through the streets of Sartène.Deutsch: In der Kirche Sainte-Marie in Sartène befindet sich ein Kreuz das für den sogenannten "Catenacciu", eine Karfreitagsprozession, Bedeutung hat. In einer Prozession trägt ein geketteter Mann (der catenacciu) das Kreuz als Zeichen der Buße durch die Stadt.
-
English: This stairways are leading to the Place de la Libération in Sartène, Corsica.Deutsch: Diese führt zum Place de la Libération in Sartène auf Korsika.
2014-07-22 14:02:11
[edit]-
English: The Îles Sanguinaires are consisting of four island which are off the Pointe de Parata near Ajaccio (Corsica). There are different oppinons to the origin of the name (setting sun, vegetation,...). The single names of the islands are: Mezzu Mare (or Grande Sanguinaire), Île des Cormorans (or Isolotto), Cala d'Alga and Porri. Between Porri and île des Cormorans ther is the rock U Sbiru. The islands are a Natura 2000 area.Deutsch: Die Sanguinaires (Blutinseln) bestehen aus vier dem Pointe de Parata vorgelagerten Inseln. Zur Herkunft des Namens gibt es keine einheitlichen Meinung (Abendsonne, Bewuchs,...). Die Namen der Inseln sind: Mezzu Mare (oder Grande Sanguinaire), Île des Cormorans (oder Isolotto), Cala d'Alga und Porri. Dazu gehört noch der Felsen U Sbiru zwischen Porri und der île des Cormorans. Die Inseln sind ein Natura 2000 Schutzgebiet.
-
English: The Bibliothèque du palais Fesch was founded in 1801 and keeps more than 40000 works from the 15th to 19th century. It is located in the ground floor of the north wing of Palais Fesch, is protected as historical monument and still open for public use.Deutsch: Die Bibliothèque du palais Fesch wurde 1801 gegründet und bewahrt mehr als 40000 Werke aus der Zeit ab dem 15. bis zum 19. Jahrhundert. Sie befindet sich im Erdgeschoss des Nordflügels des Palais Fesch, steht unter Denkmalschutz und wird immer noch öffentlich genutzt.
-
English: The Cathedral of Our Lady of the Assumption of Ajaccio was built between 1577 and 1593. Napoleon Bonaparte was baptized in this church.Deutsch: Die Kathedrale Notre-Dame-de-l'Assomption d'Ajaccio in Ajaccio wurde zwischen 1577 und 1593 erbaut. Napoleon Bonaparte wurde in dieser Kirche getauft.
-
English: In the Place du Géneral-de-Gaulle there is the statue of "Napoleon with four of his brothers".Deutsch: Auf dem Place du Géneral-de-Gaulle steht das Standbild "Napoleon mit vier seiner Brüder".
-
English: In the Palias Fesch (Ajaccio, Corsica) one can find a museum of fine arts (Musee Fesch) and a library.Deutsch: Im Palias Fesch in Ajaccio, erbaut ab 1827, befindet sich das musée Fesch des beaux-arts und die Bibliothèque du palais Fesch.
-
English: At the left side in the court of Palias Fesch (Ajaccio, Corsica) there is a nice Pergola.Deutsch: Im Vorhof des Palias Fesch in Ajaccio, erbaut ab 1827, gibt es eine hübsche Pergola.
-
English: An arborist at work in the streets of Ajaccio (Corsica).Deutsch: Ein Baumpfleger arbeitet in den Straßen von ajaccio (Korsica).
-
English: The monument of Napoleon Bonaparte in the Austerlitz Square (ajaccio, Corsica) has a leaning stele where his victories are engraved.Deutsch: Am Place d´Austerlitz steht ein Denkmal für Napoleon. Auf einer schrägen Stele sind die Stätten seiner Siege eingraviert.
-
English: The monument of Napoleon Bonaparte in the Place du Maréchal-Foch (Ajaccio, Corsica) at the lions fountain.Deutsch: Am Place du Maréchal-Foch steht ein Denkmal für Napoleon auf dem Löwenbrunnen.
-
English: The Genoese tower at the peak of Pointe de Parata near Ajaccio (Corsica), built in 1608, is part of the coastal defences constructed by the Republic of Genoa between 1530 and 1620.Deutsch: Der Genueserturm auf dem Gipfel des Pointe de Parata nahe Ajaccio (Korsika), erbaut 1608, ist Teil der Küstenverteidigung der Republik Genua. Zwischen 1530 und 1620 wurden mehr als 80 dieser Wachtürme gebaut.
-
Die Sanguinaires (Blutinseln) bestehen aus vier dem Pointe de Parata vorgelagerten Inseln. Zur Herkunft des Namens gibt es keine einheitlichen Meinung (Abendsonne, Bewuchs,...). Die Namen der Inseln sind: Mezzu Mare (oder Grande Sanguinaire), Île des Cormorans (oder Isolotto), Cala d'Alga und Porri. Dazu gehört noch der Felsen U Sbiru zwischen Porri und der île des Cormorans. Die Inseln sind ein Natura 2000 Schutzgebiet.}
-
Die Sanguinaires (Blutinseln) bestehen aus vier dem Pointe de Parata vorgelagerten Inseln. Zur Herkunft des Namens gibt es keine einheitlichen Meinung (Abendsonne, Bewuchs,...). Die Namen der Inseln sind: Mezzu Mare (oder Grande Sanguinaire), Île des Cormorans (oder Isolotto), Cala d'Alga und Porri. Dazu gehört noch der Felsen U Sbiru zwischen Porri und der île des Cormorans. Die Inseln sind ein Natura 2000 Schutzgebiet. Der Genueserturm auf dem Pointe de Parata wurde 1608 erbaut.}
-
English: The caterpillars of the pine processionary are constructing a tent-like nest also in pine trees at the Col de Bavella (Corsica).Deutsch: Die Raupen des Pinien-Prozessionsspinner (Thaumetopoea pityocampa) bauen ihre Nester auch in den Zweigspitzen der Laricio-Kiefern am Col de Bavella auf Korsika.
-
English: The beach of Ricanto is located at the Gulf of Ajaccio.Deutsch: Der Strand von Ricanto liegt am Golf von Ajaccio.
-
English: Birthplace of Napoleon Bonaparte in Ajaccio (Corsica).Deutsch: In diesem Haus wurde Napoleon Bonaparte geboren.
-
English: The bust of Napoleon II, king of Rome, is located in the small garden (Place Letitia] in front of the Maison Napoleon in Ajaccio (Corsica).Deutsch: Die Büste von Napoleon II, König von Rom, befindet sich in einem kleinen Garten (Place Letizia) gegenüber dem Maison Napoleon in Ajaccio (Korsika).
2014-07-31 14:27:25
[edit]-
English: View over the village Girolata (Corsica) with the genoese Fort.Deutsch: Blick vom Dreschplatz (aire de battage) über das Dorf Girolata auf Korsica.
-
English: The genoese Fort of Girolata (Corsica) comes from the times where Genoa was ruling Corcisa.Deutsch: Das Fortin de Girolata stammt aus der Zeit in der Genua die Herrschaft über Korsika hatte.
-
English: In addition to crowds of tourists there are some cows at the beach of the village Girolata (Corsica).Deutsch: Auf dem Strand von Girolata gibt neben einer Mange von Touristen auch einige Kühe.
-
English: View over the Golfe de Porto from the village Girolata to Punta Scandola (Corsica).Deutsch: Ausblick vom Dorf Girolata über den Golf von Porto zur Punta Scandola auf Korsika.
-
English: It is impossible to go by car to Girolata (Corsica) therefore the village is a pedestrian precinct in completeDeutsch: Es ist nicht möglich, Girolata mit dem Auto zu erreichen. Das Dorf ist somit eine komplett autofreie Zone.
-
English: The bay of Élbo (Corsica) is surrounded of red rocksDeutsch: Die Bucht von Élbo ist von roten Felsen aus Rhyolit umgeben.
-
English: The island Gargali is part of the Réserve de Scandola. At the top of this island there is an old watch tower which belongs to the ancient defence system of the Republic of Genoa.Deutsch: Die Insel Gargali gehört zur Réserve de Scandola. Auf dem höchsten Punkt der Insel steht ein alter Wachturm der zum alten Verteidigungssystem der genuesischen Republik gehört.
-
English: At Punta Palazzu there are interesting formations of Rhyolite, a volcanic rock similar to granite. Slow cooling of ryholitic magma can form hexagonal columns.Deutsch: An der Punta Palazzu gibt es interessante Formationen des Rhyolith, einem vulkanischen Gestein ähnlich dem Granit. Durch langsames Abkühlen rhyolitischer Magma entstehen sechseckige Säulen.
-
English: The island Palazzu is a rock with an elevation of 57 meters.Deutsch: Der Felsen Palazzu hat eine Höhe von 57 Metern.
-
English: This two rocks are in the bay of Élbo (Corsica).Deutsch: Diese beiden Felsen befinden sich in der Bucht von Élbo auf Korsica.
-
English: At the top of the rock in the bay of Élbo there is a nest of an eagle.Deutsch: Auf dem Felsen am Rande der Élbo-Bucht befindet sich ein Adlernest.
-
English: The island Palazzu is a rock with an elevation of 57 meters.Deutsch: Der Felsen Palazzu hat eine Höhe von 57 Metern.
-
English: The small bay of Dardo and the calanches de Piana seen from route D81 (Corcica).Deutsch: Die kleine Bucht von Dardo liegt unterhalb den Calanches de Piana auf Korsika.
-
English: The route D81 goes directly through the Calanques of Piana (Corsica).Deutsch: Die Route D81 geht direkt durch die Calanques de Piana (Korsika).
-
English: The route D81 goes directly through the Calanques of Piana (Corsica).Deutsch: Die Route D81 geht direkt durch die Calanques de Piana (Korsika).
-
English: The rock formation of the Tre Signore can be seen from the village of Porto (Corsica). The highest peak has an elevation of 1146 meters abive sea levelDeutsch: The Felsformation der E Tre Signore befindet sich oberhalb des Dorfes Porto auf Korsika. Die höchste der drei Spitzen hat eine Seehöhe von 1146 Metern.
2014-08-07 18:38:34
[edit]-
English: The Bosruck (1992 m) is the westernmost mountain of the Ennstal Alps.Deutsch: Der Bosruck ist der westlichste Berg der Ennstaler Alpen.
-
English: The mountail pasture Schmiedalm can be reached from the valley station of Wurzeralm funicular.Deutsch: Die Schmiedalm ist über eine Forststraße von der Talstation der Wurzeralm-Standseilbahn erreichbar.
2014-08-09 14:15:47
[edit]-
English: Regional train ÖBB R5973 in Neumarkt-Lallham train station.Deutsch: Der Regionalzug R5973 am Bahnhof Neumarkt Kallham. Der Zug fährt um 13:19 Uhr in Simbach (Inn) ab und erreicht Linz um 15:09 Uhr. Es fährt ein dieselgetriebenes Niederflurfahrzeug der Type 5022 Desiro.
-
English: Train station Neumarkt-Kallham (Upper Austria)Deutsch: Der Bahnhof Neumarkt-Kallham ist ein regionaler Verkehrsknotenpunkt.
-
English: Interior of ÖBB 5022 DesiroDeutsch: Innenaustattung eines ÖBB Zuges 5022 Desiro
2014-08-10 13:17:10
[edit]-
English: From the road D151 from Zilia to Sant´Antonino there are nice views over the Gulf of Calvi.Deutsch: Die Straße D151 von Zilia nach Sant´Antonino bietet schöne Ansichten des Golfs von Calvi.
-
English: Piazza Savelli Spinola is a small square in Sant´Antonino (Corsica).Deutsch: Die Piazza Savelli Spinola ist ein kleiner Platz in Sant´Antonino.
-
English: Sant'Antonino is a medieval village with narrow streets.Deutsch: Sant'Antonino ist ein mittelalterliches Dorf mit engen Straßen
-
English: Elderly or footsore persons can reach the highest parts of Sant'Antonino (Corsica) by riding a donkey.Deutsch: Ältere oder fußkranke Personen können mit dem Esel die höheren Teile von Sant'Antonino (Korsika) erreichen.
-
English: There are many footpaths around Sant'Antonino (Corsica).Deutsch: Rund um Sant'Antonino auf Korsika gibt es einige Wanderwege.
-
English: A wild Cynara cardunculus in the mountains of Corsica.Deutsch: Eine wild wachsende Artischockenart in den Bergen von Korsica.
-
English: Sant'Antonino is a medieval village with narrow streets.Deutsch: Sant'Antonino ist ein mittelalterliches Dorf mit engen Straßen
-
English: The Capella_di_Lavasina is in the square Piazza Savelli Spinola in Sant'Antonino (Haute-Corse).Deutsch: Die Capella_di_Lavasina befindet sich an der Piazza Savelli Spinola in Sant'Antonino (Haute-Corse).
-
English: Sant'Antonino is a medieval village with narrow streets.Deutsch: Sant'Antonino ist ein mittelalterliches Dorf mit engen Straßen.
-
English: A quit courtyard in Sant'Antonino (Corsica)Deutsch: Ein stiller Hinterhof in Sant'Antonino
-
English: The entry to the upper part of Sant'Antonino leads through a subway for pedestrians and donkey riders.Deutsch: Der Eingang zum oberen Teil des Dorfes Sant'Antonino führt durch eine Unterführung für Fußgänger und Eselreiter.
-
English: There are also some houses at the highest rock of Sant'Antonino (Corsica).Deutsch: Sogar auf dem höchsten Felsen von Sant'Antonino stehen noch einige Häuser.
-
English: The entry to the upper part of Sant'Antonino leads through a subway for pedestrians and donkey riders.Deutsch: Der Eingang zum oberen Teil des Dorfes Sant'Antonino führt durch eine Unterführung für Fußgänger und Eselreiter.
2014-08-10 15:16:13
[edit]-
English: Outside the walls of the village of Sant'Antonino (Corsica) there is the chapel of confraternity.Deutsch: Die Chapel de Confrérie steht außerhalb der Mauern von Sant'Antonino (Korsika).
-
English: Outside the walls of the village of Sant'Antonino (Corsica) there are the chapel of confraternity and the church of the annunciation.Deutsch: Die Chapel de Confrérie und Église_de_l'Annonciation stehen außerhalb der Mauern von Sant'Antonino (Korsika).
-
English: View from the cemetery which is around the Église de la Sainte-Trinité d'Aregno to the village of Sant'Antonino (Haute Corse).Deutsch: Vom Friedhof der rund um die Église de la Sainte-Trinité d'Aregno angelegt ist, sieht man das Dorf Sant'Antonino.
-
English: Outside the walls of the village of Sant'Antonino (Corsica) there is the church of the annunciation.Deutsch: Die Église_de_l'Annonciation steht außerhalb der Mauern von Sant'Antonino (Korsika).
-
English: The church Église de l'Annociation dates from the 11th century.Deutsch: Die Église de l'Annociation wurde im elften Jahrhundert erbaut.
-
English: The church Église de l'Annociation dates from the 11th century.Deutsch: Die Église de l'Annociation wurde im elften Jahrhundert erbaut.
-
English: The church Église de l'Annociation dates from the 11th century.Deutsch: Die Église de l'Annociation wurde im elften Jahrhundert erbaut.
-
English: The church Église de l'Annociation dates from the 11th century.Deutsch: Die Église de l'Annociation wurde im elften Jahrhundert erbaut.
2014-08-10 17:58:17
[edit]-
English: The Church Saint-Jean-Baptiste in Bastia was erected between 1636 and 1671. The interior is from the 18th century.Deutsch: Die Kirche Saint-Jean-Baptiste in Bastia wurde in den Jahren 1636 bis 1671 erbaut. Die Inneneinrichtung stammt aus dem 18. Jahrhundert.
-
English: The Church Saint-Jean-Baptiste in Bastia was erected between 1636 and 1671. The interior is from the 18th century.Deutsch: Die Kirche Saint-Jean-Baptiste in Bastia wurde in den Jahren 1636 bis 1671 erbaut. Die Inneneinrichtung stammt aus dem 18. Jahrhundert.
-
English: Passage Saint-Jean in BastiaDeutsch: Passage Saint-Jean in Bastia
-
English: The square of Saint-Nicolas has a length of 300 Meters and a width of 70 Meters. At the south end of the place there is a monument of Napoleon Bonaparte, at the north end there is a memorial to the war of 1870/71.Deutsch: Der Place Saint-Nicolas hat eine Länge von 300 Metern und eine Breite von 70 Metern. Am südlichen Ende des Platzes steht ein Denkmal Napoleon Bonapartes, auf dem nördlichen ein Denkmal für die Gefallenen des Krieges von 1870/71.
-
English: The Rue Saint-Jean is going parallel to the Rue de la Marine which is going along the old port.Deutsch: Die Rue Saint-Jean verläuft parallel zur Rue de la Marine die entlang des alten Hafens verläuft.
-
English: The old port of Bastia and the buildings of Terra-Vecchia.Deutsch: Der alte Hafen von Bastia und die Häuser der Terra-Vecchia
-
English: From the mountain pass Bocca di Vezzu the dessert of Agriate can be entered. In the south of this pass there are the mountains around Monte Pardu (2393 m).Deutsch: Die Bocca di Vezzu ist ein Pass von dem aus man in die "Wüste der Agriates" wandern kann. Im Süden liegen die Berge rund um den Monte Padru (2393 m).
-
English: One old and many new Windmills at Cape Corse.Deutsch: Am Cap Corse stehen einige alte und viele neue Windmühlen.
-
English: Road D80 over the mountain pass "La Serra" at Cape Corse.Deutsch: Die Straße D80 führt über den Col de la Serra am Cap Corse.
-
English: Remains of windmills at the mountain pass "La Serra" at Cape Corse are used as stable for goats.Deutsch: Die Überreste zweier Windmühlen am Cap Corse werden als Ziegenstall benutzt.
-
English: Erbalunga is a small village 10 km north of Basia.Deutsch: Erbalunga ist ein kleines Dorf 10 km nördlich von Bastia.
-
English: Erbalunga is a small village 10 km north of Basia.Deutsch: Erbalunga ist ein kleines Dorf 10 km nördlich von Bastia.
-
English: Erbalunga is a small village 10 km north of Basia. At the marina there is an old genoese watch tower.Deutsch: Erbalunga ist ein klaines Dorf 10 km nördlich von Bastia. Am kleinen Hafen steht ein alter Wachturm aus der Genueserzeit.
-
English: Erbalunga is a small village 10 km north of Basia.Deutsch: Erbalunga ist ein kleines Dorf 10 km nördlich von Bastia.
-
English: The dessert of Agriate is between Ile Rousse and Saint Florent. Only pedestrians are allowed to enter.Deutsch: Die "Wüste von Agriate" liegt zwischen Ile Rousse und Saint Florent. Diese Zone darf nur zu Fuß betreten werden.
-
English: Port of Centuri is the most northern village at the westcoast of Cap Corse.Deutsch: Port de Centuri ist die nördlichste Ansiedlung am Cap Corse.
-
English: The ferry boat "Mega Express" in the harbour of Vado Ligure.Deutsch: Die Fähre "Mega Express" im Hafen von Vado Ligure.
2014-08-13 16:43:57
[edit]-
English: On February 14, 1944 a Flying Fortress B-17G crashed into the sea right in front of the citadel of Calvi (Corsica). The wreck is lying in a depth of 27 m and is an attraction for divers.Deutsch: Am 14. Februar 1944 stürzte eine Fliegende Festung B-17G direkt vor der Zitadelle von Calvi in das Meer. Das Wrack liegt in einer Tiefe von 27 m und ist eine Attraktion für Tauchersportler.
-
English: This is a memorial to the 1. Batalion de Choc (assault battalion), the volunteers and the Resistance who have been united and trained in Calvi in 1943.Deutsch: Das Denkmal erinnert an das 1. Batalion de Choc, die Freiwilligen und die Resistance die sich in Calvi 1943 zusammenschlossen und hier trainiert wurden.
-
English: In the Oratoire Saint-Antoine there are frescos from 1513.Deutsch: Im Oratoire Saint-Antoine befinden sich Fresken aus dem Jahre 1513.
-
English: Punta San Francesco in Calvi is one of countless capes of Corsica.Deutsch: Die Punta San Francesco ist eines der zahllosen Kaps von Korsika.
-
English: Calvi demands to be the Birthplace of Christopher Columbus.Deutsch: Calvi beansprucht der Geburtsort von Christoph Kolumbus zu sein.
-
English: The narrow street around the Pro-cathédrale Saint-Jean-Baptiste de Calvi are cobblestone paved.Deutsch: Die schmalen Gassen um die Pro-cathédrale Saint-Jean-Baptiste de Calvi haben ein Kopfsteinpflaster.
-
English: The former military hospital in the citadel of Calvi was erected in 1844.Deutsch: 1844 wurde das ehemalige Militärspitl von Calvi gebaut.
-
English: The port of Calvi with the mountain Capu Di A Veta (703 m) in the background seen from the walls of the citadel.Deutsch: Wenn man von der Zitadelle in Calvi über den Hafen schaut sieht man bis zum Berg Capu Di A Veta (703 m).
-
English: In the port of Calvi is very popular amongst skippers and therefore quite busy.Deutsch: Der Hafen von Calvi ist unter den Freizeitkapitänen sehr beliebt und daher gut ausgelastet.
2014-08-16 23:23:14
[edit]-
English: The hunting lodge "Gsol" is deep in the forest at the southwest slope of the Sengsengebirge.Deutsch: Die Gsol-Jagdhütte steht tief im Wald an den Südwesthängen des Sengsengebirges.
-
English: The hiking trail 461 leads from St. Pankraz (531 m, Upper Austria) to the top of the mountain Hoher Nock (1963 m).Deutsch: Der Wanderweg 461 im Sengsengebirge führt von St. Pankraz (531 m, Oberösterreich) zum Gipfel des Hohen Nock (1963 m). Unterwegs geht man am Rohrauergut, dem Saubachgut und an der Jagdhütte Bärenriedlau vorbei.
-
English: The hiking trail 461 leads from St. Pankraz (531 m, Upper Austria) to the top of the mountain Hoher Nock (1963 m).Deutsch: Der Wanderweg 461 im Sengsengebirge führt von St. Pankraz (531 m, Oberösterreich) zum Gipfel des Hohen Nock (1963 m). Unterwegs geht man am Rohrauergut, dem Saubachgut und an der Jagdhütte Bärenriedlau vorbei.
-
English: The hiking trail 461 leads from St. Pankraz (531 m, Upper Austria) to the top of the mountain Hoher Nock (1963 m).Deutsch: Der Wanderweg 461 im Sengsengebirge führt von St. Pankraz (531 m, Oberösterreich) zum Gipfel des Hohen Nock (1963 m). Unterwegs geht man am Rohrauergut, dem Saubachgut und an der Jagdhütte Bärenriedlau vorbei. Dabei bieten sich Ausblicke über das Garstnertal.
-
English: The hiking trail 461 leads from St. Pankraz (531 m, Upper Austria) to the top of the mountain Hoher Nock (1963 m).Deutsch: Der Wanderweg 461 im Sengsengebirge führt von St. Pankraz (531 m, Oberösterreich) zum Gipfel des Hohen Nock (1963 m). Unterwegs geht man am Rohrauergut, dem Saubachgut und an der Jagdhütte Bärenriedlau vorbei.
2014-08-19 22:10:39
[edit]-
English: The Ardningalm (mountain pasture of the village Ardning) is located at the south slope of the Bosruck (1992 m) in Styria. From this pasture a footpath leads over the Arlingsattel (1425 m) to Upper Austria.Deutsch: Die Ardningalm befindet sich auf den Hängen des Bosrucks (1992 m) in der Steiermark. Von dieser Alm führt ein Wanderweg über den Arlingsattel auf die oberösterreichische Seite des Berges.
-
English: Between 1828 and 1914 the citizens of Windischgarsten (Upper Austria) went on a pilgrimage over the Arlingsattel (1425 m) to the "Presentation of Mary"-church in Frauenberg in Styria.Deutsch: Zwischen ^828 und 1914 pilgerten die Bewohner von Windischgarsten über den Arlingsattel (1425 m) zur Wallfahrtskirche Maria Opferung in Frauenstein an der Enns.
-
English: Großer Pyhrgas (2244 m) is a summit of the Haller Mauern at the border between Upper Austria and StyriaDeutsch: Der Große Pyhrgas (2244 m) ist ein Gipfel der Haller Mauern an der Grenze zwischen Oberösterreich und der Steiermark.
-
English: The "Warscheneck" area is the eastern part of "Totes Gebirge". Approximately 2700 ha are nature protection area.Deutsch: Das Warscheneckgruppe ist der östliche Teil des Toten Gebirges. Ungefähr 2700 ha davon sind Naturschutzgebiete.
-
English: The "Warscheneck" area is the eastern part of "Totes Gebirge". Approximately 2700 ha are nature protection area.Deutsch: Das Warscheneckgruppe ist der östliche Teil des Toten Gebirges. Ungefähr 2700 ha davon sind Naturschutzgebiete.
2014-08-19 22:33:06
[edit]-
English: Scheiblingstein (2197 m) and Kreuzmauer (2091 m) are summits of the Haller Mauern at the border between Upper Austria and StyriaDeutsch: Scheiblingstein (2197 m) und Kreuzmauer (2091 m) sind Gipfel der Haller Mauern an der Grenze zwischen Oberösterreich und der Steiermark.
