User:Electron/Gallery 05
Jump to navigation
Jump to search
Mon Apr 25 20:05:42 CEST 2011
[edit]-
Français : Après avoir rassemblé son troupeau...
-
Français : "On dirait une fumée."
-
Français : Cela s’apprenait à l'école du magasinier Hermod.
-
Français : Frik tendit la lunette à maître Koltz.
-
Français : Une demi-douzaine de voisins étaient arrivés.
-
Français : Miriota Koltz.
-
Français : "Le Chort!" répondit Frik.
-
Français : "C’est toujours le burg qui vous occupe!"
-
Français : L’épouvante fut au comble.
-
Français : Il s’efforçait de ne point se laisser distancer.
-
Français : Que pouvait-on désirer de plus?
-
Français : L’aidant à se hisser...
-
Français : Il vit des formes étranges.
-
Français : "Nic. Nic...s’écria le docteur, regarde-moi..."
-
Français : Le forestier descendit par un raidillon.
-
Français : "Arrête... Nic, arrête!"
-
Français : À la fête de la Saint-Pierre s’ouvre la foire aux fiancés.
-
Français : Miriota courut à leur rencontre.
-
Français : Quelques familles tsiganes émigraient.
-
Français : Jonas examina les nouveaux venus.
-
Français : "J’ai dit: Oh! oh! monsieur le comte.
-
Français : Attaquer les fauves des montagnes...
-
Français : Une tête étrange, aux longs cheveux grisonnants...
-
Français : Le jeune comte s’était tenu au fond de la coulisse.
-
Français : Ils s’étaient engagés entre les défilés.
-
Français : Nic Deck assis au fond d’un vieux fauteuil.
-
Français : Il examinait les contours du burg....
-
Français : Tout le pêle-mêle d’un amoncellement
-
Français : "Elle! elle!..." s’écria-t-il.
-
Français : Franz mit la main sur la porte.
-
Français : Retenant sa respiration, Franz écouta.
-
Français : Tenter de s’élever le long de ces parois.
-
Français : "Le raccordement de la chapelle est-il fini"
-
Français : Il regarda dans la direction du plateau d’Orgall.
-
Français : "Franz de Télek!..." s’écrie Rodolphe de Gortz.
-
Français : Une formidable explosion...
Mon Apr 25 18:26:37 CEST 2011
[edit]-
Français : Le docteur Sarrasin.
-
Français : « Je vais reprendre le train de Londres. »
-
Français : Marcel reprit son problème.
-
Français : « Un demi-milliard !... Un demi-milliard !... »
-
Français : Jeanne venait de se réveiller.
-
Français : « Vous le montez avec vingt-cinq minutes de retard. »
-
Français : Un soupir passa à travers le tuyau.
-
Français : « Hurrah !... Rule Britannia !... »
-
Français : Cette masse est Stahlstadt, la Cité de l’Acier.
-
Français : Sur place, il en fait des canons.
-
Français : Ce jeune homme exhiba une feuille imprimée.
-
Français : Le puddleur, du bout de son crochet.
-
Français : L’homme semblait presque un enfant.
-
Français : Une ligne de rails portait une grue mobile.
-
Français : Voilà ce que dame Bauer se représentait.
-
Français : « Vous ?... » fit dame Bauer avec incrédulité.
-
Français : Au pied de la muraille humide.
-
Français : Marcel cherchait des yeux les vitrages.
-
Français : Marcel se nomma et fut aussitôt admis dans un vestibule.
-
Français : Herr Schultze en personne.
-
Français : Au centre de la casemate s’allongeait un canon d’acier.
-
Français : « Voici un projectile en fonte. »
-
Français : Arminius et Sigimer apparurent.
-
Français : Ses yeux s’arrêtèrent sur un arbuste.
-
Français : Les pompiers accouraient de toutes parts.
-
Français : Le courant emporta l’infortuné Marcel.
-
Français : Un embranchement ferré, reliant le territoire.
-
Français : France-Ville compte près de cent mille habitants.
-
Français : Depuis le retour de l’enfant prodigue.
-
Français : « Pensez-vous, colonel, qu’il y ait un moyen de résister ? »
-
Français : Cet homme avait surgi là…
-
Français : Une masse sombre passait dans les hauteurs du ciel.
-
Français : Le conseil de défense s’occupa de discuter un plan de résistance.
-
Français : Ils manœuvraient dans les avenues.
-
Français : Des essaims de coolies remuaient la terre.
-
Français : Une formidable vague humaine roula vers le cadre des dépêches.
-
Français : Il ne resta plus qu’à se laisser glisser.
-
Français : Une détonation formidable…
-
Français : Ils n’avaient pas fait cent pas…
-
Français : « Amuse-les par ici en tirant sur la fenêtre. »
-
Français : Surpris par