2014-08-19 22:40:07
[edit]-
English: The Arlingalm is in the north of Arlingsattel in Upper Austria. The summit at the right is the Bosruck (1992 m).Deutsch: Die Arlingalm liegt nördlich des Arlingsattels im Oberösterreich. Der Berg rechts ist der Bosruck (1992 m).
2014-09-07 00:09:12
[edit]-
English: Hydroelectric power plant Egglfing-Obernberg on the river InnDeutsch: Laufwasserkraftwerk Egglfing-Obernberg am Inn
2014-09-25 23:30:35
[edit]-
English: Hofkirchen airfield LOLHDeutsch: Flugplatz Hofkirchen im Traunkreis LOLH
2014-10-13 16:11:16
[edit]-
English: Memorial for french soldiers fallen during battles around Linz in 1809.Deutsch: Denkmal für französische Soldaten die während der Gefechte im Jahre 1809 rund um Linz gefallen sind.
-
English: View from a hill in Leonding to Pöstlingberg in Linz (Upper Austria)Deutsch: Der Pöstlingberg von einem Hügel in Leonding gesehen (Turm 13 der ehemaligen Turmbefestigung Linz)
2014-10-13 16:15:42
[edit]-
English: Plaque with descriptions to the demolished tower 14 of the former Linz fortification (erected between 1831 and 1833).Deutsch: Tafel mit einer Beschreibung zum zerstörten Turm 14 der ehemaligen Turmbefestigung von Linz (errichtet zwischen 1831 und 1833).
2014-10-14 19:45:59
[edit]-
English: At the mouth of Torrent de Pareis there is a small and sometimes crowded beach.Deutsch: Der kleine Strand an der Mündung des Torrent de Pareis ist manchmal etwas voll.
-
English: The deep circular valley at the mouth of Torrent de Pareis is quite impressive.Deutsch: Der Talkessel an der Mündung des Torrent de Pareis ist ziemlich beeindruckend.
2014-10-14 21:12:56
[edit]-
English: Behind the Santuari de Lluc there is the Hill of Rosary. Along a footpath five monuments are representing the mysteries of the Rosary.Deutsch: Hinter dem Santuari de Lluc befindet sich der Camí dels Misteris, den Mysterienweg, der zum Rosenkranzberg (Pujol de la Trobada) führt. Auf fünf steineren Monumenten ist das Rosenkranzgeheimnis dargestellt.
-
English: A column at the stairs to the pilgrims accomodation facilities.Deutsch: An der Treppe zu den ehemaligen Herbergszellen für Pilger befindet sich ein Geländer mit einer rustikalen Stütze.
-
English: The fountain in front of the Sanctuary of Lluc was erected in 1589 as watering place for the donkeys of the pilgrims.Deutsch: Dar Brunnen vor dem Heiligtum von Lluc wurde 1589 als Tränke für die Esel der Pilger errichtet.
-
English: In the garden of magnolias there is a monument for Joaquim Rosselló i Ferrá, the first prior of the sanctuary.Deutsch: Im Magnoliengarten steht ein Denkmal für den ersten Prior des Missionarsordens im Heiligtum von Lluc, Joaquim Rosselló i Ferrá.
-
English: A monument for bishop Pere-Joan Campins, a promoter of the sanctuary, is located in front of the entrance to the pilgrimage church of Lluc.Deutsch: Das Denkmal für den Bischof Pere-Joan Campins, einem Förderer des Heiligtums, steht gegenüber dem Eingang zur Wallfahrtskirche von Lluc.
2014-10-16 11:24:02
[edit]-
English: The lighthouse of Cap de Formentor was erected between 1857 and 1863. It is located at 210 mabove sea level and has a nominal range of 21 nautical miles (approx. 39 km). The light characteristic is 4 white flashes every 20 seconds.Deutsch: Der Leuchturm am Cap de Formentor wurde zwischen 1857 und 1863 errichtet. Die Höhe über dem Meeresspiegel beträgt 210 m und die nominelle Reichweite wird mit 21 nautischen Meilen angegeben (ca. 39 km). Die Kennung ist 4 weiße Blitze alle 20 Sekunden.
-
English: View from Cap de Formentor to the west at Cap CatalunyaDeutsch: Die Aussicht vom Cap de Formentor nach Westen zum Cap Catalunya
-
English: Mirador de Mal Pas at Cap de Formentor, MallorcaDeutsch: Mirador de Mal Pas am Cap de Formentor, Mallorca
-
English: This monument is located at the Mirador de Mal Pas at Cap de Formentor, Mallorca. It remains on Antonio Parietti, an italian engineer who constructed the roads to Cap de Formentor and Sa Calobra.Deutsch: Dieses Denkmal steht am Mirador de Mal Pas. Es erinnert an den italienischen Ingenieur Antonio Parietti. Parietti baute die Straßen auf das Cap de Formentor und nach Sa Calobra.
2014-10-16 13:22:03
[edit]-
English: The dripstone cave of Coves d’Artà are in the south cliffs of Cap Vermell in the municipality of Capdepera.Deutsch: Die Tropfteinhöhle "Coves d’Artà" befindet sich in den südlichen Klippen des Cap Vermell auf dem Gemeindegebiet von Capdepera.
-
English: The dripstone cave of Coves d’Artà are in the south cliffs of Cap Vermell in the municipality of Capdepera.Deutsch: Die Tropfteinhöhle "Coves d’Artà" befindet sich in den südlichen Klippen des Cap Vermell auf dem Gemeindegebiet von Capdepera.
-
English: Excursion boats are sailing several times a day to Font de Sa Cala.Deutsch: Font de Sa Cala wird mehrmals täglich von Ausflugsbooten angefahren.
2014-10-16 14:40:03
[edit]-
English: Cala Gat is a tiny beach in Cala Ratjada (Mallorca). The residence on the hill was erected in 1911 by Juan March.Deutsch: Die Cala Gat ist ein winziger Strand in Cala Ratjada (Mallorca). Die Villa auf dem Hügel über der Bucht wurde 1911 von Juan March errichtet.
-
English: The socalled the "diving bay" of Cala Lliteras in Cala Ratjada (Mallorca).Deutsch: Cala Lliteras, die sogenannte Taucherbucht, in Cala Ratjada (Mallorca)
-
English: The socalled the "diving bay" of Cala Lliteras in Cala Ratjada (Mallorca).Deutsch: Cala Lliteras, die sogenannte Taucherbucht, in Cala Ratjada (Mallorca)
-
English: Cala Pedruscada is a former fishing village with pier in Capdepera (Mallorca).Deutsch: Cala Pedruscada ist ein ehemaliges Fischerdorf mit einer Mole in Capdepera (Mallorca).
-
English: The beach of Na Ferradura is not very popular because there are many rocks.Deutsch: Der Strand von Na Ferradura ist wegen der vielen Felsen nicht sehr beliebt.
-
English: The beach of Na Ferradura is not very popular because there are many rocks.Deutsch: Der Strand von Na Ferradura ist wegen der vielen Felsen nicht sehr beliebt.
-
English: The beach of Son Moll is close to the town and has many visitors.Deutsch: Der Strand von Son Moll liegt direkt an der Stadt und ist daher meist gut besucht.
-
English: The beach of Cala Guya (Agulla) is the largest baech of Cala Ratjada.Deutsch: Die Cala Guya (Agulla) ist der größte Strand von Cala Ratjada.
-
English: The beach of Cala Moltò in Cala Ratjada is surrounded by rocks.Deutsch: Die Cala Moltò ist in Cala Ratjada ist komplett von Felsen umgeben.
2014-11-22 23:17:47
[edit]-
English: Former cavalry barracks in Wels. Wrought iron grid on the western portal.Deutsch: Das Westtor der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) wurde einmal vergößert und mit einem Gitter aus Schmiedeeisen ausgestattet.
2014-11-23 13:33:44
[edit]-
Deutsch: Die Portale im Süd- und Nordtrakt der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels haben je zwei Seitenportale mit Gehwegen.English: South portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: In der Durchfahrt des Südportals der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich eine Tür die zu einem der Treppenhäuser führt.English: Door to a stair in the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: Diese Tafel hängt am Nordportal der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels.English: This plaque at the north portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria) ist requesting cyclists and moped riders to dismount when passing the portal.
-
Deutsch: Die Benützung des Nordtores der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels ist ist den Bewohnern der Anlage vorbehalten.English: The north portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria) is only for residents of the condominium.
-
Deutsch: Im Giebel auf der Innenseite des Südportals der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich noch das Edelweiss der Alpenjäger und die Jahreszahl 1934.English: South portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: In den Gängen der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels ist natürlich einiges verboten.English: This plaque in a corridor of the former cavalry barracks in Wels (Austria) bans cycling, to play ball and more.
-
Deutsch: Im Giebel auf der Außenseite des Nordportals der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich ein von zwei Greifen flankerter Doppeladler und die Jahreszahl MDCCCLVII.English: Gable above the north portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: Vor den Nordportal der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich eine Tankstelle.English: In front of the North portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria) there is a service station.
-
Deutsch: Zwischen dem Eckbau und dem Risaliten der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befinden sich 22 Fensterachsen.English: Eastern part of the North wing of the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: Im Tympanon des westlichen Risaliten im Nordtarkt der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich ein Wappen mit einem Schaftstiefel und darüber Eichenlaub.English: Gable of the north face of the former cavalry barracks in Wels (Austria) with coats of arms
-
Deutsch: An den äußeren Ecken des Ost- und Westhofes der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befinden sich hohe Gehtüren.English: Door at the south-east corner of the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: An den äußeren Ecken des Ost- und Westhofes der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befinden sich hohe Ausgänge.English: Corridor at the south-east corner of the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: Im Osten des südlichen Traktes der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich eine Reithalle.English: At the south-east corner of the former cavalry barracks in Wels (Austria) there is a riding school.
-
Deutsch: Die Fahrwege der Portale im Süd- und Nordtrakt der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels sind von Granitsäulen gesäumt.English: South portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria)
-
Deutsch: Am Giebel des Südportals der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels ist das von zwei Greifen flankierte oberösterreichische Landeswappen angebracht.English: Gable of the south portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria) with coats of arms of Upper Austria
-
Deutsch: Am Giebel des Südportals der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels ist das von zwei Greifen flankierte oberösterreichische Landeswappen angebracht.English: South portal of the former cavalry barracks in Wels (Austria) with coats of arms of Upper Austria
-
Deutsch: Im Osten des südlichen Traktes der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich eine Reithalle.English: At the south-east corner of the former cavalry barracks in Wels (Austria) there is a riding school.
-
Deutsch: Im Osten des südlichen Traktes der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich eine Reithalle.English: At the south-east corner of the former cavalry barracks in Wels (Austria) there is a riding school.
-
Deutsch: Im Tympanon des westlichen Risaliten im Südtarkt der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befindet sich ein Wappen mit einem Fabeltier.English: Gable of the south face of the former cavalry barracks in Wels (Austria) with coats of arms
-
Deutsch: Die Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels wird renoviert und in eine Büro- und Wohnanlage umgebaut.English: The former cavalry barracks in Wels (Austria) will be renovated and used as office building and condominium.
-
Deutsch: Die Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels wird renoviert und in eine Büro- und Wohnanlage umgebaut.English: The former cavalry barracks in Wels (Austria) will be renovated and used as office building and condominium.
-
Deutsch: Im westlichen Teil des Nordtraktes der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befinden sich ein Kindergarten und eine Firma.English: In the western part of the south wing of the former cavalry barracks in Wels (Austria) there are a kindergarten and offices.
-
Deutsch: Im westlichen Teil des Nordtraktes der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels befinden sich ein Kindergarten und eine Firma.English: In the western part of the south wing of the former cavalry barracks in Wels (Austria) there are a kindergarten and offices.
-
Deutsch: 2014 präsentiert sich der Westhof der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels in renoviertem und bewohntem Zustand.English: In 2014 the renovation of the former cavalry barracks in Wels (Austria) is already finished.
-
Deutsch: 2014 präsentiert sich der Westhof der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) in Wels in renoviertem und bewohntem Zustand.English: In 2014 the renovation of the former cavalry barracks in Wels (Austria) is already finished.
-
Deutsch: Das Westtor der Dragonerkaserne (ehem. Alpenjägerkaserne) wurde einmal vergößert und das hölzerne Tor durch ein Gitter aus Schmiedeeisen ersetzt.English: West portal of the former cavalry barracks in Wels.
2014-11-23 18:20:04
[edit]-
Deutsch: Dieses Kruzifix stammt vermutlich aus Böhmen und wurde auf Veranlassung von Franz Fritsch im 19. Jahrhundert aufgestellEnglish: The assumed origin of this crucifix is Bohemia. It was erected in the 19th century on behalf of Franz Fritsch, a founder of a company in Wels.Deutsch: Die Rosskastanie in Wels-Lichtenegg steht neben dem denkmalgeschützen Kruzifix.English: A horse chestnut tree is growing beside the crucifix.
-
Deutsch: Dieses Kruzifix stammt vermutlich aus Böhmen und wurde auf Veranlassung von Franz Fritsch im 19. Jahrhundert aufgestellEnglish: The assumed origin of this crucifix is Bohemia. It was erected in the 19th century on behalf of Franz Fritsch, a founder of a company in Wels.
2014-12-13 19:15:58
[edit]-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Prambachkirchen wurde am Anfang des 16. Jahrhunderts erbaut und ist der hl. Margareta geweiht. Chor und Langhaus sind mit bemerkenswerten Netzrippengewölben ausgestattet. Die Inneneinrichtung ist neubarock mit modernen Elementen.English: The parish church of Prambachkirchen (Upper Austria) was erected at the begin of the 16th century. Presbytery and nave are provided with remarkable rib vaults. The interior is of neo-baroque with modern elements.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Prambachkirchen wurde am Anfang des 16. Jahrhunderts erbaut und ist der hl. Margareta geweiht. Chor und Langhaus sind mit bemerkenswerten Netzrippengewölben ausgestattet. Die Inneneinrichtung ist neubarock mit modernen Elementen.In der Nähe des Eingangs befindet sich eine kleine Christusstatue.English: The parish church of Prambachkirchen (Upper Austria) was erected at the begin of the 16th century. Presbytery and nave are provided with remarkable rib vaults. The interior is of neo-baroque with modern elements. Close to the entrance there is a small statue of Jesus Christ.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Prambachkirchen wurde am Anfang des 16. Jahrhunderts erbaut und ist der hl. Margareta geweiht. Chor und Langhaus sind mit bemerkenswerten Netzrippengewölben ausgestattet. Die Inneneinrichtung ist neubarock mit modernen Elementen.English: The parish church of Prambachkirchen (Upper Austria) was erected at the begin of the 16th century. Presbytery and nave are provided with remarkable rib vaults. The interior is of neo-baroque with modern elements.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Prambachkirchen wurde am Anfang des 16. Jahrhunderts erbaut und ist der hl. Margareta geweiht. Chor und Langhaus sind mit bemerkenswerten Netzrippengewölben ausgestattet. Die Inneneinrichtung ist neubarock mit modernen Elementen. In der nördlichen Kapelle befindet sich eine Pietà.English: The parish church of Prambachkirchen (Upper Austria) was erected at the begin of the 16th century. Presbytery and nave are provided with remarkable rib vaults. The interior is of neo-baroque with modern elements. In the chapel at the north side there is a pietà.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Prambachkirchen wurde am Anfang des 16. Jahrhunderts erbaut und ist der hl. Margareta geweiht. Außen an der Südseite hängt ein Kruzifix mit einer überlebensgroßen Darstellung des Gekreuzigten.English: The parish church of Prambachkirchen (Upper Austria) was erected at the begin of the 16th century. Outside at the south wall there is a larger than life statue of the crucified Jesus.
-
Deutsch: Außerhalb der Friedhofsmauer, am alten Fußweg von Prambachkirchen nach Unterbruck, steht eine Tabernakelsäule mit gekreuztem Satteldach, einem Patriarchenkreuz auf einer Kugel und der Bezeichnung 169x an der Südseite. Die Bilder an den drei anderen Seiten sind jüngeren Datums.English: At the old footpath from Prambachkirchen (Upper Austria) to Unterbruck, outside the wall of the cemetary, there is a column with tabernacle,which has a crossed saddle roof, a patriarchal cross standing on a sphere and the date 169x at the south side. The pictures at the other three sides were made in the recent past.
-
Deutsch: Außerhalb der Friedhofsmauer, am alten Fußweg von Prambachkirchen nach Unterbruck, steht eine Tabernakelsäule mit gekreuztem Satteldach, einem Patriarchenkreuz auf einer Kugel und der Bezeichnung 169x an der Südseite. Die Bilder an den drei anderen Seiten sind jüngeren Datums.English: At the old footpath from Prambachkirchen (Upper Austria) to Unterbruck, outside the wall of the cemetary, there is a column with tabernacle,which has a crossed saddle roof, a patriarchal cross standing on a sphere and the date 169x at the south side. The pictures at the other three sides were made in the recent past.
-
Deutsch: Außerhalb der Friedhofsmauer, am alten Fußweg von Prambachkirchen nach Unterbruck, steht eine Tabernakelsäule mit gekreuztem Satteldach, einem Patriarchenkreuz auf einer Kugel und der Bezeichnung 169x an der Südseite. Die Bilder an den drei anderen Seiten sind jüngeren Datums.English: At the old footpath from Prambachkirchen (Upper Austria) to Unterbruck, outside the wall of the cemetary, there is a column with tabernacle,which has a crossed saddle roof, a patriarchal cross standing on a sphere and the date 169x at the south side. The pictures at the other three sides were made in the recent past.
-
Deutsch: Außerhalb der Friedhofsmauer, am alten Fußweg von Prambachkirchen nach Unterbruck, steht eine Tabernakelsäule mit gekreuztem Satteldach, einem Patriarchenkreuz auf einer Kugel und der Bezeichnung 169x an der Südseite. Die Bilder an den drei anderen Seiten sind jüngeren Datums.English: At the old footpath from Prambachkirchen (Upper Austria) to Unterbruck, outside the wall of the cemetary, there is a column with tabernacle,which has a crossed saddle roof, a patriarchal cross standing on a sphere and the date 169x at the south side. The pictures at the other three sides were made in the recent past.
2014-12-13 23:47:11
[edit]-
Deutsch: Der Gasthof Zum Weißen Lamm in Waizenkirchen wurde 1587 als Brauerei errichtet und beherbergt seit 1656 auch als Gasthaus. Der ursprungliche Bau wurde 1704 durch einen Brand vernichtet. Der Komponist Wilhelm Kienzl wurde hier 1857 geboren.English: The inn "Zum Weißen Lamm" in Waizenkirchen (Upper Austria) was erected in 1587 as a brewery. Since 1656 it was also an Inn. The original building was destroyed by fire in 1704. The composer Wilhelm Kienzl was born here in 1857.
-
Deutsch: Der Gasthof Zum Weißen Lamm in Waizenkirchen wurde 1587 als Brauerei errichtet und beherbergt seit 1656 auch als Gasthaus. Der ursprungliche Bau wurde 1704 durch einen Brand vernichtet. Der Komponist Wilhelm Kienzl wurde hier 1857 geboren.English: The inn "Zum Weißen Lamm" in Waizenkirchen (Upper Austria) was erected in 1587 as a brewery. Since 1656 it was also an Inn. The original building was destroyed by fire in 1704. The composer Wilhelm Kienzl was born here in 1857.
-
Deutsch: Der Gasthof Zum Weißen Lamm in Waizenkirchen wurde 1587 als Brauerei errichtet und beherbergt seit 1656 auch als Gasthaus. Der ursprungliche Bau wurde 1704 durch einen Brand vernichtet. Der Komponist Wilhelm Kienzl wurde hier 1857 geboren.English: The inn "Zum Weißen Lamm" in Waizenkirchen (Upper Austria) was erected in 1587 as a brewery. Since 1656 it was also an Inn. The original building was destroyed by fire in 1704. The composer Wilhelm Kienzl was born here in 1857.
-
Deutsch: Der Gasthof Zum Weißen Lamm in Waizenkirchen wurde 1587 als Brauerei errichtet und beherbergt seit 1656 auch als Gasthaus. Der ursprungliche Bau wurde 1704 durch einen Brand vernichtet. Der Komponist Wilhelm Kienzl wurde hier 1857 geboren.English: The inn "Zum Weißen Lamm" in Waizenkirchen (Upper Austria) was erected in 1587 as a brewery. Since 1656 it was also an Inn. The original building was destroyed by fire in 1704. The composer Wilhelm Kienzl was born here in 1857.
-
Deutsch: Jesus und Maria auf dem Kreuzaltar in der Pfarrkirche von Waizenkirchen sind Arbeiten aus dem zweiten Viertel des 18. Jahrhunderts. Die anderen Figuren sind aus neuerer Zeit.English: Jesus and Mary on the altar of the cross in the parish church of Waizenkirchen (Upper Austria) are works of the second quarter of the 18th century. The other figures were made in the recent past.
-
Deutsch: Das Maria-Hilf-Altarbild des linken Seitenaltars in der Pfarrkirche von Waizenkirchen ist mit Martin Joh. Schmidt 1775 bezeichnet.English: The "Mary Help of Christians" picture in the left altar of the parish church of Waizenkirchen has the signature http://en.wikipedia.org/wiki/Martin_Johann_Schmidt Martin Joh. Schmidt 1775].
-
Deutsch: Das Bildnis des hl. Sebastians auf dem rechten Seitenaltar der Pfarrkirche von Waizenkirchen entstand um 1700 und ist vom Stil Caravaggios (gest. 1543) beeinflusst.English: The picture of Saint Sebastian in the right altar of the parish church of Waizenkirchen was painted around the year 1700 and is influenced by the style of Caravaggio.
-
Deutsch: Das Bildnis des hl. Sebastians auf dem rechten Seitenaltar der Pfarrkirche von Waizenkirchen entstand um 1700 und ist vom Stil Caravaggios (gest. 1543) beeinflusst.English: The picture of Saint Sebastian in the right altar of the parish church of Waizenkirchen was painted around the year 1700 and is influenced by the style of Caravaggio.
-
Deutsch: Die Altäre der Pfarrkirche von Waizenkirchen sind mit guten Bildern ausgestattet. Das Hochaltarbild "Geburt Christi", bezeichnet „Mart. Joh. Schmidt letztes Gemälde, gestorben den 28. Juni 1801 im 83. Jahr", kann gegen das Bild "Auferstehung", bezeichnet Martin Joh. Schmidt 1800, ausgetauscht werden. Dazu gibt es noch das eigentliche Hochaltargemälde der hll. Peter und Paul, bez. Martin Johann Schmidt 1799. Das Bildnis des hl. Sebastians auf dem rechten Seitenaltar entstand um 1700 und ist vom Stil Caravaggios (gest. 1543) beeinflusst. Das Maria-Hilf-Altarbild des linken Seitenaltars in der Pfarrkirche von Waizenkirchen ist mit Martin Joh. Schmidt 1775 bezeichnet.Der Altäre selbst sind neubarock, die Kanzel ist aus dem zweiten Viertel des 18. Jahrhunderts.English: The altars of the parish church of Prambachkirchen (Upper Austria) are provided with fine pictures. The picture "Birth of Jesus Christ" in the main altar of the parish church of Waizenkirchen has the signature Martin Joh. Schmidt,his last painting, died on June, 28 1801, in the age of 83. This picture can be changed with the painting "Resurrection", and "Saints Peter and Paul" also from Martin Johann Schmidt. The body of the altars are neo-baroque, the pulpit is from the second quarter of the 18th century. The picture of Saint Sebastian in the right altar of the parish church of Waizenkirchen was painted around the year 1700 and is influenced by the style of Caravaggio. The "Mary Help of Christians" picture in the left altar of the parish church of Waizenkirchen has also the signature of Martin Joh. Schmidt (1775).
-
Deutsch: Die Empore der Pfarrkirche von Waizenkirchen hat drei Achsen, zwei Joche und zwei Ebenen. Der Unterbau ist ein gotisches Gewölbe bei dem man aber die Rippen entfernt hat.English: The church gallery of the parish church of Waizenkirchen (Upper Austria) has three axes, two spans and two levels. The basis is a gothic vault from which the ribs are removed.
-
Deutsch: Das Bild "Geburt Christi", bezeichnet „Mart. Joh. Schmidt letztes Gemälde, gestorben den 28. Juni 1801 im 83. Jahr", im Hauptaltar der Pfarrkirche von Waizenkirchen kann gegen das Bild "Auferstehung", bezeichnet Martin Joh. Schmidt 1800, ausgetauscht werden. Dazu gibt es noch das eigentliche Hochaltargemälde der hll. Peter und Paul, bez. Martin Johann Schmidt 1799. Der Altäre selbst sind neubarock, die Kanzel ist aus dem zweiten Viertel des 18. Jahrhunderts.English: The picture "Birth of Jesus Christ" in the main altar of the parish church of Waizenkirchen (Upper Austria) has the signature Martin Joh. Schmidt,his last painting, died on June, 28 1801, in the age of 83. This picture can be changed with the painting "Resurrection", and "Saints Peter and Paul" also from Martin Johann Schmidt. The body of the altars are neo-baroque, the pulpit is from the second quarter of the 18th century.
-
Deutsch: Der Altar und die Statuen in der Spitalskapelle von Waizenkirchen sind bemerkenswerte Arbeiten aus der Zeit zwischen 1730 und 1740. Das Bild ist aus neuerer ZeitEnglish: The altar and the statues in the hospital chapel of Waizenkirchen (Upper Austria) are remarkable works made between 1730 and 1740. The painting is of the recent past.
-
Deutsch: Die ehemalige Volksschule von Waizenkirchen beherbergt 2014 die öffentliche Bibliothek von Waizenkirchen.English: The former elementary school of Waizenkirchen is now the home of the public library of Waizenkirchen (Upper Austria).
2014-12-27 12:57:58
[edit]-
Deutsch: Die Schauseite des Herrenhauses des Geyerhammers wurde anlässlich der Oberösterreichischen Landesausstellung „Eisenstraße“ 1998 renoviert. Die anderen Teile des Hauses sind wesentlich einfacher gestaltet. Die Kartusche über dem Portal geht über das Erdgeschoß hinaus und enthält eine Darstellung des Gnadenstuhls.English: The front side of Geyerhammer mansion was renovated for the Upper Austrian exhibition „Eisenstraße“ in 1998. The other parts of the house are of more unpretentious design. Above the portal ther is a painting of the Throne of Mercy.
-
Deutsch: Die Schauseite des Herrenhauses des Geyerhammers wurde anlässlich der Oberösterreichischen Landesausstellung „Eisenstraße“ 1998 renoviert. Die anderen Teile des Hauses sind wesentlich einfacher gestaltet. Die Kartusche über dem Portal geht über das Erdgeschoß hinaus und enthält eine Darstellung des Gnadenstuhls.English: The front side of Geyerhammer mansion was renovated for the Upper Austrian exhibition „Eisenstraße“ in 1998. The other parts of the house are of more unpretentious design. Above the portal ther is a painting of the Throne of Mercy.
-
Deutsch: Die Schauseite des Herrenhauses des Geyerhammers wurde anlässlich der Oberösterreichischen Landesausstellung „Eisenstraße“ 1998 renoviert. Die anderen Teile des Hauses sind wesentlich einfacher gestaltet. Die Stuckfassade des ehemaligen Herrenhauses ist mit 1826 bezeichnet.English: The front side of Geyerhammer mansion was renovated for the Upper Austrian exhibition „Eisenstraße“ in 1998. The other parts of the house are of more unpretentious design. The stuccos in the facade are dated with 1826.
-
Deutsch: Die Schauseite des Herrenhauses des Geyerhammers wurde anlässlich der Oberösterreichischen Landesausstellung „Eisenstraße“ 1998 renoviert. Die anderen Teile des Hauses sind wesentlich einfacher gestaltet. Die Stuckfassade des ehemaligen Herrenhauses ist mit 1826 bezeichnet. Die Kartusche über dem Portal geht über das Erdgeschoß hinaus und enthält eine Darstellung des Gnadenstuhls.English: The front side of Geyerhammer mansion was renovated for the Upper Austrian exhibition „Eisenstraße“ in 1998. The other parts of the house are of more unpretentious design.The stuccos in the facade are dated with 1826. Above the portal ther is a painting of the Throne of Mercy.
-
Deutsch: Das Sensenmuseum von Scharnstein ist im alten Gebäude des Geyerhammers eingerichtet. Das Werk ist noch weitgehend in dem Zustand in dem es bis 1987 betrieben wurde. Wasserräder deckten den Energiebedarf der Schwanzhämmer und sonstigen Maschinen. 2006 wurde am Werkskanal ein Kleinwasserkraftwerk in Betrieb genommen. Im Krafthaus zwischen Kanal und der Alm läuft eine einfach geregelte Kaplanturbine mit einer Leistung von 103 kW. Das Regelarbeitsvermögen der Anlage beträgt ca. 600000 kWh pro Jahr. Dafür braucht sie einen Wassermenge von 6 m³/s.English: The scythe museum of Scharnstein is installed in the old building of the former forge Geyerhammer. The plant is in the condition as it was run until 1987. Water wheels were the source of energy for the hammers and other machines of the plant. In 2006 a small hydropower plant was put into operation. In the power house runs a simple controlled Kaplan turbine with a power of 103 kW. To generate this power the turbine it needs a water flow of 6 m³/s. The annual output is approximately 600000 kWh.
-
Deutsch: Das Sensenmuseum von Scharnstein ist im alten Gebäude des Geyerhammers eingerichtet. Das Werk ist noch weitgehend in dem Zustand in dem es bis 1987 betrieben wurde. Wasserräder deckten den Energiebedarf der Schwanzhämmer und sonstigen Maschinen.English: The scythe museum of Scharnstein is installed in the old building of the former forge Geyerhammer. The plant is in the condition as it was run until 1987. Water wheels were the source of energy for the hammers and other machines of the plant.
2014-12-27 13:30:08
[edit]-
Deutsch: 1905 ließ Gottfried Maurer, Spirituosenhersteller und Weinhändler, das Glockenspiel im Dachreiter seines Hauses installieren. Um 8 Uhr, 11 Uhr und 18 Uhr werden von einem mechanischen Spielwerk je drei Musikstücke gespielt. Wenn die Musik erklingt, öffnen sich die beiden Fenster im dem Giebel und ein tanzendes Paar erscheint. Nach dem Spiel treten die Figuren zurück, die Fenster schließen sich und der Hahn unter dem Dach des Giebel schlägt mit den Flügeln.English: 1905 Gottfried Maurer, spirits manufacturer and wine merchant, let install a carillon in the flèche of his house. At 8 and 11 o'clock in the morning and at 6 o'clock in the evening a musical mechanism plays three compositions. When the music starts two windows in the gable are opened and a dancing couple appears. After the play the figures retreat, the windows are closing and the cock in the gable beats with it wings.
-
Deutsch: 1905 ließ Gottfried Maurer, Spirituosenhersteller und Weinhändler, das Glockenspiel im Dachreiter seines Hauses installieren. Um 8 Uhr, 11 Uhr und 18 Uhr werden von einem mechanischen Spielwerk je drei Musikstücke gespielt. Welche Stücke gegeben werden sieht man im Schaukasten neben dem Eingang.English: 1905 Gottfried Maurer, spirits manufacturer and wine merchant, let install a carillon in the flèche of his house. At 8 and 11 o'clock in the morning and at 6 o'clock in the evening a musical mechanism plays three compositions. In the bulletin board at the left of the entranc is shown which compositions are chosen for the day.
-
Deutsch: 1905 ließ Gottfried Maurer, Spirituosenhersteller und Weinhändler, das Glockenspiel im Dachreiter seines Hauses installieren. Um 8 Uhr, 11 Uhr und 18 Uhr werden von einem mechanischen Spielwerk je drei Musikstücke gespielt. Wenn die Musik erklingt, öffnen sich die beiden Fenster im dem Giebel und ein tanzendes Paar erscheint. Nach dem Spiel treten die Figuren zurück, die Fenster schließen sich und der Hahn unter dem Dach des Giebel schlägt mit den Flügeln.English: 1905 Gottfried Maurer, spirits manufacturer and wine merchant, let install a carillon in the flèche of his house. At 8 and 11 o'clock in the morning and at 6 o'clock in the evening a musical mechanism plays three compositions. When the music starts two windows in the gable are opened and a dancing couple appears. After the play the figures retreat, the windows are closing and the cock in the gable beats with it wings.
-
Deutsch: 1905 ließ Gottfried Maurer, Spirituosenhersteller und Weinhändler, das Glockenspiel im Dachreiter seines Hauses installieren. Um 8 Uhr, 11 Uhr und 18 Uhr werden von einem mechanischen Spielwerk je drei Musikstücke gespielt. Wenn die Musik erklingt, öffnen sich die beiden Fenster im dem Giebel und ein tanzendes Paar erscheint. Nach dem Spiel treten die Figuren zurück, die Fenster schließen sich und der Hahn unter dem Dach des Giebel schlägt mit den Flügeln.English: 1905 Gottfried Maurer, spirits manufacturer and wine merchant, let install a carillon in the flèche of his house. At 8 and 11 o'clock in the morning and at 6 o'clock in the evening a musical mechanism plays three compositions. When the music starts two windows in the gable are opened and a dancing couple appears. After the play the figures retreat, the windows are closing and the cock in the gable beats with it wings.
-
Deutsch: Der Grazer Hauptplatz wurde im 12. Jahrhundert angelegt. Von der Schmiedgasse, an der südlichen Ecke des Platzes, öffnet sich der Blick auf den Schloßberg mit dem Uhrturm und der Kanonenbastei. Die Mitte wird vom Erzherzog Johann-Brunnen und einer Menge Imbissbuden beherrscht. Links sind die Landschaftsapotheke und das Haus Staigeregg in der Sackgasse zu sehen. Die Luegg-Häuser, das Bürgerhaus Weikhard und das (ehemalige?) Bankgebäude stehen schon auf dem Hauptplatz.English: The main square of Graz was established in the 12th century. Seen from Schmiedgasse at the south corner of the square the view to the Schloßberg with Uhrturm and Kanonenbastei is open. In the middle of the place there are the fountain of Erzherzog Johann and a lot of food stalls. In the background at the left there are Landschaftsapotheke and Staigeregg mansion. At the main square it continues with Luegg mansion, Weikhard mansion and the (former?) bank house.
2015-01-16 16:16:50
[edit]-
Deutsch: Der Große Priel (2515 m) ist der höchste Berg des Toten Gebirges. Rechts davon befindet sich der Prielkamm der mit dem Gipfel des Kleinen Priel (2136 m) endet.Im Süden, durch einen Grat mit dem Großen Priel verbunden, befindet sich der Brotfall (2380 m). Nach der tiefen Einkerbung der Klinserscharte (1805 m) folgt die Spitzmauer (2446 m). Hinter dieser Bergkette liegt das zentrale Hochplateau des Toten Gebirges.English: Großer Priel (2515 m) is the highest peak in the Totes Gebirge. The eastern crest at the right is is ending with Kleiner Priel (2136 m). In the south of the main peak there is Brotfall (2380 m), the ravine Klinserscharte (1805 m) and Spitzmauer (2446 m). Behind the whole crest there is the central plateau of Totes Gebirge.
2015-01-18 22:59:57
[edit]-
Deutsch: Der Österkron ist ein Grünschimmelkäse aus Österreich. Er wird von der Landgenossenschaft Ennstal - Ennstalmilch KG in Gröbming / Steiermark hergestellt. Er gehört zur Gruppe der Weichkäse, wird aus Kuhmilch hergestellt und hat einen absoluten Fettgehalt von ca. 33% (55% F.i.T.).English: Österkron is a cheese with green veining produced in Austria. It is a soft cheese, made of cow´s milk and has a fat content of approx. 33% (55% F.i.t.).
-
Deutsch: Der Österkron ist ein Grünschimmelkäse aus Österreich. Er wird von der Landgenossenschaft Ennstal - Ennstalmilch KG in Gröbming / Steiermark hergestellt. Er gehört zur Gruppe der Weichkäse, wird aus Kuhmilch hergestellt und hat einen absoluten Fettgehalt von ca. 33% (55% F.i.T.).English: Österkron is a cheese with green veining produced in Austria. It is a soft cheese, made of cow´s milk and has a fat content of approx. 33% (55% F.i.t.).
-
Deutsch: Parmigiano Reggiano DOP ist ein Käse aus Italien. Er hat ca. 32% Fett in der Trockenmasse. Je nach Qualität läßt man ihn unterschiedlich lange reifen. Dieser Käse wurde vor dem Verkauf 30 Monate gelagert.English: Parmigiano Reggiano DOP is an italian cheese. It has a fat content of approx. 32%.
2015-01-28 17:23:41
[edit]-
English: Preparation of cheese fondue.Deutsch: Zubereitung eines Käsefondues.
-
English: Cheeese fondue in caquelons and white bread ready for consumption.Deutsch: Käsefondue in Caquelons und Weißbrot fertig zum Verzehr.
2015-02-26 21:02:17
[edit]-
English: The Greenfinch (Carduelis chloris)is abird of the finch family. It is resident in Europe, north Africa and south west Asia. The female is more dull and not as "green" as the male.Deutsch: Der Grünfink (Carduelis chloris) gehört zur Familie der Finken und ist in Europa, Südwestasien und Nordafrika beheimatet. Das Weibchen ist insgesamt etwas "weniger grün" als das Männchen.
-
English: The Greenfinch (Carduelis chloris)is abird of the finch family. It is resident in Europe, north Africa and south west Asia.Deutsch: Der Grünfink (Carduelis chloris) gehört zur Familie der Finken und ist in Europa, Südwestasien und Nordafrika beheimatet.
-
English: The European goldfinch (Carduelis carduelis) belongs to the family of finches. It is resident in western Europe, north Africa, central and west Asia, and parts of Sibiria. It was also "naturalized" in other parts of the world.Deutsch: Der Stieglitz (Carduelis carduelis) oder Distelfink gehört zur Familie der Finken und ist außer in Westeuropa und Mittelsibirien auch noch in Nordafrika, sowie West- und Zentralasien beheimatet. In andere Teile der Welt wurde er eingebürgert.
-
English: The European goldfinch (Carduelis carduelis) belongs to the family of finches. It is resident in western Europe, north Africa, central and west Asia, and parts of Sibiria. It was also "naturalized" in other parts of the world.Deutsch: Der Stieglitz (Carduelis carduelis) oder Distelfink gehört zur Familie der Finken und ist außer in Westeuropa und Mittelsibirien auch noch in Nordafrika, sowie West- und Zentralasien beheimatet. In andere Teile der Welt wurde er eingebürgert.
2015-02-27 21:18:49
[edit]-
English: Alpine cabin Dümlerhütte, located at 1495 m a.s.l, was erected in 1894.Deutsch: Die Dümlerhütte liegt auf einer Seehöhe von 1495 m. Sie wurde 1894 errichtet und 2001/2002 renoviert.
-
English: Alpine cabin Dümlerhütte was erected in 1894.It is located at alpine pasture Stofferalm at 1495 m a.s.l. The view to the northeast shows the entire southwest side of Nationalpark Kalkalpen.Deutsch: Die Dümlerhütte liegt auf einer Seehöhe von 1495 m. Sie wurde 1894 errichtet und 2001/2002 renoviert. Beim Blick nach Nordost zeigt sich die gesamte Südwestseite des Nationalparks Kalkalpen.
-
English: View to Windischgarsten and Nationalpark Kalkalpen from Präwald on the path to Gleinkersee.Deutsch: Ausblick auf Windischgarsten und den Nationalpark Kalkalpen vom Präwald auf dem Weg zum Gleinkersee.
2015-03-07 20:25:30
[edit]-
English: Angel atlantes are carrying the columns of the baroque altar in the catholic parish church of Garsten. The Altar was designed by Carlo Antonio Carlone and made in the workshop of Marian RittingerDeutsch: Engel als Atlanten tragen die Säulen des barocken Altars in der katholischen Pfarrkirche von Garsten. Der Altar wurde in der Werkstätte von Marian Rittinger nach einem Entwurf von Carlo Antonio Carlone geschaffen.
-
English: Two of four reliquaries on the altar in the parish church of Garsten.Deutsch: Zwei der vier Reliquiare auf dem Altar der Pfarrkirche von Garsten.
-
English: In aisle from the catholic parish church Garsten to the sacristy is a gothic statue of Virgin and Child with Saint Anne. Behind the group is a baroque curtain made of stucco.Deutsch: Im Gang von der katholischen Pfarrkirche Garsten zur Sakriatei steht eine gotische Gruppe der Anna selbdritt. Hinter der Gruppe befindet sich ein barocker Vorhang aus Stuck.
-
English: The frescos of the catholic parish church of Garsten were made by Michael Christoph Grabenberger and his brothers Michael Georg and Johann Bernhard. The stuccos are the work of Giovanni Battist and Bartolomeo Carlone as well as Peter Camuzzi and Domenico Garon.Deutsch: Die Fresken im Langhaus der kath. Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt in Garsten wurden von Michael Christoph Grabenberger und seinen Brüdern Michael Georg und Johann Bernhard gemalt. Der reiche Stuck ist ein Werk der Familie Carlone (Giovanni Battista, Bartolomeo) sowie Peter Camuzzi und Domenico Garon.
-
English: The frescos of the catholic parish church of Garsten were made by Michael Christoph Grabenberger and his brothers Michael Georg and Johann Bernhard. The stuccos are the work of Giovanni Battist and Bartolomeo Carlone as well as Peter Camuzzi and Domenico Garon.Deutsch: Die Fresken im Langhaus der kath. Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt in Garsten wurden von Michael Christoph Grabenberger und seinen Brüdern Michael Georg und Johann Bernhard gemalt. Der reiche Stuck ist ein Werk der Familie Carlone (Giovanni Battista, Bartolomeo) sowie Peter Camuzzi und Domenico Garon.
-
English: The frescos of the catholic parish church of Garsten were made by Michael Christoph Grabenberger and his brothers Michael Georg and Johann Bernhard. The stuccos are the work of Giovanni Battist and Bartolomeo Carlone as well as Peter Camuzzi and Domenico Garon. The altar was designed by Carlo Antonio Carlone and made in the workshop of Marian Rittinger.Deutsch: Die Fresken im Langhaus der kath. Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt in Garsten wurden von Michael Christoph Grabenberger und seinen Brüdern Michael Georg und Johann Bernhard gemalt. Der reiche Stuck ist ein Werk der Familie Carlone (Giovanni Battista, Bartolomeo) sowie Peter Camuzzi und Domenico Garon. Der Altar wurde in der Werkstätte von Marian Rittinger nach einem Entwurf von Carlo Antonio Carlone geschaffen.
-
English: The frescos of the catholic parish church of Garsten were made by Michael Christoph Grabenberger and his brothers Michael Georg and Johann Bernhard. The stuccos are the work of Giovanni Battist and Bartolomeo Carlone as well as Peter Camuzzi and Domenico Garon. The altar was designed by Carlo Antonio Carlone and made in the workshop of Marian Rittinger.Deutsch: Die Fresken im Langhaus der kath. Pfarrkirche Mariä Himmelfahrt in Garsten wurden von Michael Christoph Grabenberger und seinen Brüdern Michael Georg und Johann Bernhard gemalt. Der reiche Stuck ist ein Werk der Familie Carlone (Giovanni Battista, Bartolomeo) sowie Peter Camuzzi und Domenico Garon. Der Altar wurde in der Werkstätte von Marian Rittinger nach einem Entwurf von Carlo Antonio Carlone geschaffen.
2015-03-08 22:01:25
[edit]-
English: In Kremsmünster and surrounding areas are several places whith oil production wells.Deutsch: In und um Kremsmünster gibt es einige Ölförderstellen.
-
English: The primary school Krühub was erected between 1904 and 1906. In 1930 it was extended by one classroom and two flats for teachers. Since 1993 a kindergarten is housed too.Deutsch: Die Volksschule Krühub wurde von 1904 bis 1906 als einklassige Schule errichtet und 1930 um eine Klasse und zwei Lehrerwohnungen erweitert. Seit 1993 ist auch ein Kindergarten in diesem Haus untergebracht.
-
English: The primary school Krühub was erected between 1904 and 1906. In 1930 it was extended by one classroom and two flats for teachers. Since 1993 a kindergarten is housed too.Deutsch: Die Volksschule Krühub wurde von 1904 bis 1906 als einklassige Schule errichtet und 1930 um eine Klasse und zwei Lehrerwohnungen erweitert. Seit 1993 ist auch ein Kindergarten in diesem Haus untergebracht.
-
English: The primary school Krühub was erected between 1904 and 1906. In 1930 it was extended by one classroom and two flats for teachers. Since 1993 a kindergarten is housed too.Deutsch: Die Volksschule Krühub wurde von 1904 bis 1906 als einklassige Schule errichtet und 1930 um eine Klasse und zwei Lehrerwohnungen erweitert. Seit 1993 ist auch ein Kindergarten in diesem Haus untergebracht.
-
English: A high voltage power line with 110 kV is operated from Steyr Nord by way of Kremsmünster to Kirchdorf.Deutsch: Eine 110 kV-Leitung führt von Steyr Nord über Kremsmünster nach Kirchdorf.
-
English: At days with fine weather the mountains of the nearby Kalkalpen could be seen well from the higher points of Kremsmünster.Deutsch: An schönen Tagen hat man von den höheren Punkten Kremsmünsters eine gute Sicht auf die nahegelegenen Kalkalpen.
2015-03-11 17:53:21
[edit]-
English: The Palais de la Berbie, the former bishops palais of Albi and the garden belongs to the UNESCO's World Heritage Site of Albi.Deutsch: Das Palais de la Berbie, der frühere Bischofspalast und der Garten gehören zur Weltkulturerbestätte Albi.
-
English: Albi cathedral is one of the largest brick churches in the world. Erection started in 1282 and was finished in 1492.Deutsch: Die Kathedrale von Albi ist eine der größten Backsteinkirchen der Welt. Der Bau wurde 1282 begonnen und 1492 endgültig fertiggestellt.
-
English: A sundial at the right column of the entranc to the cathedral of Albi. This cathedral is one of the largest brick churches in the world. Erection started in 1282 and was finished in 1492.Deutsch: Eine Sonnenuhr an rechten Pfeiler des Eingangs zur Kathedraale von Albi. Die Kirche ist eine der größten Backsteinkirchen der Welt. Der Bau wurde 1282 begonnen und 1492 endgültig fertiggestellt.
-
English: In Jardines de Joan Brossa, gardens of Joan Brossa, there is the monument for the dance Sardana. It was made in 1965 by Josep Cañas i Cañas. This dance is a national symbol of the catalan region.Deutsch: In den Jardines de Joan Brossa steht das Denkmal für den Tanz Sardana. Es wurde 1965 von Josep Cañas i Cañas geschaffen. Der Tanz ist ein nationales Symbol der Katalanen.
-
English: The Parc de la Ciutadella is a large park in Barcelona and was established in the mid of the 19th century. The remarkable fountain "Font de la Cascada" was designed by Josep Fontserè i Mestre.Deutsch: Der Parc de la Ciutadella (Park der Zitadelle) ist ein großer Park in Barcelona. Er wurde in der Mitte des 19. Jahrhunderts eingerichtet. Die bemerkenswerte Brunnenanlage "Font de la Cascada" ist ein Werk von Josep Fontserè i Mestre.
-
English: The dragons fountain "el drac", a colorful mosaic reptile near to the entrance to the parc Güell in Barcelona, is a work of Antonio Gaudí in his naturalists phase.Deutsch: Der Drachenbrunnen "el drac" ist ein buntes Mosaikreptil in der Nähe des Eingangs zum Park Güell in Barcelona. Der brunnen ist ein Werk von Antonio Gaudi aus seiner naturalistischen Schaffenszeit.
-
English: The dragons fountain "el drac", a colorful mosaic reptile near to the entrance to the parc Güell in Barcelona, is a work of Antonio Gaudí in his naturalists phase.Deutsch: Der Drachenbrunnen "el drac" ist ein buntes Mosaikreptil in der Nähe des Eingangs zum Park Güell in Barcelona. Der brunnen ist ein Werk von Antonio Gaudi aus seiner naturalistischen Schaffenszeit.
-
English: The Arc de Triof was the main entrance to the 1888 Barcelona World Fair. It was designed by the architect Josep Vilaseca i Casanovas.Deutsch: Der Arc de Triomf war das Eingangstor zur Weltausstellung von 1888 in Barcelona. Er wurde nach Plänen des Architekten Josep Vilaseca i Casanovas errichtet.
-
English: The Arc de Triof was the main entrance to the 1888 Barcelona World Fair. It was designed by the architect Josep Vilaseca i Casanovas.Deutsch: Der Arc de Triomf war das Eingangstor zur Weltausstellung von 1888 in Barcelona. Er wurde nach Plänen des Architekten Josep Vilaseca i Casanovas errichtet.
-
English: The palacio de justicia in Barcelona was constructed in 1908. The design came from Josep Domènech i Estapà and Enric Sagnier i Villavecchia.Deutsch: Der Justizpalast von Barcelona wurde 1908 errichtet. Die Architktan des Projektes waren Josep Domènech i Estapà and Enric Sagnier i Villavecchia.
-
English: The gallery above the main square in parc Güell offers a splendid view over Barcelona.Deutsch: Die Galerie über dem Terrassenplatz im Park Güell bietet einen schöner Ausblick über Barcelona.
-
English: The main square of parc Güell is bordered by wavelike arranged benches wich are covered by colorful mosaic.Deutsch: Die Einfassung des Terrassenplatzes im Park Güell in Barcelona besteht aus wellenförmig angeordneten Bänken die mit buntem Mosaik geschmückt sind.
-
English: The "halle aux grains" was erected in 1870 and is still used as market hall.Deutsch: Die "halle aux grains" wurde 1870 errichtet und ist heute noch als Markthalle in Verwendung.
2015-03-13 21:19:27
[edit]-
English: House with front garden in Aigues-Mortes, département du Gard, région Languedoc-Roussillon, FranceDeutsch: Haus mit Vorgarten in Aigues-Mortes, département du Gard, région Languedoc-Roussillon, France
-
English: The garden of Hotel Dieu in Arles was painted in September 1888 by Vincent van Gogh when he stayed in this hospital.Deutsch: Der Garten das Hotel Dieu in Arles wurde im September 1888 von Vincent van Gogh während seines Aufenthaltes in diesem Spital gemalt.
-
English: The café in Place du Forum in Arles was painted in September 1888 by Vincent van Gogh as night scene.Deutsch: Das Kaffeehaus am Place du Forum in Arles wurde im September 1888 als Nachtszene gemalt.
-
English: The café in Place du Forum in Arles was painted in September 1888 by Vincent van Gogh as night scene.Deutsch: Das Kaffeehaus am Place du Forum in Arles wurde im September 1888 als Nachtszene gemalt.
-
English: Madonetta lighthouse has its position at the entrance to the port of Bonifacio, Corsica.Deutsch: Der Leuchtturm Madonetta steht an der Hafeneinfahrt von Bonifacio, Korsika.
-
English: Early morning at the ferry Sardinia Regina (ship, 1972) from Italy to Corsica short before the arrival to Bastia.Deutsch: Früher Morgen auf der Fähre Sardinia Regina (Bj. 1972) von Italien nach Korsika kurz vor der Ankunft in Bastia.
-
English: Detail of the wrought iron grid of the cistern at Schlossberg of Graz (Styria, Austria).Deutsch: Detail des schmiedeeisernen Gitters der Zisterne auf dem Schlossberg von Graz (Steiermark, Österreich).
-
English: Arcades of a farmhouse in Moschendorf, BurgenlandDeutsch: Arkaden eines Bauernhauses in Moschendorf im Burgenland
-
English: Farmhouse in Moschendorf, BurgenlandDeutsch: Bauernhaus in Moschendorf im Burgenland
-
English: Behind the awesome rocks of red granite at Capo Testa in the community of Santa Teresa di Gallura is the strait of Bonifacio.Deutsch: Hinter diesen beeindruckenden Felsen aus rotem Granit befindet sich die Straße von Bonifacio.
-
English: At the northwest end of the peninsula of Capo Testa there is a lighthouse.Deutsch: An der nordwestlichen Spitze des Capo Testa steht ein Leuchtturm.
-
English: Allegory of tragedy, made by Benedetto Civiletti, in front of Teatro Massimo in Palermo. The erection of this opera was finished in 1897. It is the lagest opera of Italy and third largest in Europe.Deutsch: Eine Allegorie der Tragödie, ein Werk von Benedetti Civiletti, vor dem Teatro Massimo in Palermo. Der Bau wurde 1897 fertiggestellt. Das Gebäude ist die größte Oper Italiens und die drittgrößte in Europa.
-
English: Theatre of Segesta, SicilyDeutsch: Das Theater von Segesta auf Sizilien
2015-03-16 20:36:06
[edit]-
English: Sardnia Regina in the port of Bastia with open bow visor during debarkation. Sardina Regina is a ferry ship of Corsica Ferries France SAS. It was built in 1972 by Jozo Lozovina-Mosor shipyard in former yugoslavia. It has a capacity of 1800 passengers and 460 cars.Deutsch: Die Sadinia Regina im HAfen von Bastia mit offener Bugklappe beim Entladen. Die Sardinia Regina ist ein Fährschiff der Corsica Ferries France SAS. Sie wurde 1972 in der Werft Jozo Lozovina-Mosor im früheren Jugoslavien gebaut. Sie kann 1800 Passagiere und 460 Autos transportieren.
-
English: The eastern side of the main axis of castle Herrenchiemsee leads to the lake Chiemsee where a harbour was planned. But castle and harbour as well were never finished.Deutsch: Die Ostseite der Hauptachse des Schlosses Herrenchiemsee führt zum See wo eine Anlegestelle geplant war. Schloss und Hafen wurden jedoch nie fertiggestellt.This is a picture of the Bavarian Baudenkmal (cultural heritage monument) with the IDD-1-87-123-26 (Wikidata)
-
English: At the walls of the hall of coats of arms in Klagenfurt Landhaus there are more than 650 coats of arms of peers.Deutsch: An den Wänden des Wappensaals im Landhaus von Klagenfurt befinden sich mehr als 650 Wappen adeliger Familien.
-
English: Maria Wörth and its churches are located on a peninsula at the south lakeside of lake Wörth.Deutsch: Maria Wörth und seine Kirchen stehen auf einer Halbinsel am südlichen Ufer des Wörther Sees.
-
English: Lake Windeben can be reached easily via Nockalmstraße. It belongs to the bioshere reserve Nockberge.Deutsch: Der Windebensee kann über die Nockalmstraße leicht erreicht werden. Er gehört zum Biosphärenpark Nockberge.
-
English: View to Velden on lake Wörth from a footpath form lake Forst to the village Göritzen. In the back there are the Karavanks on the left and the Julian Alps at the right.Deutsch: Ein Blick auf Velden von einem Wanderweg vom Forstsee nach Göritzen. Im Hintergrund links befinden sich die Krawanken, rechts sind die Julischen Alpen zu sehen.
-
English: Castle Reifnitz is located on a small peninsula at the south lakeside of lake Wörth.Deutsch: Schloss Reifnitz steht auf einer Halbinsel am südlichen Ufer des Wörther Sees.Deutsch: Schloss Reifnitz steht auf einer kleinen Halbinsel am Südufer des Wörther Sees.
-
English: The bowl in the middle of the Orion fountain in front of Messina cathedral is borne by four tritons. The fountain was made in 1553 by Giovanni Angelo Montorsoli.Deutsch: Die mittlere Schale des Orionbrunnens vor der Kathedrale von Messina wird von 4 Tritonen getragen. Der Brunnen wurde 1553 von Giovanni Angelo Montorsoli geschaffen.
-
English: The statue of Josip Jelačić at Ban Josip Jelačić square in Zagreb. He was major-general of the Austro-Hungarian army and Ban (similar to viceroy) of Croatia. Jelačić is a popular national hero because of his efforts concerning the independence of Croatia.Deutsch: Die Statue von Josip Jelačić am Ban Josip Jelačić Platz in Zagreb. Er war Generalmajor der Österreich-Ungarischen Armee und Ban (vergleichbar mit Vizekönig) von Kroatien. Wegen seiner Bemühungen um die kroatische Unbhängigkeit gilt er als kroatischer Volksheld.
-
English: The statue of Josip Jelačić at Ban Josip Jelačić square in Zagreb. He was major-general of the Austro-Hungarian army and Ban (similar to viceroy) of Croatia. Jelačić is a popular national hero because of his efforts concerning the independence of Croatia.Deutsch: Die Statue von Josip Jelačić am Ban Josip Jelačić Platz in Zagreb. Er war Generalmajor der Österreich-Ungarischen Armee und Ban (vergleichbar mit Vizekönig) von Kroatien. Wegen seiner Bemühungen um die kroatische Unbhängigkeit gilt er als kroatischer Volksheld.
-
English: Bicycles in front of a shop in the street Ivana Tkalčića, Zagreb.Deutsch: Fahrräder vor einem Geschäft in der Ulica Ivana Tkalčića, Zagreb.
-
English: Detail in the face of Zagreb Cathedral above the main portal.Deutsch: Detail der Fassade der Kathedrale von Zagreb über dem HAuptportal.
-
English: Glagolitic inscription in the cathedral of Zagreb.Deutsch: Glagolitische Inschrift in der Kathedrale von Zagreb.
-
English: Main portal of Zagreb CathedralDeutsch: Das Hauptportal der Kathedrale von Zagreb
2015-03-21 12:22:40
[edit]-
English: In the past Spittelberg was an autonomous community. Since 1850 it is part of the seventh district of Vienna.English: Früher war Spittelberg eine eigenständige Gemeinde. Seit 1850 gehört es zu Wien und befindet sich im siebten Bezirk.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The house Burggasse 13 "Saint Joseph" in Vienna was erected in the second half of the 18th century. In a niche at the left corner there is a statue of Saint Joseph with child.Deutsch: Das Haus Burggasse 13 "Zum hl. Josef" wurde in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts errichtet. In einer Nische an der rechten Hausecke steht eine Statue des hl. Josef mit dem Jesuskind.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The house Burggasse 13 "Saint Joseph" in Vienna was erected in the second half of the 18th century. In a niche at the left corner there is a statue of Saint Joseph with child.Deutsch: Das Haus Burggasse 13 "Zum hl. Josef" wurde in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts errichtet. In einer Nische an der rechten Hausecke steht eine Statue des hl. Josef mit dem Jesuskind.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The house Burggasse 13 "Saint Joseph" in Vienna was erected in the second half of the 18th century. In a niche at the left corner there is a statue of Saint Joseph with child.Deutsch: Das Haus Burggasse 13 "Zum hl. Josef" wurde in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts errichtet. In einer Nische an der rechten Hausecke steht eine Statue des hl. Josef mit dem Jesuskind.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: A plaque at the house Burgasse 3 in Vienna says that this is the smallest house of Vienna. It was erected in 1872.Deutsch: Die Tafel am Haus Burggasse 3 bezeichnet dieses Gebäude als das kleinste Haus Wiens. Es wurde 1872 errichtet.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: View from tram stop Dr.Karl Renner Ring to the Austrian Parliament. In the back there is the Tower of the townhall of Vienna.Deutsch: Von der Straßenbahnhaltestelle Dr.Karl Renner Ring in Wien sieht man das Parlamentsgebäude und dahinter den Turm des Wiener Rathauses.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The crematory "Feuerhalle Simmering" was erected 1921/1922 at the plot of the former garden of castle "Neugebäude" in Vienna. It is the first opened crematory of Austria.Deutsch: Die Feuerhalle Simmering wurde in den Jahren 1921/1922 auf dem Areal des Schlosses Neugebäude in Wien errichtet. Die Feuerhalle ist das erste Krematorium Österreichs.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: Outside the walls of the crematory "Feuerhalle Simmering", at the right of the entrance, there is a wayside shrine with a recent statue of Mary.Deutsch: Außerhalb der Mauern der Feuerhalle Simmering, rechts vom Eingang, steht ein Bildstock mit einer rezenten Statue der hl. Maria.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The crematory "Feuerhalle Simmering" in Vienna is surrounded by a large cemetery with urn burials. The wall in the back was formerly the enclosure of the garden of castle Neugebäude.Deutsch: Rund um die Feuerhalle Simmering befindet sich ein großer Urnenfriedhof. Die Mauer war früher die Einfriedung des Gartens von Schloss Neugebäude.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The crematory "Feuerhalle Simmering" in Vienna is surrounded by a large cemetery with urn burials. The wall in the back was formerly the enclosure of the garden of castle Neugebäude.Deutsch: Rund um die Feuerhalle Simmering befindet sich ein großer Urnenfriedhof. Die Mauer war früher die Einfriedung des Gartens von Schloss Neugebäude.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The crematory "Feuerhalle Simmering" in Vienna is surrounded by a large cemetery with urn burials. The wall with tower in the back was formerly the enclosure of the garden of castle Neugebäude.Deutsch: Rund um die Feuerhalle Simmering befindet sich ein großer Urnenfriedhof. Die Mauer mit dem Turm war früher die Einfriedung des Gartens von Schloss Neugebäude.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The crematory "Feuerhalle Simmering" in Vienna is surrounded by a large cemetery with urn burials.Deutsch: Rund um die Feuerhalle Simmering befindet sich ein großer Urnenfriedhof.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The crematory "Feuerhalle Simmering" was erected 1921/1922 at the plot of the former garden of castle "Neugebäude" in Vienna. It is the first opened crematory of Austria.Deutsch: Die Feuerhalle Simmering wurde in den Jahren 1921/1922 auf dem Areal des Schlosses Neugebäude in Wien errichtet. Die Feuerhalle ist das erste Krematorium Österreichs.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: Uphill view through Gutenberggasse at Spittelberg in Vienna.Deutsch: Blick bergauf in die Gutenberggasse am Spittelberg in Wien.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: Uphill view through Gutenberggasse at Spittelberg in Vienna.Deutsch: Blick bergauf in die Gutenberggasse am Spittelberg in Wien.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: Downhill view through Gutenberggasse at Spittelberg in Vienna.Deutsch: Blick bergab in der Gutenberggasse am Spittelberg in Wien.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: Uphill view through Gutenberggasse at Spittelberg in Vienna.Deutsch: Blick bergauf in die Gutenberggasse am Spittelberg in Wien.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: Uphill view through Gutenberggasse at Spittelberg in Vienna.Deutsch: Blick bergauf in die Gutenberggasse am Spittelberg in Wien.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The facade of Kirchberggasse 14 at Spittelberg in Vienna is decorated in the style of Biedermeier. In the cartouche above the portal there is a relief of a praying Madonna.Deutsch: Die Fassade des Hauses Kirchberggasse 14 am Spittelberg in Wien ist im Stil des Biedermeier bemalt. In der Kartusche über dem Portal befindet sich das Relief einer betenden Madonna.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The facade of Kirchberggasse 14 at Spittelberg in Vienna is decorated in the style of Biedermeier. In the cartouche above the portal there is a relief of a praying Madonna.Deutsch: Die Fassade des Hauses Kirchberggasse 14 am Spittelberg in Wien ist im Stil des Biedermeier bemalt. In der Kartusche über dem Portal befindet sich das Relief einer betenden Madonna.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The Museum of Modern Art Foundation Ludwig Vienna at Museumsplatz (abreviation: mumok) was opened on September 15, 1981. The facade of the building is cladded with volcanic rock.Deutsch: Das Museum Moderner Kunst Stiftung Ludwig Wien wurde am 15 September 1981 eröffnet. Die Fassade des Gebäudes besteht aus Vulkangestein.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: Left and right to the entrance of Museum of Art History (Kunsthistorisches Museum) in Vienna there are columns with chandeliers and statues.Deutsch: Links und rechts des Eingangs zum Kunsthistorischen Museum in Wien stehen Säulen mit Laternen und einer Statue.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl Hasenauer, the figures are a work of Caspar Zumbusch. Ludwig Andreas von Khevenhüller was field marshal and supreme commander of the emperial army.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Caspar Zumbusch. Ludwig Andreas von Khevenhüller war Feldmarschall und Oberbefehlshaber der kaiserlichen Armee.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl von Hasenauer, the figures are a work of Kaspar von Zumbusch. Ludwig Andreas von Khevenhüller was field marshal and supreme commander of the emperial army.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Kaspar Zumbusch. Ludwig Andreas von Khevenhüller war Feldmarschall und Oberbefehlshaber der kaiserlichen Armee.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl Hasenauer, the figures are a work of Caspar Zumbusch. Ludwig Andreas von Khevenhüller was field marshal and supreme commander of the emperial army.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Caspar Zumbusch. Ludwig Andreas von Khevenhüller war Feldmarschall und Oberbefehlshaber der kaiserlichen Armee.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl Hasenauer, the figures are a work of Caspar Zumbusch. Josef Wenzel (Liechtenstein) was field marshal and supreme commander of the emperial army.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Caspar Zumbusch. Josef Wenzel, Fürst von Liechtenstein, war ein Feldmarschall und Oberbefehlshaber der kaiserlichen Armee.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl Hasenauer, the figures are a work of Caspar Zumbusch. Josef Wenzel (Liechtenstein) was field marshal and supreme commander of the emperial army.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Caspar Zumbusch. Ludwig Andreas von Khevenhüller war ein Feldmaschall und Oberbefehlshaber der kaiserlichen Armee.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl Hasenauer, the figures are a work of Caspar Zumbusch.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Caspar Zumbusch.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl Hasenauer, the figures are a work of Caspar Zumbusch. Otto Ferdinand von Abensperg und Traun was field marshal of the emperial army.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Caspar Zumbusch. Otto Ferdinand von Abensperg und Traun war Feldmarschall der kaiserlichen Armee.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
-
English: The monument for the empress Maria Theresia was erected between 1874 and 1888. The design came from Carl Hasenauer, the figures are a work of Caspar Zumbusch.Deutsch: Das Denkmal für die Kaiserin Maria Theresia wurden zwischen 1874 und 1888 errichtet. Die architektonische Gestaltung stammt von Carl Hasenauer, die Statuen sind ein Werk von Caspar Zumbusch.
The making of this work was supported by Wikimedia Austria.
For other files made with the support of Wikimedia Austria, please see the category Supported by Wikimedia Österreich.
2015-03-21 17:20:22
[edit]-
English: The two horse tamers were created by Theodor Friedl and Georg Jahn in 1892/93.Deutsch: Die Rossebändiger wurden von Theodor Friedl und Georg Jahn in den Jahren 1892/93 geschaffen.
-
English: The two horse tamers were created by Theodor Friedl and Georg Jahn in 1892/93.Deutsch: Die Rossebändiger wurden von Theodor Friedl und Georg Jahn in den Jahren 1892/93 geschaffen.
-
English: The Museum of Natural History (Naturhistorisches Museum)in Vienna was opened in 1889 together with the Museum of Art History (Kunsthistorisches Museum). These edifices were planned by Gottfried Semper and Karl Freiherr von Hasenauer.Deutsch: Das Naturhistorische Museum in Wien wurde 1889 zusammen mit dem Kunsthistorischen Museum eröffnet. Diese Gebäude wurden von Gottfried Semper und Karl Freiherr von Hasenauer geplant.
-
English: The two horse tamers were created by Theodor Friedl and Georg Jahn in 1892/93.Deutsch: Die Rossebändiger wurden von Theodor Friedl und Georg Jahn in den Jahren 1892/93 geschaffen.
-
English: At the right of the entrance to the Museum of Natural History (Naturhistorisches Museum)in Vienna are allegories of America and Australia in style and vision of the ending 19th century. The figures were made by Karl Kundmann.Deutsch: Rechts des Eingangs zum Naturhistorischen Museum in Wien befindet sich Allegorien von Amerika und Australien im Stil und in der Weltsicht des ausgehenden 19. Jahrhunderts. Die Figuren sind ein Werk von Karl Kundmann.
-
English: The Museum of Natural History (Naturhistorisches Museum)in Vienna was opened in 1889 together with the Museum of Art History (Kunsthistorisches Museum). These edifices were planned by Gottfried Semper and Karl Freiherr von Hasenauer.Deutsch: Das Naturhistorische Museum in Wien wurde 1889 zusammen mit dem Kunsthistorischen Museum eröffnet. Diese Gebäude wurden von Gottfried Semper und Karl Freiherr von Hasenauer geplant.
-
English: The Museum of Natural History (Naturhistorisches Museum)in Vienna was opened in 1889 together with the Museum of Art History (Kunsthistorisches Museum). These edifices were planned by Gottfried Semper and Karl Freiherr von Hasenauer.Deutsch: Das Naturhistorische Museum in Wien wurde 1889 zusammen mit dem Kunsthistorischen Museum eröffnet. Diese Gebäude wurden von Gottfried Semper und Karl Freiherr von Hasenauer geplant.
-
English: The Volkstheater Vienna was built in 1889 according to a design of the architect studio Fellner & Helmer.Deutsch: Das Volkstheater wurde 1889 nach Plänen des Architekturbüros Fellner & Helmer errichtet.
-
English: Palais Trautson was erected in 1709 by Johann Bernhard Fischer von Erlach. Since 1961 it houses the Austrian ministery of justiceDeutsch: Das Palais Trautson wurde 1709 von Johann Bernhard Fischer von Erlach erbaut. Seit 1961 beherbergt es das österreichisch Justizministerium.
-
English: Palais Trautson was erected in 1709 by Johann Bernhard Fischer von Erlach. Since 1961 it houses the Austrian ministery of justiceDeutsch: Das Palais Trautson wurde 1709 von Johann Bernhard Fischer von Erlach erbaut. Seit 1961 beherbergt es das österreichisch Justizministerium.
-
English: Palais Trautson was erected in 1709 by Johann Bernhard Fischer von Erlach. Since 1961 it houses the Austrian ministery of justiceDeutsch: Das Palais Trautson wurde 1709 von Johann Bernhard Fischer von Erlach erbaut. Seit 1961 beherbergt es das österreichisch Justizministerium.
-
English: Palais Trautson was erected in 1709 by Johann Bernhard Fischer von Erlach. Since 1961 it houses the Austrian ministery of justiceDeutsch: Das Palais Trautson wurde 1709 von Johann Bernhard Fischer von Erlach erbaut. Seit 1961 beherbergt es das österreichisch Justizministerium.
-
English: The monument of the poet Ferdinand Raimund was made in 1898 by Franz Vogl. Behind Raimund is an allegory ofpoetry.Deutsch: Das Raimunddenkmal ist ein Werk von Franz Vogl der es 1898 geschaffen hat. Die Figur hinter Raimund ist eine Allegorie der Poesie
2015-03-21 20:15:25
[edit]-
English: This corridor leads to the office of Wikimedia Austria.Deutsch: Durch diesen Gang gelangt man zum Büro von Wikimedia Österreich.
-
English: The way to Wikimedia Austria is lined with columns with corinthian capitals.Deutsch: Der Weg zum Büro der Wikimedia Österreich ist von Säulen mit korinthischen Kapitellen gesäumt
-
English: The house Siebensterngasse 13 in Vienna has a remarkable oriel.Deutsch: Das Haus Siebensterngasse 13 in Wien hat einen bemerkenswerten Erker.
-
English: Through Siebensterngasse runs the tramway 49 from Ringstrasse to Bujattigasse in HütteldorfDeutsch: Die Straßenbahnlinie 49 führt durch die Siebensterngasse.
-
English: The house Spittelberggasse 11 was erected around 1720. It is well decorated with stuccos on the windows. In a niche above the portal there is a statue of the Immaculata.Deutsch: Das Haus Spittelberggasse 11 wurde um 1720 erbaut. Es hat gute Stuckdekorationen an den Fenstern und unter dem Dachgesims. Über dem Eingang steht in einer Nische eine Statue der Immaculata.
-
English: The house Spittelberggasse 11 was erected around 1720. It is well decorated with stuccos on the windows. In a niche above the portal there is a statue of the Immaculata.Deutsch: Das Haus Spittelberggasse 11 wurde um 1720 erbaut. Es hat gute Stuckdekorationen an den Fenstern und unter dem Dachgesims. Über dem Eingang steht in einer Nische eine Statue der Immaculata.
-
English: Spittelberggasse seen from crossing with SiebensterngasseDeutsch: Blick in die Spittelberggasse von der Kreuzung mit der Siebensterngasse
-
English: In Front of Spittelberggasse 7 is a passage with a small square to Gutenberggasse.Deutsch: Gegenüber dem Haus Spittelberggasse befindet sich ein kleiner Platz mit einer Passage zur Gutenberggasse.
-
English: This inscription is a remain of a former department store in Vienna.Deutsch: Diese Inschrift ist ein Rest des ehemaligen Kaufhauses Herzmansky in Wien.
2015-03-21 21:41:55
[edit]-
English: Chandelier in Aufbahrungshalle 1 (viewing room 1) at Zentralfriedhof ViennaDeutsch: Kandelaber im mittleren Raum der Aufbahrungshalle 1 am Wiener Zentralfriedhof
-
English: Memorial for the jewish heroes of the Austrian Army in World War IDeutsch: Denkmal für die Jüdischen Helden der österreichischen Armee im Ersten Weltkrieg
-
English: Burial vault of Rachat Muchtaruly Alijew at Zentralfriedhof of ViennaDeutsch: Grabmal von Rachat Muchtaruly Alijew auf den Wiener Zentralfriedhof
-
English: Burial vault of Franz Freiherr von Wertheim at Zentralfriedhof of ViennaDeutsch: Grabmal von Franz Freiherr von Wertheim auf den Wiener Zentralfriedhof
-
English: The grave of Max Friedländer at Zentralfriedhof Vienna was created by Viktor Tilgner. The allegory of sculpting was renovated in 2010.Deutsch: Das Grab von Max Friedländer am Wiener Zentralfriehof wurde von Viktor Tilgner gestaltet. Die Figur "Allegorie der Bildhauerei" wurde 2010 restauriert.
-
English: Grave of the sculptor Alfred Hrdlicka at Zentralfriedhof ViennaDeutsch: Grabmal von Alfred Hrdlicka am Wiener Zentralfriedhof
-
English: Grave of the sculptor Alfred Hrdlicka at Zentralfriedhof ViennaDeutsch: Grabmal von Alfred Hrdlicka am Wiener Zentralfriedhof
-
English: The grave of Max Friedländer at Zentralfriedhof Vienna was created by Viktor Tilgner. The allegory of sculpting was renovated in 2010.Deutsch: Das Grab von Max Friedländer am Wiener Zentralfriehof wurde von Viktor Tilgner gestaltet. Die Figur "Allegorie der Bildhauerei" wurde 2010 restauriert.
-
English: The grave of Max Friedländer at Zentralfriedhof Vienna was created by Viktor Tilgner.Deutsch: Das Grab von Max Friedländer am Wiener Zentralfriedhof wurde von Viktor Tilgner gestaltet.
-
English: Passage in the old arcades at Zentralfriedhof ViennaDeutsch: Durchgang bei den alten Arkaden am Wiener Zentralfriedhof
-
English: A path in the western part of Zentralfriedhof ViennaDeutsch: Ein Weg im westlichen Teil der Wiener Zentralfriedhofes
-
English: Free Tibet - political statement at Zentralfriedhof ViennaDeutsch: Free Tibet - eine politische Aussage auf dem Wiener Zentralfriedhof
2015-03-30 15:09:48
[edit]-
English: The station hall at the railway station Neuhofen an der Krema is closed. Tickets can be bought from a ticket machine.Deutsch: Das Aufnahmsgebäude am Bahnhof von Neuhofen an der Krems ist geschlossen. Die Fahrkarten können an einem Automaten gekauft werden.
-
English: Neuzeug is part of the municipality of Sierning in Upper Austria.Deutsch: Neuzeug ist ein Teil der Gemeinde Sierning in Oberösterreich
-
English: Water wagons parked at the former train station Neuzeug of Steyr Valley Railway. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Am ehemaligen Bahnhof Neuzeug der Steyrtalbahn wurden unter anderem auch Wassertankwagen abgestellt. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: Rails at the south end of the former train station Neuzeug of Steyr Valley Railway. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Neben dem Gleis und Weiche an südlichen Ende des ehemaligen Bahnhof Neuzeug der Steyrtalbahn stehen Wagen mit altem Material. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: Wagons parked at the former train station Neuzeug of Steyr Valley Railway. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Am ehemaligen Bahnhof Neuzeug der Steyrtalbahn wurden einige Güterwagen abgestellt. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: Tracks and facilities of the former Steyr Valley Railway are protected as cultural heritage monument. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Bahntrasse und Anlagen der ehemaligen Steyrtalbahn stehen unter Denkmalschutz. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: Water wagon parked at the former train station Neuzeug of Steyr Valley Railway. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Am ehemaligen Bahnhof Neuzeug der Steyrtalbahn wurden unter anderem auch Wasserwagen abgestellt. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: The points at the north end (direction Steyr) of the former train station Neuzeug of Steyr Valley Railway are operated manually. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Die Weiche in Richtung Steyr am ehemaligen Bahnhof Neuzeug der Steyrtalbahn muß händisch gestellt werden. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: The points at the south end (direction Grünburg) of the former train station Neuzeug of Steyr Valley Railway are operated manually. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Die Weiche in Richtung Grünburg am ehemaligen Bahnhof Neuzeug der Steyrtalbahn muß händisch gestellt werden. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: The building of the former train station Neuzeug of Steyr Valley Railway has changed to a dewelling house. The last section of this narrow-gauge line was finally closed in 1982. Since 1985 the Austrian Society for Railway History runs this line in summer on weekends as museum railway with Steam locomotives.Deutsch: Das ehemalige Bahnhofsgebäude der Steyrtalbahn in Neuzeug dient als Wohnhaus. Der letzte Streckenabschnit dieser Schmalspurbahn wurde 1982 stillgelegt. Seit 1982 betreibt die Österreichische Gesellschaft für Eisenbahngeschichte an Sommerwochenenden die Linie als Museumsbahn mit Dampflokomotiven.
-
English: Seats with table and baggage rack behind in the economy class of a Railjet of ÖBB.Deutsch: Sitzreihe mit Tisch und die Gepäckablage dahinter in der economy eines Railjets der ÖBB
-
English: ÖBB Taurus 1116 130 in design of "ecard" am Bahnhof in Linz (Upper Austria). The ecard is a chipcard with which insured persons can demand benefits from the social security system of Austria. It also serves as European Health Insurance Card.Deutsch: ÖBB Taurus 1116 130 im design "ecard". Die ecard ist eine Chipkarte mit der versicherte Personen Leistungen der österreichischen Sozialversicherung beanspruchen können. Sie dient auch als Europäische Krankenversicherungskarte (EHIC).
2015-03-31 23:55:17
[edit]-
English: The Canadian architect Frank Gehry designed a golden fish for the Barcelona Olympics in 1992. It is placed at Passeig Marítim de la Barceloneta (Port Olímpic)in front of the Barcelona Art Hotel and serves as roof for a commercial center. The structure has a height of 35 m and a length of 56 m.Deutsch: Der kanadische Architekt Frank Gehry entwarf den goldenen Fisch für die Olympischen Spiele 1992 in Barcelona. Er steht am Passeig Marítim de la Barceloneta (Port Olímpic)vor dem Barcelona Art Hotel und dient als Dach für ein Geschäftszentrum.
-
English: In front of the cliffs of Santaní (Mallorca) there is a natural stone arch called "Es Pontàs" - the bridge. The American rock climber Chris Sharma established a climbing route (9b) at the inside of the bow in 2006.Deutsch: Vor den Klippen von Santaní auf Mallorca steht der natürliche Steinbogen "Es Pontàs" - die Brücke. Der amerikanische Sportkletterer Chris Sharma eröffnete 2006 eine Kletterroute mit einem Schwierigkeitsgrad von 9b auf der Innenseite des Bogens.
2015-04-01 16:40:25
[edit]-
English: Albi cathedral is one of the largest brick churches in the world. Erection started in 1282 and was finished in 1383. The inauguration took place in 1492. The south portal with a ribbed vault was erected at the begin of the 15th century.Deutsch: Die Kathedrale von Albi ist eine der größten Backsteinkirchen der Welt. Der Bau wurde 1282 begonnen, ca. 1383 fertiggestellt und 1492 eingeweiht. Das spätgotische Südportal mit dem Schlingrippengewölbe entstand erst am Anfang des 15. Jahrhunderts.This building is classé au titre des monuments historiques de la France. It is indexed in the base Mérimée, a database of architectural heritage maintained by the French Ministry of Culture, under the reference PA00095453 .
-
English: Albi cathedral is one of the largest brick churches in the world. Erection started in 1282 and was finished in 1383. The inauguration took place in 1492. The south portal with a ribbed vault was erected at the begin of the 15th century.Deutsch: Die Kathedrale von Albi ist eine der größten Backsteinkirchen der Welt. Der Bau wurde 1282 begonnen, ca. 1383 fertiggestellt und 1492 eingeweiht. Das spätgotische Südportal mit dem Schlingrippengewölbe entstand erst am Anfang des 15. Jahrhunderts.This building is classé au titre des monuments historiques de la France. It is indexed in the base Mérimée, a database of architectural heritage maintained by the French Ministry of Culture, under the reference PA00095453 .
-
English: The fence of the garden behind the town hall of Lambach (Upper Austria) is made up of gun barrels of the Napoleonic Wars.Deutsch: Der Garten hinter dem Rathaus von Lambach (Oberösterreich) hat einen Zaun der aus Gewehrläufen der Koalitionskriege besteht.
2015-04-02 22:19:23
[edit]-
English: This monument for Frédéric Mistral is located at the Place du Forum in Arles (Bouches-du-Rhône, France). Frédéric Mistral was French writer which received the Nobel Prize in 1904.Deutsch: Das Denkmal für Frédéric Mistral steht auf dem Place du Forum in (Bouches-du-Rhône, Frankreich. Frédéric Mistral war ein französischer Schriftsteller der 1904 den Nobelpreis erhielt.)This building is inscrit au titre des monuments historiques de la France. It is indexed in the base Mérimée, a database of architectural heritage maintained by the French Ministry of Culture, under the reference PA13000054 .
2015-04-14 09:37:41
[edit]-
English: Bellis perennis, the daisy, is plant of the family of Asteraceae. There are many forms of cultivars like this with filled capitulum.Deutsch: Bellis perennis, das Gänseblümchen, ist eine Pflanze aus der Familie der Asteraceae. Es gibt eine Menge kultivierter Formen so auch diese mit Röhrenblüten gefülltem Korb.
-
English: Inflorescence of a damson plum (Prunus domestica subsp. insititia), which is a subspecies of plums, belongs to the family of Rosaceae.Deutsch: Blütenstand einer Krieche (Prunus domestica subsp. insititia), gehört zur Familie der Rosaceae und ist eine Unterart der Pflaume.
-
English: Inflorescence of a damson plum (Prunus domestica subsp. insititia), which is a subspecies of plums, belongs to the family of Rosaceae.Deutsch: Blütenstand einer Krieche (Prunus domestica subsp. insititia), gehört zur Familie der Rosaceae und ist eine Unterart der Pflaume.
-
English: Inflorescence of a damson plum (Prunus domestica subsp. insititia), which is a subspecies of plums, belongs to the family of Rosaceae.Deutsch: Blütenstand einer Krieche (Prunus domestica subsp. insititia), gehört zur Familie der Rosaceae und ist eine Unterart der Pflaume.
-
English: Plaque of the natural monument 453 (Upper Austria) Pammerhöhe. It is located in the community Rechberg in Upper Austria.Deutsch: Kennzeichnung des oberösterreichischen Naturdenkmals 453 Pammerhöhe. Dieses Naturdenkmal befindet sich in der Gemeinde Rechberg in Oberösterreich.
-
English: Plaque of the natural monument 423 (Upper Austria) Pammerhöhe. It is located in the community Rechberg in Upper Austria.Deutsch: Kennzeichnung des oberösterreichischen Naturdenkmals 423 Pammerhöhe. Dieses Naturdenkmal befindet sich in der Gemeinde Rechberg in Oberösterreich.
-
English: Mirabell Palace and its gardens in Salzburg were erected in 1606 by Archbishop Wolf Dietrich Raitenau for his mistress Salome Alt. It belongs to the Historic Centre of the City of Salzburg UNESCO World Heritage Site.Deutsch: Schloss Mirabel wurde 1606 von Erzbischof Wolf Dietrich Raitenau für seine Geliebte Salome Alt errichtet. Es gehört zum UNESCO Welterbe Historisches Zentrum der Stadt Salzburg.
-
English: Castle Tillysburg was erected between 1633 and 1645. In 1720 it was modified by the architect Johann Michael PrunnerDeutsch: Schloss Tillysburg wurde zwischen 1633 und 1645 errichtet und 1720 von Johann Michael Prunner umgebaut.
2015-04-18 15:01:45
[edit]-
English: The Binocular Eschenbach Derby Compact 8x40 (wideangle) has an eightfold magnification. The diameter of lens is 40 mm and the field of view is 156 m at a distance of 1000 m.Deutsch: Das Fernglas Eschenbach Derby Compact 8x40 Weitwinkel hat eine achtfache Vergrößerung und einen Objektivdurchmesser von 40 mm. Die Breite des Sehfeldes auf eine Entfernung von 1000 m beträgt 157 m.
2015-04-18 22:08:39
[edit]-
English: The single lens reflex (SLR) camera Minolta srT 101b was built between 1977 and 1981 as a "general model" of the SR-T serie of Minolta.Deutsch: Die Spiegelreflexkamera Minolta srT 101b wurde zwischen 1977 und 1981 als eines der allgemeinen Modelle der SR-T-Serie von Minolte gebaut.
2015-05-21 21:22:22
[edit]-
Deutsch: Der Erker des Hauses Neubaugürtel 25 in Wien trägt eine schmiedeeiserne Kuppel. Die Pilaster des obersten Geschosses sind mit Frauenköpfen bekrönt und darüber befindet sich ein Blattwerkfries.English: Above the bay of the house Neubaugürtel 25 in Vienna there is a wrought iron cupola. The pilasters in the last floor are crested by heads and above there is a foilage frieze.
-
Deutsch: Der Erker des Hauses Neubaugürtel 25 in Wien trägt eine schmiedeeiserne Kuppel. Die Pilaster des obersten Geschosses sind mit Frauenköpfen bekrönt und darüber befindet sich ein Blattwerkfries.English: Above the bay of the house Neubaugürtel 25 in Vienna there is a wrought iron cupola. The pilasters in the last floor are crested by heads and above there is a foilage frieze.
-
Deutsch: Über dem Westbahnhof in Wien befindet sich ein modernes Bürogebäude.English: Above the trainstation Westbahnhof in Vienna ther is a recent office building.
-
Deutsch: Die Tür im Portal des Hauses Kaiserstraße 79 in Wien ist schon sehr abgenützt.English: The door in the portal of the house Kaiserstrasse 79 in Vienna as worn already.
-
Deutsch: Das Haus Kaiserstraße 83 in Wien beherbergte einst die Firma eines Silberschmieds.English: In the house Kaiserstraße 83 in Vienna there was the workshop of a silversmith.
-
Deutsch: Von der Freitreppe der Hauptbücherei in Wien überblickt man ein Stück der Gürtelstraße.English: From the outside staircase of the Main Library of Vienna a part of Gürtelstraße is visible.
-
Deutsch: Anlässlich des Eurovision Song Contests der 2015 in Wien veranstaltet wurde, ließ der ORF zwei Lokomotiven der ÖBB in entsprechendem Design lackieren.English: Because the Eurovision Song Contest 2015 was arranged in Vienna the austrian broadcasting company ORF let revarnish two locomotives of type 1116 in suitable design for advertising purposes.
-
Deutsch: Technische Angaben einer E-Lok 1116 der ÖBBEnglish: Technical data on an electric locomotive 1116 of ÖBB Austria
2015-07-17 14:51:47
[edit]-
Deutsch: Das Kraftwerk Kalsdorf staut die Mur südlich von Graz. Die beiden Kaplan-Rohrturbinen haben eine Leistung von 19 MW. Die Wanderung der Fische ist durch einen Fischaufstieg gewährleistet.English: The Hydroelectric power station Kalsdorf retains the river Mur in the south of Graz. The two Kaplan bulb turbines are providing an output of 19 MW. The powerplant is equiped with a fish ladder for fish migration.
-
Deutsch: Das Kraftwerk Kalsdorf staut die Mur südlich von Graz. Die beiden Kaplan-Rohrturbinen haben eine Leistung von 19 MW. Die Wanderung der Fische ist durch einen Fischaufstieg gewährleistet.English: The Hydroelectric power station Kalsdorf retains the river Mur in the south of Graz. The two Kaplan bulb turbines are providing an output of 19 MW. The powerplant is equiped with a fish ladder fish migration.
-
Deutsch: Das Kraftwerk Kalsdorf staut die Mur südlich von Graz. Die beiden Kaplan-Rohrturbinen haben eine Leistung von 19 MW. Mit der Rechenreinigungsmaschine wird das Treibgut vor den Turbineneinläufen entfernt.English: The Hydroelectric power station Kalsdorf retains the river Mur in the south of Graz. The two Kaplan bulb turbines are providing an output of 19 MW. A trash rack cleaning unit is used to remove debris at the turbine gate.
-
Deutsch: Das Kraftwerk Kalsdorf staut die Mur südlich von Graz. Die beiden Kaplan-Rohrturbinen haben eine Leistung von 19 MW.English: The Hydroelectric power station Kalsdorf retains the river Mur in the south of Graz.
-
Deutsch: Das Kraftwerk Kalsdorf staut die Mur südlich von Graz. Die beiden Kaplan-Rohrturbinen haben eine Leistung von 19 MW. Die Wanderung der Fische ist durch einenFischaufstieg gewährleistet.English: The Hydroelectric power station Kalsdorf retains the river Mur in the south of Graz. The two Kaplan bulb turbines are providing an output of 19 MW. The powerplant is equiped with a fish ladder fish migration.
-
Deutsch: Das Kraftwerk Kalsdorf staut die Mur südlich von Graz. Die beiden Kaplan-Rohrturbinen haben eine Leistung von 19 MW. Die Wanderung der Fische ist durch einenFischaufstieg gewährleistet.English: The Hydroelectric power station Kalsdorf retains the river Mur in the south of Graz. The two Kaplan bulb turbines are providing an output of 19 MW. The powerplant is equiped with a fish ladder fish migration.
-
Deutsch: Das Kraftwerk Kalsdorf staut die Mur südlich von Graz. Die beiden Kaplan-Rohrturbinen haben eine Leistung von 19 MW. Die Wanderung der Fische ist durch einenFischaufstieg gewährleistet.English: The Hydroelectric power station Kalsdorf retains the river Mur in the south of Graz. The two Kaplan bulb turbines are providing an output of 19 MW. The powerplant is equiped with a fish ladder fish migration.
2015-07-18 23:07:54
[edit]-
Deutsch: Narzissen (Narcissus poeticus subsp. radiiflorus) auf der Bäckerschlagalm in Grünau im Almtal.English: Narcissus poeticus subsp. radiiflorus on a meadow of alpine pasture Bäckerschlagalm in Grünau im Almtal (Upper Austria).
-
Deutsch: Eine Mittelmeermöve (Larus michahellis) an der Küste von Piran, SlowenienEnglish: A Larus michahellis at the coast of Piran, Slovenia
-
Deutsch: Die Gasse Bolniška ulica in Piran führt zur Kirche des hl. Franziskus und dem Franziskanerkloster.English: The narrow street Bolniška ulica in Piran leads to the church of St. Francis and the monastery of the Gray Friars.
-
Deutsch: An der Westseite des Tartiniplatzes von Piran steht das Gerichtsgebäude. Es wurde 1891 fertiggestellt.English: At the west side of the Tartini square in Piran there is the palace of justice. The building was completed in 1891.
-
Deutsch: Die achteckige Taufkapelle neben der Kirche des hl. Georgs in Piran wurde 1650 errichtet. Ein römischer Sarkophag aus der ersten Hälfte des zweiten Jahrhunderts dient als Taufstein. Die Christusfigur am Kruzifix entstand um 1370.English: The octogonal baptistery beside the church of St. George in Piran was erected in 1650. A roman sarcophagus from the first half of the second century serves as baptismal font. The figure of Jesus on the crucifix was made around 1370.
-
Deutsch: Die Kirche des hl. Petrus in Piran entstand 1272 und wurde 1818 im klassizistischem Stil umgebaut.English: The church of St. Peter was erected in 1272 and was renewed in 1818 in neo-classical style.
-
Deutsch: Die Kirche des hl. Petrus in Piran entstand 1272 und wurde 1818 im klassizistischem Stil umgebaut. Über dem Eingang befindet sich ein Relief das die Schlüsselübergabe (für Binden und Lösen auf Erden und im Himmel, siehe Matthäus 16:19) an Petrus darstellt.English: The church of St. Peter was erected in 1272 and was renewed in 1818 in neo-classical style. Above the portal there is a relief which shows the hand-over of keys (see Matthew 16:19).
-
Deutsch: Vom Hafen in Piran sieht man die Kirche des hl. Georg mit dem Batisterium.English: The church of St. George and it´s baptistery seen from the harbour of Piran.
-
Deutsch: Der Stadtteil Piran Punta mit dem Leuchtturm liegt auf der Halbinsel Madonna.English: The urban district Piran Punta with the lighthouse is located on the peninsula Madonna.
-
Deutsch: Das Tartini Theater wurden 1910 eröffnet. Das Gebäude daneben beherbergt das 1964 gegründete Aquarium von Piran.English: The Tartini Theatre of Piran was opened in 1910. In the building at the right there is the aquarium of Piran which was founded in 1964.
-
Deutsch: Vom Hafen in Piran sieht man die Kirche des hl. Georg mit dem Batisterium.English: The church of St. George and it´s baptistery seen from the harbour of Piran.
-
Deutsch: Der Gemeindepalast von Piran wurde 1879 fertiggestellt. Davor steht das Denkmal für den Komponisten Giuseppe Tartini aus dem Jahre 1896.English: The town palace of Piran was completed in 1879. In front of the town hall there is the monument for the composer Giuseppe Tartini, which was completed in 1896.
-
Deutsch: An der rechten Ecke des Gemeindepalastes von Piran befindet sich eine bronzene Gedenktafel zur Erinnerung an das Vierte Treffen der Präsidenten Zentraleuropas am 6. und 7. Juni 1997 in Piran, Slowenien.Teilnehmer in der Reihenfolge wie auf der Tafel angegeben waren:Thomas Klestil (Österreich), Václav Havel (Tschechien), Qscar Luigi Scalfaro (Italien), Árpád Göncz (Ungarn), Roman Herzog (Deutschland), Aleksander Kwaśniewski (Polen), Michal Kováč (Slowakei), Milan Kučan (Slowenien)English: The cast-bronze plaque at the town hall of Piran is a memorial to the Fourth Meeting of the Presidents of Central Europe on 6th and 7th June 1997 in Piran, Slovenia. Participants in order as indicated at the plaque were: Thomas Klestil (Austria), Václav Havel (Czech Republic), Qscar Luigi Scalfaro (Italy), Árpád Göncz (Hungaria), Roman Herzog (Germany), Aleksander Kwaśniewski (Poland), Michal Kováč (Slovakia), Milan Kučan (Slovenia)
2015-07-20 20:12:09
[edit]-
Deutsch: Der Hauptaltar der Domkirche von Piran wurde 1737 geschaffen.English: The high altar in the cathedral of Piran was made in 1737.
-
Deutsch: Der hl. Georg ist der Schutzpatron von Piran. Diese Plastik befindet sich in der Domkirche von Piran.English: St. George ist the patron saint of Piran. This sculpture is situated in the St. George´s cathedral of Piran.
-
Deutsch: Der Kern der Domkirche von Piran dürfte aus dem 12. Jahrhundert sein. Das heutige Aussehen (2015) erhielt sie bei einer Renovierung um 1650. Der Turm wurde 1608 vollendet. Die Befestigungsmauern wurden 1641 errichtet.English: The core walls of Piran cathedral are supposed to be from the 12th century. Today´s appearance is from renovation which took place around 1650. The belfry was finished in 1608. The masonry retaining walls were constructed in 1641.
-
Deutsch: Der Eingang zum Pfarrzentrum von Piran befindet sich in der Nähe der Domkirche des hl. Georgs.English: The entrance to the pastoral center of Piran is close to the St. George´s cathedral.
-
Deutsch: Auf der Nordseite der Zisterne am 1.-Mai-Platzes von Piran befinden sich zwei Putti die als Unterstützung für Regenrohre dienen.English: At the northside of the cistern in the 1st of May Square in Piran there are two putti which serve as supports for rain water downpipes.
-
Deutsch: Auf der Nordseite der Zisterne am 1.-Mai-Platzes von Piran befinden sich zwei Putti die als Unterstützung für Regenrohre dienen.English: At the northside of the cistern in the 1st of May Square in Piran there are two putti which serve as supports for rain water downpipes.
-
Deutsch: Nach einer Dürre und dem folgenden Wassermangel in Piran im Jahre 1775 wurde auf dem Alten Platz (heute Platz des 1. Mai) eine große Zisterne errichtet. Darin wurde das Regenwasser von den Dächern der umliegenden Häuser aufgefangen. Auf der Nordseite befinden sich zwei Putti die als Unterstützung für Regenrohre dienen. Die südliche Treppe wird von zwei Statuen mit Schilden flankiert. Die Statuen sind Allegorien für die Gerechtigkeit und die Gesetzesordnung. An der Südostecke steht eine gusseiserne Handpumpe mit der Wasser aus dem Reservoir gepumpt wurde.English: In 1775 after a drought and following shortage of water in Piran a cistern was constructed on the Old Square (today´s 1st of May Square). Rain water from the encircling buildings was collected in this reservoir. At the north side there are two putti which serve as supports for rain water downpipes. The stairs in the south are flanked by two statues which are allegories for justice and legality. At the southeast corner there is a cast-iron hand pump wth which water could be pumped out of the reservoir.
-
Deutsch: Nach einer Dürre und dem folgenden Wassermangel in Piran im Jahre 1775 wurde auf dem Alten Platz (heute Platz des 1. Mai) eine große Zisterne errichtet. Darin wurde das Regenwasser von den Dächern der umliegenden Häuser aufgefangen. Auf der Nordseite befinden sich zwei Putti die als Unterstützung für Regenrohre dienen. Die südliche Treppe wird von zwei Statuen mit Schilden flankiert. Die Statuen sind Allegorien für die Gerechtigkeit und die Gesetzesordnung. An der Südostecke steht eine gusseiserne Handpumpe mit der Wasser aus dem Reservoir gepumpt wurde.English: In 1775 after a drought and following shortage of water in Piran a cistern was constructed on the Old Square (today´s 1st of May Square). Rain water from the encircling buildings was collected in this reservoir. At the north side there are two putti which serve as supports for rain water downpipes. The stairs in the south are flanked by two statues which are allegories for justice and legality. At the southeast corner there is a cast-iron hand pump wth which water could be pumped out of the reservoir.
-
Deutsch: An der Südostecke der Zisterne am 1.-Mai-Platzes von Piran steht eine gusseiserne Handpumpe mit der Wasser aus dem Reservoir gepumpt wurde.English: At the southeast corner of the cistern in the 1st of May Square in Piran there is a cast-iron hand pump wth which water could be pumped out of the reservoir.
-
Deutsch: Der Kern der Domkirche von Piran dürfte aus dem 12. Jahrhundert sein. Das heutige Aussehen (2015) erhielt sie bei einer Renovierung um 1650. Der Turm wurde 1608 vollendet. Die Befestigungsmauern wurden 1641 errichtet.English: The core walls of Piran cathedral are supposed to be from the 12th century. Today´s appearance is from renovation which took place around 1650. The belfry was finished in 1608. The masonry retaining walls were constructed in 1641.
-
Deutsch: Die Straße ulica IX. korpusa führt von dem Hügel auf dem die Kathedrale von Piran steht hinunter auf den Tartini Platz.English: The street ulica IX. korpusa leads from the hill on which the cathedral of Piran is situated down to the Tartini Square.
-
Deutsch: Die Kirche Maria Schnee (Cerkev Marije Snežne) wurde 1404 erbaut. Der barocke Altar wurde im 17. Jahrhundert geschaffen. Am Bogen zwischen Schiff und Chor befinden sich Fresken aus der Zeit um 1430 die die Verkündigung Marias darstellen. Darüber ist ein Bild mit einer Kreuzigungsszene angebracht das um 1460 entstand.English: The church of Saint Mary of the Snows was erected in 1404. The baroque altar was made in the 17th century. At the arch which devides nave and apse there are frescos from approximately 1430 showing the Annunciation to Mary. Above the frescos a painting (approx. 1460) with a crucifixion group is attached.
-
Deutsch: Der Bau der Kirche des hl. Franziskus begann 1301, die heutige Fassade (2015) stammt aus den 19. Jahrhundert. Auf dem Platz vor der Kirche war früher ein kleiner Friedhof. Neben der Kirche befindet sich das Portal des Minoritenklosters vom Ende des 17. Jahrhunderts das zu den hochwertigsten Bildhauerarbeiten Pirans gehört.English: The erection of the church St. Francis started in 1301, but today´s facade is from the 19th century. the square in front of the church was formerly a cemetery. Beside the church there is the portal of the monastery of minorites. Made at the end of the 17th century it is a very significant work of sculpting in Piran.
-
Deutsch: Auf dem Platz hinter dem Gemeindepalast von Piran wollte man ursprünglich ein Theater bauen. Es wurde aber an einer anderen Stelle errichtet und das Areal wird seither als Marktplatz genutzt.English: At the square behind the community hall the erection of a theatre was planned. But it was built on an other site of the town. Since there the square is used as green market.
-
Deutsch: Der Kreuzgang des Minoritenklosters in Piran verfügt über eine hervorragende Akustik und wird daher für Musikveranstaltungen genutzt. Unter dem Atrium mit den Renaissance-Arkaden befindet sich eine Zisterne und darüber ein Ziehbrunnen.English: The cloister of the monastery of minorites in Piran has excellent acoustic properties and therefore is used for music events. Under the atrium with its renaissance arcades there is a cistern with an open bucket well.
-
Deutsch: Der Kreuzgang des Minoritenklosters in Piran verfügt über eine hervorragende Akustik und wird daher für Musikveranstaltungen genutzt. Unter dem Atrium mit den Renaissance-Arkaden befindet sich eine Zisterne und darüber ein Ziehbrunnen.English: The cloister of the monastery of minorites in Piran has excellent acoustic properties and therefore is used for music events. Under the atrium with its renaissance arcades there is a cistern with an open bucket well.
-
Deutsch: Der Kreuzgang des Minoritenklosters in Piran verfügt über eine hervorragende Akustik und wird daher für Musikveranstaltungen genutzt. Unter dem Atrium mit den Renaissance-Arkaden befindet sich eine Zisterne und darüber ein Ziehbrunnen.English: The cloister of the monastery of minorites in Piran has excellent acoustic properties and therefore is used for music events. Under the atrium with its renaissance arcades there is a cistern with an open bucket well.
-
Deutsch: Diese Tür im Kreuzgang des Minoritenklosters in Piran führt in eine kleine Kapelle.English: This door in the cloister of the monastery of minorites leads into a small chapel.
2015-07-22 22:04:27
[edit]-
Deutsch: Nach einer Pestepidemie in Piran wurde die Kirche des hl Klemens in Maria Gesundheit umbenannt. Sie wurde schon im 13. Jahrhundert erwähnt und 1793 und 1890 umfassend renoviert. 1617 wurde an der Nordwestseite der Leuchtturm von Piran an die Kirche gebaut.English: In the 17th century after an epidemic plaque the church of st. Clement´s was renamed to a Our Lady of Health Church. The church was mentioned in the 13th century already and was renewed in 1793 and 1890. 1617 the Piran lighthouse was attached at the northwest side of the church.
-
Deutsch: Nach einer Pestepidemie in Piran wurde die Kirche des hl Klemens in Maria Gesundheit umbenannt. Sie wurde schon im 13. Jahrhundert erwähnt und 1793 und 1890 umfassend renoviert. 1617 wurde an der Nordwestseite der Leuchtturm von Piran an die Kirche gebaut.English: In the 17th century after an epidemic plaque the church of st. Clement´s was renamed to a Our Lady of Health Church. The church was mentioned in the 13th century already and was renewed in 1793 and 1890. 1617 the Piran lighthouse was attached at the northwest side of the church.
-
Deutsch: Die Kirche des hl. Rochus dürfte aus dem 17. Jahrhundert sein. Sie steht auf dem Platz Trg bratstva.In ihr befinden sich die Statuen des hl. Rochus, der Madonna und des hl. Sebastians.English: The church of St. Roche was probably built in the 17th century. It is located in the square Trg bratstva. Inside there are statues of St. Roch, of the Madonna and St. Sebastian.
-
Deutsch: Neben der Kirche des hl. Franziskus in Piran befindet sich das Portal des Minoritenklosters vom Ende des 17. Jahrhunderts das zu den hochwertigsten Bildhauerarbeiten Pirans gehört.English: Beside the church of St. Francis in Piran there is the portal of the monastery of minorites. Made at the end of the 17th century it is a very significant work of sculpting in Piran.
-
Deutsch: Neben der Kirche des hl. Franziskus in Piran befindet sich das Minoritenklosters mit dem Kreuzgang. Diese Steintafel von 1430 ist in der Südwestwand des Kreuzganges eingemauert.English: Beside the church of St. Francis in Piran there is the monastery of minorites. This stone plaque from 1430 is immured in the southwest wall of the cloister vault.
2015-07-23 12:14:38
[edit]-
Deutsch: Der alte Fischerhafen von Piran wurde 1894 zugeschüttet und darauf der Tartiniplatz angelegt.English: In 1894 the old the harbour of fishermen in Piran was filled up and the Tartini square was built on this area.
-
Deutsch: Das Venezianerhaus wurde im 15. Jahrhundert erbaut und ist das älteste Haus am Tartiniplatz von Piran. Im Erdgeschoss befindet sich eine Geschäft der Salinen von Piran.English: The Venetian House was built in the 15th century and is the oldest preserved building on Tartini square of Piran. In the ground floor there is a shop of Piran saltworks.
-
Deutsch: Das Denkmal für den Komponisten Giuseppe Tartini steht auf dem nach ihm benannten Platz in Piran.English: The monument for Giuseppe Tartini in Piran is situated on the square which is named after him.
-
Deutsch: Der Gemeindepalast von Piran wurde 1879 fertiggestellt. Auf dem Giebel ist unter anderem das Gemeindewappen von Piran zu sehen.English: The town hall of Piran was finished in 1879. In the gable the coats of arms of Piran are visible.
-
Deutsch: Der Gemeindepalast von Piran wurde 1879 fertiggestellt. Wie auf allen öffentlichen Gebäuden dieser Zeit wurde der venezianische Löwe an der Fassade angebracht.English: The town hall of Piran was finished in 1879. As usual for this time the venetian lion was attached in the facade.
2015-07-23 13:21:07
[edit]-
Deutsch: Nach einer Dürre und dem folgenden Wassermangel in Piran im Jahre 1775 wurde auf dem Alten Platz (heute Platz des 1. Mai) eine große Zisterne errichtet. An der linken Seite der südliche Treppe steht eine allegorische Statue der Gerechtigkeit. Die Inschrift auf dem Schild bezieht sich auf den Zweck und die Stifter der Anlage.English: In 1775 after a drought and following shortage of water in Piran a cistern was constructed on the Old Square (today´s 1st of May Square). At the left of stairs in the south there is an allegoric statue of justice. The inscription in the shield shows purpose and donators of the project.
-
In 1775 after a drought and following shortage of water in Piran a cistern was constructed on the Old Square (today´s 1st of May Square). At the left of stairs in the south there is an allegoric statue of justice. The inscription in the shield shows purpose and donators of the project.}
-
Deutsch: Nach einer Dürre und dem folgenden Wassermangel in Piran im Jahre 1775 wurde auf dem Alten Platz (heute Platz des 1. Mai) eine große Zisterne errichtet. An der rechten Seite der südliche Treppe steht eine allegorische Statue der Gesetzmäßigkeit. Auf der linken Seite der Statue sitzt ein steinernes Huhn.English: In 1775 after a drought and following shortage of water in Piran a cistern was constructed on the Old Square (today´s 1st of May Square). At the right of stairs in the south there is an allegoric statue of Legality. At the left side of the statue there is a sitting hen of stone.
-
Deutsch: Nach einer Dürre und dem folgenden Wassermangel in Piran im Jahre 1775 wurde auf dem Alten Platz (heute Platz des 1. Mai) eine große Zisterne errichtet. An der rechten Seite der südliche Treppe steht eine allegorische Statue der Gesetzmäßigkeit. Auf dem Schild befinden sich Die Wappen der Familien Bembo und Marcello, sowie das Stadtwappen von Piran. Auf der linken Seite der Statue sitzt ein steinernes Huhn.English: In 1775 after a drought and following shortage of water in Piran a cistern was constructed on the Old Square (today´s 1st of May Square). At the right of stairs in the south there is an allegoric statue of Legality. In the shield there are the coats of arms of Piran and of families Bemba (right) and Marcello (left). At the left side of the statue there is a sitting hen of stone.
-
Deutsch: Nach einer Dürre und dem folgenden Wassermangel in Piran im Jahre 1775 wurde auf dem Alten Platz (heute Platz des 1. Mai) eine große Zisterne errichtet. An der rechten Seite der südliche Treppe steht eine allegorische Statue der Gesetzmäßigkeit. Auf dem Schild befinden sich Die Wappen der Familien Bembo und Marcello, sowie das Stadtwappen von Piran. Auf der linken Seite der Statue sitzt ein steinernes Huhn.English: In 1775 after a drought and following shortage of water in Piran a cistern was constructed on the Old Square (today´s 1st of May Square). At the right of stairs in the south there is an allegoric statue of Legality. In the shield there are the coats of arms of Piran and of families Bemba (right) and Marcello (left). At the left side of the statue there is a sitting hen of stone.
2015-07-23 17:09:18
[edit]-
Deutsch: Dieses rote Molenfeuer im Hafen von Piran kennzeichnet die rechte Seite der Hafeneinfahrt.English: This red navigational light marks the right side of Piran port entrance.
-
Deutsch: Dieses grüne Molenfeuer im Hafen von Piran kennzeichnet die rechte Seite der Hafeneinfahrt.English: This green navigational light marks the right side of Piran port entrance.
-
Deutsch: Dieser Teil der Stadtmauer von Piran wurde zwischen 1470 und 1534 erbaut.English: This part of the city walls of Piran was built between 1470 and 1534.
-
Deutsch: Dieser Teil der Stadtmauer von Piran wurde zwischen 1470 und 1534 erbaut.English: This part of the city walls of Piran was built between 1470 and 1534.
-
Deutsch: Das erste Raspo-Tor in Piran wurde im 15. Jahrhundert im gotischen Stil erbaut.English: The first Raspo gate in Piran was built in gothic style in the 15th century.
-
Deutsch: Das zweite Raspo-Tor in Piran wurde 1470 im gotischen Stil erbaut.English: The second Raspo gate in Piran was built in gothic style in 1470.
-
Deutsch: Dieses Bier, ein Laško Zlatorog, wurde in einem tiefgekühlten Glas serviert.English: This beer, a Laško Zlatorog, was served in an ice cold glass.
2015-07-24 17:29:05
[edit]-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Lannach wurde in den Jahren 1986/1987 erbaut und 23. Dezember 2000 geweiht.English: The parish church of Lannach was erected in 1986/1987 and sanctified in December 2000.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Lannach wurde in den Jahren 1986/1987 erbaut und 23. Dezember 2000 geweiht. Die Statue "Dio" wurde von Rodolfo (Rudolf) Zilli geschaffen.English: The parish church of Lannach was erected in 1986/1987 and sanctified in December 2000. In front of the belfry there is the Statue "Dio" from Rodolfo (Rudolf) Zilli
-
Deutsch: Die Pfarrkirche von Lannach wurde in den Jahren 1986/1987 erbaut und nach dem Einbau der Orgel am 23. Dezember 2000 geweiht.English: The parish church of Lannach was erected in 1986/1987 and sanctified after the installation of the pipe organ in December 2000.
-
Deutsch: Das Gemeindezentrum von Vasoldsberg wurde 2007 eröffnet.English: The community center (town hall) was opened in 2007.
-
Deutsch: Das Gemeindezentrum von Vasoldsberg wurde 2007 eröffnet.English: The community center (town hall) was opened in 2007.
2015-07-26 20:32:41
[edit]-
Deutsch: Der Weg zum Schloss Kremsegg in Kremsmünster ist von Kastanien- und Ahornbäumen gesäumt. Der Getreidekasten auf der linken Seite mit dem Portal wurde unter Abt Alexander II. Strasser erbaut. Der rechte Flügel entstand in den 1970er-Jahren als Erweiterung des damaligen Oldtimer-Museum. Seit 1996 beherbergt dieser Flügel das Musikinstrumentenmuseum.English: The way to castle Kremsegg in Kremsmünster is lined with chestnut and maple trees. The granery at the left with the portal was erected under Abbot Alexander II. Strasser. The right wing was constructed in the 1970s als extension for a Oldtimer Museum. Since 1996 this wing houses a musical instruments museum.
-
Deutsch: Der Weg zum Schloss Kremsegg in Kremsmünster ist von Kastanien- und Ahornbäumen gesäumt. Der Getreidekasten auf der linken Seite mit dem Portal wurde unter Abt Alexander II. Strasser erbaut. Der rechte Flügel entstand in den 1970er-Jahren als Erweiterung des damaligen Oldtimer-Museum. Seit 1996 beherbergt dieser Flügel das Musikinstrumentenmuseum.English: The way to castle Kremsegg in Kremsmünster is lined with chestnut and maple trees. The granery at the left with the portal was erected under Abbot Alexander II. Strasser. The right wing was constructed in the 1970s als extension for a Oldtimer Museum. Since 1996 this wing houses a musical instruments museum.
-
Deutsch: Der Weg zum Schloss Kremsegg in Kremsmünster ist von Kastanien- und Ahornbäumen gesäumt. Der Getreidekasten auf der linken Seite mit dem Portal wurde unter Abt Alexander II. Strasser erbaut. Im rechte Flügel seit 1996 beherbergt das Musikinstrumentenmuseum.English: The way to castle Kremsegg in Kremsmünster is lined with chestnut and maple trees. The granery at the left with the portal was erected under Abbot Alexander II. Strasser. Since 1996 the right wing houses a musical instruments museum.
-
Deutsch: Der Weg zum Schloss Kremsegg in Kremsmünster ist von Kastanien- und Ahornbäumen gesäumt. Der Getreidekasten auf der linken Seite mit dem Portal wurde unter Abt Alexander II. Strasser erbaut. Im rechte Flügel seit 1996 beherbergt das Musikinstrumentenmuseum.English: The way to castle Kremsegg in Kremsmünster is lined with chestnut and maple trees. The granery at the left with the portal was erected under Abbot Alexander II. Strasser. Since 1996 the right wing houses a musical instruments museum.
-
Deutsch: Der Weg zum Schloss Kremsegg in Kremsmünster ist von Kastanien- und Ahornbäumen gesäumt. Der Getreidekasten auf der linken Seite mit dem Portal wurde unter Abt Alexander II. Strasser erbaut. Im rechte Flügel seit 1996 beherbergt das Musikinstrumentenmuseum.English: The way to castle Kremsegg in Kremsmünster is lined with chestnut and maple trees. The granery at the left with the portal was erected under Abbot Alexander II. Strasser. Since 1996 the right wing houses a musical instruments museum.
2015-07-29 11:08:48
[edit]-
Deutsch: Die Bäckerschlagalm befindet sich in der Gemeinde Grünau im Almtal auf einer Seehöhe von ca. 700 m.English: The alpine pasture Bäckerschlag is located in the community Grünau im Almtal at approximately 700 m above sealevel
-
Deutsch: Die Fassade der Stiftskirche von Kremsmünster ist nicht symetrisch. Zuerst hatte die Kirche nur den linken Turm. Als man den rechten Turm errichtete, war nicht genug Platz für einen breiteren Bau.English: The facade of the church of Kremsmünster abbey is not symetrical. Formerly the church has had only one tower. When the second tower was erected there was no space for a structure of same width.
-
Deutsch: Vom Kirchberg in Mauthausen sieht man über das Naturschutzgebiet Traun-Donauauen bis zum Stadtrand von Linz.English: From the Kirchberg (church hill) of Mauthausen over the protected landscape of Traun-Danube riparian forest the periphery of Linz is visible.
-
Deutsch: Die mittlere Steyr im Bereich der Gemeinde Molln ist ein Natura 2000 Schutzgebiet.English: The middle part of the river Steyr in Molln is a protected landscape according to Natura 2000.
2015-08-04 12:58:16
[edit]-
Deutsch: An der Außenwand des Hollhauses auf der Tauplitzalm in Bad Mitterndorf in der Steiermark befindet sich diese historische Tafel mit dem Hinweis auf die früheren Besitzer. Das Haus ist seit 2008 in privatem Besitz und ist seither ein Vertragshaus des ÖAV.English: A historical plaque at the facade of the alpine hut Hollhaus at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria notifies about the former owner. Since 2008 the house is private property and is run as mountain inn under contract with Austrian Alpine Club ÖAV.
-
Deutsch: Das Hollhaus auf der Tauplitzalm in Bad Mitterndorf in der Steiermark wurde 1924/25 von einer privaten Genossenschaft erbaut und 1925 von der Sektion Austria des Alpenvereins übernommen. Das Haus ist seit 2008 in privatem Besitz und ist seither ein Vertragshaus des ÖAV.English: The alpine hut Hollhaus at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria was built in 1924/25. Since 2008 the house is private property and is run as mountain inn under contract with Austrian Alpine Club ÖAV.
-
The alpine hut Linzer Tauplitz-Haus at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria was erected in 1953/54.}}
-
The alpine hut Linzer Tauplitz-Haus at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria was erected in 1953/54.}}
-
Deutsch: Die Grazer Hütte auf der Tauplitzalm in Bad Mitterndorf in der Steiermark ist eine private Hütte.English: The alpine hut Grazer Hütte is a privat run inn at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria.
-
The alpine hut Linzer Tauplitz-Haus at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria was erected in 1953/54.}}
-
The alpine hut Linzer Tauplitz-Haus at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria was erected in 1953/54.}}
-
Deutsch: Das Naturfreundehaus Tauplitzalm steht in der Nähen der Bergstation der Seilbahn und ist ganzjährig geöffnet.English: The house of Friends of Nature at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria is located close to the top station of Tauplitzalm chairlift and is opened all-the-year.
-
Deutsch: Das Naturfreundehaus Tauplitzalm steht in der Nähen der Bergstation der Seilbahn und ist ganzjährig geöffnet.English: The house of Friends of Nature at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria / Austria is located close to the top station of Tauplitzalm chairlift and is opened all-the-year.
2015-08-04 18:39:26
[edit]-
Deutsch: Der Traweng Template:Höhe beherrscht das Bild im östlichen Teil der Tauplitzalm. Er gehört zum Naturschutzgebiet 17a in der Steiermark. Die Kirche auf der Tauplitzalm steht unter Denkmalschutz.English: The ridge of Traweng dominates the eastern part of the alpine pasture Tauplitzalm in Styria. It belongs to the nature reserve 17a of Styria. The church of Tauplitzalm is protected as cultural heritage monument.
-
Deutsch: Der Traweng Template:Höhe beherrscht das Bild im östlichen Teil der Tauplitzalm. Er gehört zum Naturschutzgebiet 17a in der Steiermark. Die Kirche auf der Tauplitzalm steht unter Denkmalschutz.English: The ridge of Traweng dominates the eastern part of the alpine pasture Tauplitzalm in Styria. It belongs to the nature reserve 17a of Styria. The church of Tauplitzalm is protected as cultural heritage monument.
-
Deutsch: Der Grimming Template:Höhesteht isoliert am Rande des Ennstals, gehört aber noch zum Dachsteingebirge. Er befindet sich im Landschaftsschutzgebiet 14a Dachstein-Salzkammergut in der Steiermark.English: The mountain Grimming is an outlier of Dachsteingebirge. It is located in the protected landscape 14a Dachstein-Salzkammergut of Styria
-
Deutsch: Der Traweng Template:Höhe beherrscht das Bild im östlichen Teil der Tauplitzalm. Er gehört zum Naturschutzgebiet 17a in der Steiermark. Der kleine Tauplitzsee und die Gegend östlich davon sind Teil des steirischen Landschaftsschutzgebietes 14a Dachstein-Salzkammergut.English: The ridge of Traweng dominates the eastern part of the alpine pasture Tauplitzalm in Styria. It belongs to the nature reserve 17a of Styria. The small lake Tauplitz and the surrounding area in the east of it are part of the protected landscape 14a Dachstein-Salzkammergut of Styria.
-
Deutsch: Der Traweng Template:Höhe beherrscht das Bild im östlichen Teil der Tauplitzalm. Er gehört zum Naturschutzgebiet 17a in der Steiermark.English: The ridge of Traweng dominates the eastern part of the alpine pasture Tauplitzalm in Styria. It belongs to the nature reserve 17a of Styria.
-
Deutsch: Der Steirersee liegt auf Template:Höhe im Naturschutzgebiet 17a in der Steiermark und hat eine Oberfläche von 11,2 Hektar. Er ist der größte See auf dem Hochplateau der Tauplitzalm.English: The lake Steirersee is located at Template:Höhe in the nature reserve 17a of Styria. It has a surface of 11,2 Hektar and is the largest lake in the plateau of Tauplitzalm.
-
Deutsch: Der Steirersee liegt auf Template:Höhe im Naturschutzgebiet 17a in der Steiermark und hat eine Oberfläche von 11,2 Hektar. Er ist der größte See auf dem Hochplateau der Tauplitzalm.English: The lake Steirersee is located at Template:Höhe in the nature reserve 17a of Styria. It has a surface of 11,2 Hektar and is the largest lake in the plateau of Tauplitzalm.
-
Deutsch: Der Steirersee liegt auf Template:Höhe im Naturschutzgebiet 17a in der Steiermark und hat eine Oberfläche von 11,2 Hektar. Er ist der größte See auf dem Hochplateau der Tauplitzalm.English: The lake Steirersee is located at Template:Höhe in the nature reserve 17a of Styria. It has a surface of 11,2 Hektar and is the largest lake in the plateau of Tauplitzalm.
-
Deutsch: Der Sturzhahn Template:Höhe ist ein Kletterberg am Rande der Tauplitzalm.English: The Sturzhahn is a peak for climbers at the border of Tauplitzalm/Styria.
-
Der Sturzhahn Template:Höhe ist ein Kletterberg am Rande der Tauplitzalm.}}English: The Sturzhahn is a peak for climbers at the border of Tauplitzalm/Styria.
-
Deutsch: Das Skigebiet befindet sich im westlichen Teil der Tauplitzalm.Der kleine Tauplitzsee befindet sich aber schon im steirischen Landschaftsschutzgebietes 14a Dachstein-Salzkammergut.English: The western part of the alpine pasture Tauplitzalm is carries the ski-slopes of the Tauplitz area. But the small lake Tauplitz is already in the protected landscape L14a Dachstein-Salzkammergut of Styria.
-
Deutsch: Der Tauplitzsee ist ein kleiner Moorsee auf der Tauplitzalm in der Steiermark. Er befindet sich im steirischen Landschaftsschutzgebietes 14a Dachstein-Salzkammergut.English: The lake Tauplitz is a small swampy lake at the alpine pasture Tauplitzalm in Styria. It is located in the protected landscape L14a Dachstein-Salzkammergut of Styria.
2015-08-06 22:00:54
[edit]-
Deutsch: Der Weg 618 zwischen Rohrauer Haus und Hofalm in Spital am Pyhrn bietet gute Ausblicke auf Arlingsattel, Bosruck und Grimming.English: The hiking trail 618 between Rohrauer Haus and Hofalm offers nice views to Arlingsattel, Bosruck and Grimming.
-
Deutsch: Die Bosruckhütte in Spital am Pyhrn ist ein Haus der Kategorie II des Österreichischen Alpenvereins.English: The alpine hut Bosruckhütte in Spital am Pyhrn/Upper Austria is a house of category II of the ÖAV (Österreichischer Alpenverein).
-
Deutsch: Die Bosruckhütte in Spital am Pyhrn ist ein Haus der Kategorie II des Österreichischen Alpenvereins.English: The alpine hut Bosruckhütte in Spital am Pyhrn/Upper Austria is a house of category II of the ÖAV (Österreichischer Alpenverein).
-
Deutsch: Von der Hofalm Schutzhütte in Spital am Pyhrn überblickt man das gesamte Garstner Tal und die Warscheneckgruppe (Süd).English: View from the alpine hut Hofalm in Spital am Pyhrn (Upper Austria) to the ridge of Warscheneck.
-
Deutsch: Von der Hofalm Schutzhütte in Spital am Pyhrn überblickt man das gesamte Garstner Tal.English: View from the alpine hut Hofalm in Spital am Pyhrn (Upper Austria) to the Garsten valley.
-
Deutsch: Von der Hofalm Schutzhütte in Spital am Pyhrn überblickt man das gesamte Garstner Tal und die Warscheneckgruppe (Süd).English: View from the alpine hut Hofalm in Spital am Pyhrn (Upper Austria) to the ridge of Warscheneck.
-
Deutsch: In der Nähe des Rohrauer Hauses in Spital am Pyhrn befindet sich das Pyhrgasgatterl, ein ehemals bedeutender lokaler Übergang über die Haller Mauern zwischen dem Ennstal und dem Garstnertal. Die Wappen auf der Tafel gehören zu den drei Anrainergemeinden Spital am Pyhrn, Ardning und Hall (Steiermark).English: Close to the alpine hut Rohrauer Haus in Spital am Pyhrn there is the small mountain pass Pyhrgasgatterl. Formerly it was a pass of lokal importance between Enns valley and Gasten valley. The coats of arms in the table are those of the three bordering communities Spital am Pyhrn, Ardning and Hall (Styria).
-
Deutsch: Auf einem Stein vor dem Rohrauer Haus in Spital am Pyhrn ist eine Gedenktafel für den Bergsteiger Alfred Imitzer angebracht. Imitzer starb beim Abstieg vom K2 im Karakorum.English: On a stone in front of the alpine hut Rohrauer Haus in Spital am Pyhrn (Upper Austria) there is a commemorative plaque for the mountaineer Alfred Imitzer. Imitzer died during the descent form K2 in Karakoram.
-
Deutsch: Das Rohrauer Haus ist ein Naturfreundehaus unterhalb der Großen Pyhrgas in Spital am Pyhrn.English: The alpine hut Rohrauer Haus is a house of the Friends of Nature below the mountain Großer Pyhrgas in Spital am Pyhrn in Upper Austria.
-
Deutsch: Das Rohrauer Haus ist ein Naturfreundehaus unterhalb der Großen Pyhrgas in Spital am Pyhrn.English: The alpine hut Rohrauer Haus is a house of the Friends of Nature below the mountain Großer Pyhrgas in Spital am Pyhrn in Upper Austria.
-
Deutsch: Das Rohrauer Haus ist ein Naturfreundehaus unterhalb der Großen Pyhrgas in Spital am Pyhrn.English: The alpine hut Rohrauer Haus is a house of the Friends of Nature below the mountain Großer Pyhrgas in Spital am Pyhrn in Upper Austria.
-
Deutsch: Auf dem Hofalmsattel am Weg 618 zwischen Rohrauer Haus und Hofalm gibt es noch Steinmauern mit denen früher die Weiden abgegrenzt wurden.English: On the mountin saddle of the alpine pasture Hofalm there are stonwalls with which formerly the pastures were bordered.
-
Deutsch: Blick von der Hofalm auf das SengsengebirgeEnglish: View from alpine pasture Hofalm to ridge of Sengsengebirge
-
Deutsch: Die Karleck-Runde ist eine Wanderroute im Bereich des Rohrauer Hauses, der Bosruckhütte und der Ardnigalm.English: The hiking trail around the mountain Karleck is in the can be reached from alpine huts on alpine pasture Ardningalm and the alpine huts Bosruckhütte and Rohrauerhaus respectively.
2015-08-13 16:35:58
[edit]-
Deutsch: Der Große Ödsee ist ein Bergsee im Hetzautal in der Gemeinde Grünau im Almtal. Er hat eine Größe von 8,1 ha und eine maximale Tiefe von 22 m. Der See steht als Naturdenkmal Oberösterreichs N012 unter Naturschutz. Die Berge im Hintergrund sind die Hetzaukögel.English: The mountain lake Großer Ödsee is located in the Hetzau valley in Grünau im Almtal (Upper Austria). It has a surface of 8,1 m and A maximum depth of 22 m. The lake is protected as natural monument N012 of Upper Austria. The mountains in the back are the Hetzaukögel.
-
Deutsch: Der Große Ödsee ist ein Bergsee im Hetzautal in der Gemeinde Grünau im Almtal. Er hat eine Größe von 8,1 ha und eine maximale Tiefe von 22 m. Der See steht als Naturdenkmal Oberösterreichs N012 unter Naturschutz. Die Berge im Hintergrund sind die Hetzaukögel.English: The mountain lake Großer Ödsee is located in the Hetzau valley in Grünau im Almtal (Upper Austria). It has a surface of 8,1 m and A maximum depth of 22 m. The lake is protected as natural monument N012 of Upper Austria. The mountains in the back are the Hetzaukögel.
-
Deutsch: Der Große Ödsee ist ein Bergsee im Hetzautal in der Gemeinde Grünau im Almtal. Er hat eine Größe von 8,1 ha und eine maximale Tiefe von 22 m. Der See steht als Naturdenkmal Oberösterreichs N012 unter Naturschutz. Die Berge im Hintergrund sind die Hetzaukögel.English: The mountain lake Großer Ödsee is located in the Hetzau valley in Grünau im Almtal (Upper Austria). It has a surface of 8,1 m and A maximum depth of 22 m. The lake is protected as natural monument N012 of Upper Austria. The mountains in the back are the Hetzaukögel.
-
Deutsch: Der Kleine Ödsee ist ein Bergsee im Hetzautal in der Gemeinde Grünau im Almtal. Er hat eine Größe von 3,3 ha und eine maximale Tiefe von 14 m. Der See steht als Naturdenkmal Oberösterreichs N013 unter Naturschutz. Die Berge im Hintergrund sind die Hetzaukögel.English: The mountain lake Kleiner Ödsee is located in the Hetzau valley in Grünau im Almtal (Upper Austria). It has a surface of 3,3 m and A maximum depth of 14 m. The lake is protected as natural monument N013 of Upper Austria. The mountains in the back are the Hetzaukögel.
-
Deutsch: Der Kleine Ödsee ist ein Bergsee im Hetzautal in der Gemeinde Grünau im Almtal. Er hat eine Größe von 3,3 ha und eine maximale Tiefe von 14 m. Der See steht als Naturdenkmal Oberösterreichs N013 unter Naturschutz.English: The mountain lake Kleiner Ödsee is located in the Hetzau valley in Grünau im Almtal (Upper Austria). It has a surface of 3,3 m and A maximum depth of 14 m. The lake is protected as natural monument N013 of Upper Austria.
-
Deutsch: Der Kleine Ödsee ist ein Bergsee im Hetzautal in der Gemeinde Grünau im Almtal. Er hat eine Größe von 3,3 ha und eine maximale Tiefe von 14 m. Der See steht als Naturdenkmal Oberösterreichs N013 unter Naturschutz.English: The mountain lake Kleiner Ödsee is located in the Hetzau valley in Grünau im Almtal (Upper Austria). It has a surface of 3,3 m and A maximum depth of 14 m. The lake is protected as natural monument N013 of Upper Austria.
-
Deutsch: Der Kleine Ödsee ist ein Bergsee im Hetzautal in der Gemeinde Grünau im Almtal. Er hat eine Größe von 3,3 ha und eine maximale Tiefe von 14 m. Der See steht als Naturdenkmal Oberösterreichs N013 unter Naturschutz.English: The mountain lake Kleiner Ödsee is located in the Hetzau valley in Grünau im Almtal (Upper Austria). It has a surface of 3,3 m and A maximum depth of 14 m. The lake is protected as natural monument N013 of Upper Austria.
-
Deutsch: Der Straneggbach entwässert den großen Talkessel In der Wildnis unterhalb der Nordwände des Großen Priels und des Schermbergs. Das Gebiet ist geprägt durch einen Bergsturz vor 15000 Jahren mit einem Ausbruchsvolumen von ca. 62.500.000 m³.English: The creek Straneggbach is the natural drainage of the huge circular valley In der Wildnis (in the wilderness) beneath the north faces of Großer Priel and Schermberg. The appearance of this area is affected by a rockslide 15000 years ago which had a volume of approx. 62.500.000 m³.
-
Deutsch: Der Straneggbach entwässert den großen Talkessel In der Wildnis unterhalb der Nordwände des Großen Priels und des Schermbergs. Das Gebiet ist geprägt durch einen Bergsturz vor 15000 Jahren mit einem Ausbruchsvolumen von ca. 62.500.000 m³.English: The creek Straneggbach is the natural drainage of the huge circular valley In der Wildnis (in the wilderness) beneath the north faces of Großer Priel and Schermberg. The appearance of this area is affected by a rockslide 15000 years ago which had a volume of approx. 62.500.000 m³.
2015-08-14 18:10:42
[edit]-
Deutsch: Die Hiaslalm befindet sich auf ca. 1280 m Seehöhe zwischen Bosruckhütte und Hofalmhütte in den Haller Mauern in Spital am Pyhrn.English: The alpine pasture Hiaslalm is located on the way between Bosruckhütte und Hofalmhütte in the mountain ridge of Haller MAuern in Spital am Pyhrn (Upper Austria).
-
Deutsch: Am Weg E4 / 201 / 291 in Vorderstoder befindet sich das Gott-Sei-Dank-Bankerl ca. 30 Gehminuten vor der Zellerhütte.English: This bench is located on the way E4 /201/ 291 to the mountain hut Zellerhütte. It is a place to have a break 30 minutes before reaching Zellerhütte.
-
Deutsch: Die Zellerhütte befindet sich in der Gemeinde Vorderstoder in Oberösterreich, Österreich. Sie ist eine Schutzhütte der Kategorie I des ÖAV, Sektion TK Windischgarsten. Sie steht auf 1575 m Seehöhe am Weg zum Warscheneck im Toten Gebirge. Dieser Weg ist unter anderem ein Teilstück des Europäischen Fernwanderwegs E4 und des Österreichischen Weitwanderwegs 01 (Nordalpenweg).English: The refuge Zellerhütte is located in the community of Vorderstoder in Upper Austria. It is a category I refuge Of the Austrian Alpine Club ÖAV. It is on the way to the mountain Warschenek in the mountain Area of Totes Gebirge.
-
Deutsch: Die Zellerhütte befindet sich in der Gemeinde Vorderstoder in Oberösterreich, Österreich. Sie ist eine Schutzhütte der Kategorie I des ÖAV, Sektion TK Windischgarsten. Sie steht auf 1575 m Seehöhe am Weg zum Warscheneck im Toten Gebirge. Dieser Weg ist unter anderem ein Teilstück des Europäischen Fernwanderwegs E4 und des Österreichischen Weitwanderwegs 01 (Nordalpenweg).English: The refuge Zellerhütte is located in the community of Vorderstoder in Upper Austria. It is a category I refuge Of the Austrian Alpine Club ÖAV. It is on the way to the mountain Warschenek in the mountain Area of Totes Gebirge.
-
Deutsch: Die Zellerhütte befindet sich in der Gemeinde Vorderstoder in Oberösterreich, Österreich. Sie ist eine Schutzhütte der Kategorie I des ÖAV, Sektion TK Windischgarsten. Sie steht auf 1575 m Seehöhe am Weg zum Warscheneck im Toten Gebirge. Dieser Weg ist unter anderem ein Teilstück des Europäischen Fernwanderwegs E4 und des Österreichischen Weitwanderwegs 01 (Nordalpenweg).English: The refuge Zellerhütte is located in the community of Vorderstoder in Upper Austria. It is a category I refuge Of the Austrian Alpine Club ÖAV. It is on the way to the mountain Warschenek in the mountain Area of Totes Gebirge.
-
Deutsch: Die Zellerhütte befindet sich in der Gemeinde Vorderstoder in Oberösterreich, Österreich. Sie ist eine Schutzhütte der Kategorie I des ÖAV, Sektion TK Windischgarsten. Sie steht auf 1575 m Seehöhe am Weg zum Warscheneck im Toten Gebirge. Dieser Weg ist unter anderem ein Teilstück des Europäischen Fernwanderwegs E4 und des Österreichischen Weitwanderwegs 01 (Nordalpenweg).English: The refuge Zellerhütte is located in the community of Vorderstoder in Upper Austria. It is a category I refuge Of the Austrian Alpine Club ÖAV. It is on the way to the mountain Warschenek in the mountain Area of Totes Gebirge.
2015-08-25 22:37:38
[edit]-
Deutsch: Der Schermberg (2396 m) ist der dritthöchste Berg der Prielgruppe. Die Nordwand hat eine Höhe von 1400 m und ist damit die zweithöchste Wand der Ostalpen.English: Schermberg (2396 m) is the third highest mountain in the Eastern Alps. Its north face has a hight of 1400 m and is the scond highest wall of the Eastern Alps.
-
Deutsch: Der Haupteingang der Welser Hütte unterhalb des Großen Priels kann mit einem zusätzlichen Türblatt verschlossen und zugeschraubt werden.English: The main entrance of the refuge Welserhütte can be locked with an additional door leaf and screws.
-
Deutsch: Von der Welser Hütte unterhalb des Großen Priels reicht der Blick im Nordwesten bis nach Bayern.English: The view from the refuge Welser Hütte below the mountain Großer Priel is far reaching to Bavaria.
-
Deutsch: Die Welser Hütte steht an der Nordseite des Großen Priels auf einer Höhe von 1726 m. Sie wurde 1971 erbaut und gehört dem Österreichischen Alpenverein.English: Refuge Welse Hütte under the north face of Großer Priel is located at 1726 m above sealevel. It was erected in 1971 and belongs to the Austrian Alpine Club ÖAV.
-
Deutsch: Der Schermberg, das Almtaler Köpfl und der Sauzahn befinden sich südwestlich der Welser Hütte. Transporte zur Hütte erfolgen mit einer Materialseilbahn.English: Schermberg, Almtaler Köpf and Sauzahn are in the southwest of the refuge Welser Hütte. The supply of the refuge is achieved by a ropeway conveyor.
-
Deutsch: Die Welser Hütte steht an der Nordseite des Großen Priels auf einer Höhe von 1726 m. Sie wurde 1971 erbaut und gehört dem Österreichischen Alpenverein.English: Refuge Welse Hütte under the north face of Großer Priel is located at 1726 m above sealevel. It was erected in 1971 and belongs to the Austrian Alpine Club ÖAV.
2015-08-28 23:07:36
[edit]-
Deutsch: Der nicht markierte Weg von der Welser Hütte zur Arzlochscharte (1985 m) führt über die Apfelplan und über die sehr steile Schuttrinne zur tiefsten Stelle des Prielkammes. Hier beginnt der Priel-Nordgrat (lt. AV-Führer Totes Gebirge: Schwierigkeitgrad II; 500 m; ca. 2 Stunden bis zum Gipfel)English: The not marked path from the refuge Welser Hütte to the lowest point of the priel crest (Arzlochscharte, 1985 m) leads through the very steep rock-waste cone. There is the begin of the north ridge of Großer Priel (acc. to AV-Führer Totes Gebirge: UIAA-Grade II; 500 m; approx. 2 h to the summit)
-
Deutsch: In der Umgebung der Welser Hütte unter dem Großen Priel im Toten Gebirge gibt es reiche Enzianbestände.English: In the surrounding of the refuge Welser Hütte under the mountain Großer Priel in the ridge Totes Gebirge there is a dense popolation of gentian.
-
Deutsch: Von der alten Welser Hütte sind nur noch die Grundmauern erhalten. 1971 nach der Eröffnung der neuen Welser Hütte wurde das alte Schutzhaus abgebrochen.English: Only the foundation remained fron the old Welser Hütte. It was demolished after the opening of the new refuge in 1971.
-
Deutsch: Kurz vor dem Erreichen der Welser Hütte im Toten Gebirge bietet sich ein Blick auf den Hetzaukamm.English: Short before the arrival at the refuge Welser Hütte in the ridge Totes Gebirge there is an outlook to Hetzau ridge.
-
Deutsch: Auf den letzten Metern zur Welser Hütte im Toten Gebirge führt der Weg noch über ein paar Felsen.English: Short before the refuge Welser Hütte in the ridge Totes Gebirge the hiking trail leads over some rocks.
-
Deutsch: In der Umgebung der Welser Hütte unter dem Großen Priel im Toten Gebirge gibt es reiche Enzianbestände.English: In the surrounding of the refuge Welser Hütte under the mountain Großer Priel in the ridge Totes Gebirge there is a dense popolation of gentian.
2015-08-29 14:49:26
[edit]-
Deutsch: Durch die Südwand des Stubwieswipfels (1786 m) am Rand der Wurzeralm führen einige Kletterrouten. Vom Norden ist der Gipfel über einen Wanderweg erreichbar. Das Naturfreundehaus auf der Wurzeralm ist eine Selbstversorgerhütte und gehört den Naturfreunden von Kirchdorf-Micheldorf.English: In the south wall of Stubwieswipfel there are some routes for climbers. From the north the summit can be easily reached by a hiking path. The house of Friends of Nature from Kirchdorf-Micheldorf is a refuge for self-caterer.
-
Deutsch: Auf dem Wurzelstock einer alten Fichte auf der Wurzeralm wachsen zwei Zirben.English: On the tree stump of an spruce are growing two stone pines.
-
Deutsch: Die Rote Wand (1872 m) besteht aus Plassenkalk aus dem Oberjura. Sie befindet sich im Naturschutzgebiet Warscheneck-Süd-Stubwies.English: The mountain Rote Wand (1872 m) consists of Plassenkalk, a late jurassic limestone. It is located in the Upper Austrian protected landscape Warscheneck-Süd-Stubwies.
-
Deutsch: Der Tote Mann (2133 m) besteht aus gebanktem Dachsteinkalk. Der Berg befindet sich in den Naturschutzgebieten Warscheneck-Nord und Warscheneck-Süd-Stubwies.English: The mountain Toter Mann (2133 m) consists of bedded planes of Dachsteinkalk. It is located in the Upper Austrian protected landscapes Warscheneck-Nord and Warscheneck-Süd-Stubwies.
-
Deutsch: Das Warscheneck (2388 m) im östlichen Teil des Toten Gebirges besteht aus gebanktem Dachsteinkalk.English: The mountain Warscheneck (2133 m) in the eastern part of the mountain ridge Totes Gebirge consists of bedded planes of Dachsteinkalk.
2015-08-29 19:19:21
[edit]-
Deutsch: Karren im Riffkalk in der Nähe der Welser Hütte, Grünau im AlmtalEnglish: Limestone pavement close to the refuge Welser Hütte in the mountain ridge Totes Gebirge.
-
Deutsch: Sanduhr mit Schlauchbandschlinge auf einer Platte aus DachsteinkalkEnglish: Limestone formation with hose strap sling in a pavement close to the refuge Welser Hütte in the mountain ridge Totes Gebirge.
-
Deutsch: Dieser dünnschalige Megalodon (ca. 8 mal 6,5 cm) befindet sich in einer Karrenplatte nahe der Welser Hütte in Grünau im Almtal. Bei den Flechten dürfte es sich um eine Art aus der Ordnung Verrucariales handeln.
-
Deutsch: Unbekanntes Fossil in einer Karrenplatte in der Nähe der Welser Hütte in Grünau im Almtal. Die Länge der 4 Ovale zusammen beträgt ca. 25 mm, Das größte Oval mißt ca. 10 mm.
-
Deutsch: Diese Karren befinden sich in der Nähe der Welser Hütte in Grünau im Almtal.English: These limestone formation is located close to the refuge Welser Hütte in the mountain ridge Totes Gebirge.
-
Deutsch: Dieser verwitterte Korallenstock befindet sich in den Karren in der Nähe der Welser Hütte in Grünau im Almtal.English: These whethered corralian limestone formation is located close to the refuge Welser Hütte in the mountain ridge Totes Gebirge.
-
Deutsch: Diese freien Strukturkarren befinden sich auf einer Platte aus Dachsteinkalk mit einer Neigung von ca. 45° in der Nähe der Welser Hütte in Grünau im Almtal.English: These limestone formations are on a pavement with an inclination of about 45° close to the refuge Welser Hütte in the mountain ridge Totes Gebirge.
2015-09-13 11:58:03
[edit]-
Deutsch: Pause
2015-10-02 18:26:19
[edit]-
Deutsch: Im April 1945 wurden ca. 5000 KZ-Häftlinge mit einem Todesmarsch von Mauthausen nach Gunskirchen getrieben. 24 dieser Opfer sind auf dem Friedhof von Neuhofen an der Krems begraben.English: In April 1945 approximately 5000 prisoners of the concentation camp Mauthausen were forced to a death march from Mauthausen to Gunskirchen. 24 of these victims are buried in the cemetery of Neuhofen an der Krems.
-
Deutsch: Im April 1945 wurden ca. 5000 KZ-Häftlinge mit einem Todesmarsch von Mauthausen nach Gunskirchen getrieben. Rosa Stummer hat einen von ihnen gerettet.English: In April 1945 approximately 5000 prisoners of the concentation camp Mauthausen were forced to a death march from Mauthausen to Gunskirchen. Rosa Stummer could save the life of one of them.
-
Deutsch: Die Galleria dell'Industria Subalpina ist eine historisches Einkaufszentrum in Turin. Die Passage wurde 1874 eröffnet.English: The Galleria dell'Industria Subalpina, opened in 1874, is a historical shopping mall in Turin, Italy.
2015-10-04 17:45:53
[edit]-
Deutsch: Die Allee im Nordwesten der Isola Superiore (auch Isola dei Pescatori, Fischerinsel) im Lago Maggiore ist an schönen Tagen gut besucht.English: The alley in the northwest of Isola Superiore (also Island of fishermen) in Lago Maggiore is well frequented on days with fine weather.
-
Deutsch: Die Isola Superiore (auch Isola dei Pescatori, Fischerinsel) im Lago Maggiore (von der Isola Bella gesehen) ist seit dem 14. Jahrhundert dauerhaft bewohnt.English: Isola Superiore (also Island of fishermen) in Lago Maggiore (seen from Isola Bella) is inhabitated since the 14. century.
-
Deutsch: Blick von der Isola Superiore (auch Isola dei Pescatori, Fischerinsel) im Lago Maggiore nach NordenEnglish: View from Isola Superiore (also Island of fishermen) in Lago Maggiore to north
-
Deutsch: Die breite Straße Salita al Castello in Saluzzo (Provinz Cuneo) führt zum Schloß der Stadt.English: The wide street Salita al Castello in Saluzzo (province Cuneo) leads to the castle of the town.
-
Deutsch: Die breite Straße Salita al Castello in Saluzzo (Provinz Cuneo) führt zum Schloß der Stadt.English: The wide street Salita al Castello in Saluzzo (province Cuneo) leads to the castle of the town.
-
Deutsch: Der St. Moritzersee befindet sich auf einer Höhe von 1768 m und wird vom Inn durchflossen.English: Lake St. Moritz is located at a height of 1768 m in the Upper Engadin, Switzerland. The river Inn flows through this lake.
-
Deutsch: Der Berg Rocciamelone (3538 m) beherrscht des Susatal (Provinz Turin) durch das die Autostrada del Frejus (A32) zum Tunnel von Frejus führt. Das Tal wird vom Fluß Dora Riparia durchflossen. Am Abhang des Mont Giusalet (3312 m) ist die Druckrohrleitung des Kraftwerkes von Venaus erkennbar.English: The mountain Rocciamelone (3538 m) dominates the Susa Valley (province of Turin) through which the Autostrada del Frejus leads to the tunnel of Frejus. The river Dora Riparia flows thtrough this valley. On the slope of Mont Giusalet (3312 m) the penstock of the hydroelectric powerplant of Venaus is visible.
-
Deutsch: Blick vom Sacro Monte die Varese nach Osten reicht bis zu den lombardischen Voralpen.English: View from Sacro Monte di Varese to the Lombardian Prealps
2015-10-07 01:44:34
[edit]2015-10-19 15:39:21
[edit]-
Deutsch: Die Ennsbrücke in Steyr verbindet die Stadtteile Ennsdorf und Zwischenbrücken. Alle Gebäude dieses Bereiches stehen unter DenkmalschutzEnglish: The bridge over the Enns river connects the town districts Ennsdorf and Zwischenbrücken. Every single building in this area is protected as cultural heritage monument.
-
Deutsch: Bevor die Steyr in die Enns mündet, fließt sie unterhalb der Steyrbrücke über das Spitalmühlwehr. Entlang der Flüße befinden sich Bauwerke der Steyrer Altstadt.English: Before the Steyr river flows into the Enns river it passes a barrage under a bridge. On the banks of the rivers there are historical buildings of Steyr which are protected as cultural heritage monuments.
-
Deutsch: Bevor die Steyr in die Enns mündet, fließt sie unterhalb der Steyrbrücke über das Spitalmühlwehr. Entlang der Flüße befinden sich Bauwerke der Steyrer Altstadt.English: Before the Steyr river flows into the Enns river it passes a barrage under a bridge. On the banks of the rivers there are historical buildings of Steyr which are protected as cultural heritage monuments.
-
Deutsch: Nach dem Spitalmühlwehr mündet die Steyr in die Enns. Die Bauwerke um den Michaelerplatz und dem Ortskai stehen unter Denkmalschutz.English: Behind the barrage the Steyr river flows into the Enns river. The historical buildings in this area are protected as cultural heritage monuments.
-
Deutsch: Die Ennsbrücke in Steyr verbindet die Stadtteile Ennsdorf und Zwischenbrücken, die Brücke über die Steyr verbindet Zwischenbrücken mit Steyrdorf. Alle Gebäude dieses Bereiches stehen unter Denkmalschutz.English: The bridge over the Enns river connects the town districts Ennsdorf and Zwischenbrücken, the bridge over the Steyr river connects Zwischenbrücken with Steyrdorf. Every single building in this area is protected as cultural heritage monument.
2015-10-23 20:32:08
[edit]-
Deutsch: Eine Nebelkrähe (Corvus corone) in den Gartenanlagen des Belvedere in WienEnglish: A Hooded Crow in the garden of Belvedere (Vienna)
-
Deutsch: Der Botanische Garten beim Belvedere in Wien war ursprünglich Küchengarten und Teil der Menagerie des Schlosses.Deutsch: The botanical garden of the Belvedere in Vienna formely was the kitchen garden and part of the menagerie of the castle.
-
Deutsch: Das geschmiedete Eingangstor zum Garten des oberen Belvederes in Wien wurde von Johann Georg Oegg am Anfang des 18. Jahrhunderts geschaffen.English: The wrought iron gate to the garden of Belvedere in Vienna was made by Johann Georg Oegg at the begin of the 18th century.
-
Deutsch: Das geschmiedete Eingangstor zum Garten des oberen Belvederes in Wien wurde von Johann Georg Oegg am Anfang des 18. Jahrhunderts geschaffen.English: The wrought iron gate to the garden of Belvedere in Vienna was made by Johann Georg Oegg at the begin of the 18th century.
-
Deutsch: An der Ostseite des Oberen Belvederes in Wien befindet sich ein Kaffeehaus. Auf dem Platz davor befand sich früher die Menagerie des Schlosses.English: On the east side of the Belvedere in Vienna there is a café. Formerly in the place in front of the cafè there was the menagerie of the castle.
-
Deutsch: Links und rechts des Treppenaufgangs an der Südseite des Belvederes in Wien steht je eine Statue eines Rossebändigers. Wer diese Kunstwerke am Anfang des 18. Jahrhunderts geschaffen hat ist nicht bekannt.English: Left and right of the stairs on the south side of castle Belvedere in Vienna there are statues of horse tamers made by an unknown artist of the 18th century.
2015-10-24 11:05:36
[edit]-
Deutsch: Das Schloss Belvedere in Wien wird an der Nordseite von 12 Sphingen bewacht.English: The north of castle Belvedere in Vienna is guarded by 12 sphinges.
-
Deutsch: Die südliche Freitreppe des Schlosses Belvedere in Wien wird von zwei Sphingen bewacht.English: The outside staircase in the south of castle Belvedere in Vienna is guarded by two sphinges.
2015-10-24 11:10:28
[edit]-
Deutsch: Die Statue der Muse Thalia steht im Garten auf der Ebene des Unteren Belvederes in Wien.English: The statue of Muse Thalia is located in the garden of Belvedere.
-
Deutsch: Das Schloss Belvedere in Wien wird an der Nordseite von 12 Sphingen bewacht.English: The north of castle Belvedere in Vienna is guarded by 12 sphinges.
2015-10-27 22:57:39
[edit]-
Deutsch: Die Straße "Salita al Castello" in Saluzzo (Piemont) ist von mittelalterlichen Palästen gesäumt.English: The street "Salita al Castello" in Saluzzo (Piedmont) is bordered by medieval palaces.
2015-10-28 12:31:49
[edit]-
Deutsch: Der Arktische Wolf Canis lupus arctos ist etwas kleiner als die anderen Wolfarten. Sein Vorkommen ersteckt sich über die polaren Gebieten der Arktis,Grönlands und des nördlichen Amerikas.English: The Arctic Wolf Canis lupus arctos is smaller than other species of wolfes. It lives in the polar regions of the Arctic, Greenland and in the north of Northamerica.
-
Deutsch: Kattas Lemur catta sind tagaktive Lemuren aus MadagaskarEnglish: The ring-tailed lemur Lemur catta is a diurnial lemur from Madagaskar.
-
Deutsch: Der Krauskopfpelikan Pelicanus crispus ist in Südosteuropa und Mittelasian beheimatet.English: The Dalmatian pelican Pelecanus crispus lives in Southeast Europe and Central Asia.)
-
Deutsch: Der Krauskopfpelikan Pelicanus crispus ist in Südosteuropa und Mittelasian beheimatet.English: The Dalmatian pelican Pelecanus crispus lives in Southeast Europe and Central Asia.)
-
Deutsch: Der Weißhandgibbon oder Lar Hylobates lar ist ein Menschenaffe aus Südostasien.English: The lar gibbon Hylobates lar, also named as white-handed gibbon, is a primate from Southeast Asia.
-
Deutsch: Der Weißhandgibbon oder Lar Hylobates lar ist ein Menschenaffe aus Südostasien.English: The lar gibbon Hylobates lar, also named as white-handed gibbon, is a primate from Southeast Asia.
2015-11-20 18:00:36
[edit]-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
2015-11-20 19:02:21
[edit]-
Auf zwei Felsplatten in den Felswänden oberhalb des Zellerlweges in Traunkirchen befinden sich zahlreiche in den Stein gekratzte Zeichen, Buchstaben und Jahreszahlen. Das Vorkommen dieser Felsritzbilder wurde 1943 entdeckt, 1948 grafisch erfasst und 1950 in den Oberösterreichischen Heimatblättern beschrieben. Seither sind besonders die Zeichen auf dem Felsen 1 stark verwittert und nur mehr schwer erkennbar. Die Zeichen auf der zweiten Felsplatte sind noch besser erhalten, da sie durch einen überhängenden Wandteil besser vor den Witterungseinflüssen geschützt sind.
2015-12-03 18:23:56
[edit]-
Deutsch: Trasse des Bahndamms der ehemaligen Pferdeeisenbahn Budweis-Linz-Gmunden in Kerschbaum / OberösterreichEnglish: Embankment of the former horse-drawn railway Budweis-Linz-Gmunden in Kerschbaum / Upper Austria
-
Deutsch: Durchlaß unter der Trasse des Bahndamms der ehemaligen Pferdeeisenbahn Budweis-Linz-Gmunden in Rainbach / OberösterreichEnglish: Water duct under the embankment of the former horse-drawn railway Budweis-Linz-Gmunden in Rainbach / Upper Austria
-
Deutsch: Durchlaß unter der Trasse des Bahndamms der ehemaligen Pferdeeisenbahn Budweis-Linz-Gmunden in Rainbach / OberösterreichEnglish: Water duct under the embankment of the former horse-drawn railway Budweis-Linz-Gmunden in Rainbach / Upper Austria
-
Deutsch: Wegweiser des Pferdeeisenbahn-Wanderweges in RainbachEnglish: Footpath sign on Pferdeeisenbahn-Wanderweg in Rainbach / Upper Austria
-
Deutsch: Wegweiser des Pferdeeisenbahn-Wanderweges in RainbachEnglish: Footpath sign on Pferdeeisenbahn-Wanderweg in Rainbach / Upper Austria
-
Deutsch: Marterl in der Nähe des Pferdeeisenbahn-Wanderweges an der Hörschlagerstraße in RainbachEnglish: Wayside shrine close to Pferdeeisenbahn-Wanderweg at Hörschlagerstraße in Rainbach / Upper Austria
2015-12-26 20:09:51
[edit]-
Deutsch: Das im Jahre 1875 errichtete Gewerbehaus der ehemaligen Stadtbrauerei in Enns (GstNr.: Enns .77/2) wurde 2015 durch einen Neubau ersetzt. Vom ursprünglichen Gebäude blieb nur ein kleiner Teil der an der Bräuergasse liegenden Fassade im Erdgeschoß.
-
Deutsch: Das im Jahre 1875 errichtete Gewerbehaus der ehemaligen Stadtbrauerei in Enns (GstNr.: Enns .77/2) wurde 2015 durch einen Neubau ersetzt. Vom ursprünglichen Gebäude blieb nur ein kleiner Teil der an der Bräuergasse liegenden Fassade im Erdgeschoß.
-
Deutsch: Das im Jahre 1875 errichtete Gewerbehaus der ehemaligen Stadtbrauerei in Enns (GstNr.: Enns .77/2) wurde 2015 durch einen Neubau ersetzt. Vom ursprünglichen Gebäude blieb nur ein kleiner Teil der an der Bräuergasse liegenden Fassade im Erdgeschoß.
-
Deutsch: Auch an den Gebäuden auf dem Grundstück Enns .77/1 wurden schon einige Umbauten durchgeführt. Das Gebäude auf dem angrenzenden Grundstück Enns .83 steht ebenfalls unter Denkmalschutz. Leider ist dieses Haus trotz seiner wertvollen Ausstattung (Fresken, etc.) total verwahrlost und in beklagenswertem Zustand.
2016-01-02 22:10:19
[edit]-
Deutsch: Die Pfarrkirche in Traun-Oedt wurde 1988/89 errichtet und Josef dem Arbeiter geweiht.English: The parish church of Traun-Oedt was erected in 1988/89. It is dedicated to St. Joseph, foster father of Jesus.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche in Traun-Oedt wurde 1988/89 errichtet und Josef dem Arbeiter geweiht.English: The parish church of Traun-Oedt was erected in 1988/89. It is dedicated to St. Joseph, foster father of Jesus.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche in Traun-Oedt wurde 1988/89 errichtet und Josef dem Arbeiter geweiht.English: The parish church of Traun-Oedt was erected in 1988/89. It is dedicated to St. Joseph, foster father of Jesus.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche in Traun-Oedt wurde 1988/89 errichtet und Josef dem Arbeiter geweiht.English: The parish church of Traun-Oedt was erected in 1988/89. It is dedicated to St. Joseph, foster father of Jesus.
-
Deutsch: Die Pfarrkirche in Traun-Oedt wurde 1988/89 errichtet und Josef dem Arbeiter geweiht.English: The parish church of Traun-Oedt was erected in 1988/89. It is dedicated to St. Joseph, foster father of Jesus.
2016-05-29 21:18:15
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Filmeditor Alarich Lenz
Fotoprojekt Österreichischer Film am 26. Mai 2016 in Wien
[edit]
Although this work is freely licensed or in the public domain, the person(s) shown may have rights that legally restrict certain re-uses unless those depicted consent to such uses. In these cases, a model release or other evidence of consent could protect you from infringement claims. Though not obliged to do so, the uploader may be able to help you to obtain such evidence. See our general disclaimer for more information.
2016-05-29 21:30:33
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Filmregisseurin
2016-05-29 21:56:33
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Gerald Kerkletz, Kameramann und Produzent
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Gerald Kerkletz, Kameramann und Produzent
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Gerald Kerkletz, Kameramann und Produzent
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Gerald Kerkletz, Kameramann und Produzent
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Gerald Kerkletz, Kameramann und Produzent
2016-05-29 22:25:04
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur Martin Polasek
2016-05-29 22:38:46
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur und Autor Wolfgang Rupert Muhr
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur und Autor Wolfgang Rupert Muhr
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur und Autor Wolfgang Rupert Muhr
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur und Autor Wolfgang Rupert Muhr
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur und Autor Wolfgang Rupert Muhr
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur und Autor Wolfgang Rupert Muhr
2016-05-29 22:54:08
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspieler Martin Ploderer
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspieler Martin Ploderer
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspieler Martin Ploderer
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Musiker, Komponist und Produzent
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Musiker, Komponist und Produzent
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Musiker, Komponist und Produzent
2016-05-29 23:17:14
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016:Schauspielerin Julia Jelinek
2016-05-29 23:34:41
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Filmeditorin Karina Ressler
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Filmeditorin Karina Ressler
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Musiker und Komponist Wolfgang Frisch
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Musiker und Komponist Wolfgang Frisch
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Musiker und Komponist Wolfgang Frisch
2016-05-29 23:57:08
[edit]-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur, Drehbuchautor und Produzent Lukas Stepanik
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur, Drehbuchautor und Produzent Lukas Stepanik
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur, Drehbuchautor und Produzent Lukas Stepanik
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Regisseur, Drehbuchautor und Produzent Lukas Stepanik
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Marlene Ropac, Geschäftsführerin der Akademie des Österreichischen Films
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: Marlene Ropac, Geschäftsführerin der Akademie des Österreichischen Films
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: MedienkünstlerIn Renate Kordon
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: MedienkünstlerIn Renate Kordon
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: MedienkünstlerIn Renate Kordon
-
Deutsch: Fotoprojekt Österreichischer Film 2016: MedienkünstlerIn Renate Kordon
2016-05-31 00:23:44
[edit]-
Deutsch: Katharina Baikowski (WSC Bayer Dormagen) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Katharina Baikowski (WSC Bayer Dormagen) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Bayn Emma (LKC Leipzig) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Bayn Emma (LKC Leipzig) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Lena-Marie Buhler (VFL Brohl) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Lena-Marie Buhler (VFL Brohl) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Ricarda Funk (KSV Bad Kreuznach) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Ricarda Funk (KSV Bad Kreuznach) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Anna Gläser (WS Dresden) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Anna Gläser (WS Dresden) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Nele Gosse (LKC Leipzig) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Nele Gosse (LKC Leipzig) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Selina Jones (Verein Schwaben Augsburg) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Selina Jones (Verein Schwaben Augsburg) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Mirjam Kirschner (BFC Bamberg) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Mirjam Kirschner (BFC Bamberg) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Annkatrin Plochmann (SG Nürnberg Fürth) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Annkatrin Plochmann (SG Nürnberg Fürth) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Rebecca Plonka (KSV Bad Kreuznach) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Rebecca Plonka (KSV Bad Kreuznach) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Sandra Rosner (KVS Schwerte) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Sandra Rosner (KVS Schwerte) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Lisa Schade (SV Schott Jena) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Lisa Schade (SV Schott Jena) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
2016-06-01 11:39:05
[edit]-
Deutsch: Nele Bayn (LKC Leipzig) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Nele Bayn (LKC Leipzig) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Leo Bolg (Verein Schwaben Augsburg) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Leo Bolg (club Schwaben Augsburg) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Florian Breuer (Verein Schwaben Augsburg) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Florian Breuer (Club Schwaben Augsburg) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: David Franke (BSV Halle) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: David Franke (BSV Halle) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Mattis Irle (KST Rhein-Ruhr) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Mattis Irle (KST Rhein-Ruhr) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Kießlich André (SG Einheit Spremberg) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Kießlich André (SG Einheit Spremberg) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Yan-Lorenz Kühne (LKC Leipzig) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Yan-Lorenz Kühne (LKC Leipzig) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Lorenz Laugwitz (KC Zugvogel Köln) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Lorenz Laugwitz (KC Zugvogel Köln) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Simon Schwanholt (Kanu Falke Magdeburg) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Simon Schwanholt (Kanu Falke Magdeburg) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Nadine Seyfarth (SV Schott Jena) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Nadine Seyfarth (SV Schott Jena) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Benjamin Steuler (AKV Augsburg) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Benjamin Steuler (AKV Augsburg) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Martin Trummer (KV Zeitz) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Martin Trummer (KV Zeitz) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
-
Deutsch: Alexander Weber (LKC Leipzig) beim Wildwasser Kanuslalom Lofer (Rennen 2016).English: Alexander Weber (LKC Leipzig) during whitewater slalom Lofer / Austria (race 2016).
2016-06-07 20:26:16
[edit]-
English: In front of the cliffs of Santaní (Mallorca) there is a natural stone arch called "Es Pontàs" - the bridge. The American rock climber Chris Sharma established a climbing route (9b) at the inside of the bow in 2006.Deutsch: Vor den Klippen von Santaní auf Mallorca steht der natürliche Steinbogen "Es Pontàs" - die Brücke. Der amerikanische Sportkletterer Chris Sharma eröffnete 2006 eine Kletterroute mit einem Schwierigkeitsgrad von 9b auf der Innenseite des Bogens.
-
Deutsch: Der Elefantenstein im Naturpark Mühlviertel ist eine Felsformation aus Weinsberger Granit die durch Wollsackverwitterung entstand. Das Naturdenkmal besteht aus mehreren übereinanderliegenden Granitblöcken die zum Teil mit Kiefern, Haseln, Kirschen und Birken bewachsen sind. Bemerkenswert sind auch die bis zu 10 cm großen Feldspate an der linken Seite des Felsens.English: The Elephant Stone in the nature park Mühlviertel is a rock formation out of Weinsberg granite, a very coarse-grained granite. It got its shape by woolsack (spheroidal) weathering and consists of several overlaping blocks which are vegetated by birches, pines, hazel and cherry trees. Remarkable are the crystals of Feldspar at the left side of the rock. Here this crystals can be found in a size up to 10 cm.
-
English: Rocce rosse (Red rocks) in Arbatax / SicilyDeutsch: Die Rocce rosse (Rote Felsen) in Arbatax / Sizilien
-
English: The "Ear of Dionisio" (Orecchio di Dionisio) in Siracusa / SicilyDeutsch: Das "Ohr des Dionysius" (Orecchio di Dionisio) in Syrakus / Sizilien
2016-06-12 19:02:46
[edit]-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016
2016-06-12 20:56:59
[edit]-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Eröffnung durch die UNION Fallschirmspringer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 Eröffnung durch die UNION Fallschirmspringer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Eröffnung durch die UNION Fallschirmspringer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Eröffnung durch die UNION Fallschirmspringer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Eröffnung durch die UNION Fallschirmspringer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Tomicic-Preselj, Tomic, Wimberger
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Tomic, Wimberger
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Tomic, Wimberger
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Tomic, Wimberger
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Dadic, Daxbacher, Repasi, Machado
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Dadic, Daxbacher, Repasi, Machado
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Dadic, Daxbacher, Repasi, Machado
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Dadic, Daxbacher, Repasi, Machado
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 100 m Hürden Frauen Vorlauf / Dadic, Daxbacher, Repasi, Machado
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 110 m Hürden Männer Vorlauf / Kainrath, Al-Ameen, Siedlacek
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 110 m Hürden Männer Vorlauf / Kainrath, Al-Ameen, Siedlacek
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 110 m Hürden Männer Vorlauf / Al-Ameen, Siedlacek
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 110m Hürden Männer Vorlauf / Ferrighetto, Da Silva, Domenig
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Stabhochsprung Frauen / Preiner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Stabhochsprung Frauen / Preiner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Stabhochsprung Frauen / Preiner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / 200 m Frauen / Schoberlechner, Möller, Polak, Hafner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Kronsteiner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Kronsteiner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Martin Jasper
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Jason Sewanyana Kidza
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Jason Sewanyana Kidza
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Strigl, Simon, Hladky
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Simon, Hladky
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Kronsteiner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Teufel, Taitl, Huemer, Lindner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Mihalinec, Ryemyen, Seer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Mihalinec, Ryemyen, Seer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Mihalinec, Ryemyen, Seer
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Nmandi, Hörmedinger
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Nmandi, Hörmedinger
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Philipp Kronsteiner
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Müller, Wagner, Riegler
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Roman Schmied
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Brigitta Hesch
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Brigitta Hesch
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Brigitta Hesch
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Brigitta Hesch
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Brigitta Hesch
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Brigitta Hesch
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Brigitta Hesch
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Ivona Dadic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Ivona Dadic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Patricia Madl
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Patricia Madl
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Magdalena Dielacher
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Tina Šutej
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Tina Šutej
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Tina Šutej
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Ivona Dadic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Ivona Dadic
2016-06-12 21:20:24
[edit]-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Ivona Dadic
2016-06-12 21:23:15
[edit]-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Ivona Dadic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Tina Šutej
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Josip Kopic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Josip Kopic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 /Milos Todosijevic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Machado, Tomic, Wimberger, Dadic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Kainrath, Da Silva, Al-Ameen
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Da Silva, Al-Ameen
2016-06-12 21:31:05
[edit]-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Josip Kopic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Josip Kopic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 /Milos Todosijevic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Machado, Tomic, Wimberger, Dadic
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Kainrath, Da Silva, Al-Ameen
-
Top Meetings Austria 2016: Linzer Leichtathletik-Gala - Linz / Sportunion Landeszentrum, 11.06.2016 / Da Silva, Al-Ameen
2016-06-14 11:51:08
[edit]-
Deutsch: Bienenfresser (Merops apiaster) im Landschaftsschutzgebiet am Rande des Nationalparks Neusiedlersee-SeewinkelEnglish: European bee-eater (Merops apiaster), living close to the Austrian National Park Neusiedlersee-Seewinkel
-
Deutsch: Bienenfresser (Merops apiaster) im Landschaftsschutzgebiet am Rande des Nationalparks Neusiedlersee-SeewinkelEnglish: European bee-eater (Merops apiaster), living close to the Austrian National Park Neusiedlersee-Seewinkel
-
Deutsch: Bienenfresser (Merops apiaster) im Landschaftsschutzgebiet am Rande des Nationalparks Neusiedlersee-SeewinkelEnglish: European bee-eater (Merops apiaster), living close to the Austrian National Park Neusiedlersee-Seewinkel
2016-07-07 19:03:34
[edit]-
Deutsch: Helga Ahrer, SPÖ, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Helga Ahrer, SPÖ, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
2016-07-07 19:19:29
[edit]-
Deutsch: Wolfgang Dolesch, SPÖ, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Wolfgang Dolesch, SPÖ, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Bernhard Ederer, ÖVP, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Bernhard Ederer, ÖVP, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
2016-07-07 19:40:04
[edit]-
Deutsch: Barbara Eibinger-Miedl, ÖVP, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Barbara Eibinger-Miedl, ÖVP, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Barbara Eibinger-Miedl, ÖVP, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Barbara Eibinger-Miedl, ÖVP, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
2016-07-07 20:33:13
[edit]-
Deutsch: Anton Gangl, ÖVP, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Anton Gangl, ÖVP, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Anton Gangl, ÖVP, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Erich Hafner, FPÖ, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Erich Hafner, FPÖ, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Doris Kampus, SPÖ, 2016 Landesrätin in der steirischen Landesregierung
-
Deutsch: Doris Kampus, SPÖ, 2016 Landesrätin in der steirischen Landesregierung
-
Deutsch: Manuela Khom, ÖVP, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Manuela Khom, ÖVP, 2016 Abgeordnete zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Herbert Kober, FPÖ, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
-
Deutsch: Herbert Kober, FPÖ, 2016 Abgeordneter zum Steiermärkischen Landtag
2016-07-07 21:01:04
[edit]2016-07-07 21:30:13
[edit]2016-07-21 21:46:12
[edit]2016-07-21 21:24:28
[edit]2016-07-21 21:50:02
[edit]2016-11-27 21:57:58
[edit]2016-11-28 10:10:40
[edit]2016-11-28 10:37:31
[edit]2016-11-28 10:42:39
[edit]2016-11-28 11:05:49
[edit]2016-11-28 12:27:58
[edit]2016-11-28 13:06:33
[edit]2016-11-28 14:55:33
[edit]2016-11-28 16:35:23
[edit]2016-11-28 17:57:38
[edit]2016-11-28 19:43:34
[edit]2017-05-26 17:50:09
[edit]2017-05-26 18:16:12
[edit]2017-05-26 18:57:02
[edit]2017-05-26 19:57:12
[edit]2017-05-26 20:13:44
[edit]2017-05-26 20:49:07
[edit]2017-05-26 21:05:25
[edit]2017-05-26 21:31:53
[edit]2017-12-17 12:38:20
[edit]2017-12-21 22:52:33
[edit]2018-01-29 10:44:18
[edit]2018-01-29 13:18:15
[edit]2018-02-02 21:03:27
[edit]2018-02-03 19:20:50
[edit]2018-02-05 21:23:04
[edit]2018-02-06 13:58:08
[edit]2018-02-09 13:30:54
[edit]2018-02-13 15:52:10
[edit]2018-02-13 16:13:09
[edit]2018-03-07 12:05:43
[edit]2018-03-17 16:28:54
[edit]2018-03-25 18:12:08
[edit]2018-03-27 14:44:45
[edit]2018-03-28 23:58:15
[edit]2018-03-29 17:49:53
[edit]2018-04-01 19:57:58
[edit]2018-04-02 19:02:23
[edit]2018-04-02 23:33:43
[edit]2018-04-03 23:28:38
[edit]2018-04-07 11:30:40
[edit]2018-05-04 22:45:38
[edit]2018-05-07 22:14:06
[edit]2018-05-12 20:53:13
[edit]2018-05-28 22:15:39
[edit]2018-06-01 22:23:03
[edit]2018-06-05 22:23:03
[edit]2018-06-10 15:37:11
[edit]2018-06-20 10:23:48
[edit]2018-06-20 11:05:25
[edit]2018-06-20 11:41:43
[edit]2018-06-20 16:31:24
[edit]2018-06-20 21:50:43
[edit]2018-06-23 18:41:51
[edit]2018-06-23 20:01:47
[edit]2018-07-23 13:42:12
[edit]2018-07-23 13:45:30
[edit]2018-11-12 20:49:07
[edit]2018-11-20 18:24:24
[edit]2018-11-26 17:34:39
[edit]2018-11-28 10:31:55
[edit]2018-11-28 10:25:26
[edit]2018-11-28 10:12:43
[edit]2018-11-28 10:16:58
[edit]2018-11-28 10:38:33
[edit]2018-11-28 12:13:21
[edit]2018-11-29 20:21:46
[edit]2018-11-29 21:48:42
[edit]2018-11-30 11:51:42
[edit]2018-11-30 19:08:14
[edit]2018-11-30 20:02:25
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2018-12-06 20:47:44
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2018-12-08 21:56:11
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2018-12-09 20:18:20
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2018-12-10 18:31:03
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2018-12-13 23:47:52
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2018-12-29 15:18:54
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2018-12-31 20:55:05
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-01-05 12:35:03
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-01-05 17:28:47
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-01-06 00:28:34
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-01-08 12:31:35
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-07-26 22:30:18
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-07-26 22:49:25
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-07-28 21:09:26
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-09-09 19:54:42
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-09-10 09:41:42
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-10-23 18:38:44
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-10-24 19:51:16
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-10-30 09:49:28
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-10-30 23:44:36
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2019-11-01 19:53:11
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-03-21 15:05:46
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-04-12 12:20:38
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-04-18 11:36:07
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-04-19 10:55:56
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-04-25 22:31:10
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-09-30 19:14:33
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-10-17 19:08:32
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-11-27 13:57:23
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-11-28 12:03:06
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2020-12-31 18:14:12
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-01-21 09:55:07
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-02-21 12:31:27
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-03-05 16:11:45
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-03-13 23:16:03
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-03-17 20:54:28
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-03-18 11:35:01
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-03-21 11:18:10
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-03-21 11:37:09
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-05-23 10:34:07
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-05-23 23:27:21
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2021-09-22 19:51:34
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2022-06-16 16:08:49
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2022-09-12 14:44:10
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2022-12-15 17:30:19
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2022-12-23 14:50:29
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2022-12-26 15:30:19
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2022-12-26 21:01:58
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-01-01 22:48:09
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-03-03 22:52:42
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-06-18 21:18:00
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-06-18 21:18:55
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-08-30 12:31:58
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-09-18 18:47:06
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-09-19 12:24:45
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2023-10-06 20:31:42
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-02-11 13:14:49
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-02-11 20:19:29
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-05-31 16:32:58
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-05-31 19:00:39
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-07-03 11:18:15
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-09-09 15:27:55
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-09-09 19:10:18
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-09-09 20:26:43
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)
2024-09-09 21:35:30
[edit]Unstrip size limit exceeded (5,000,000)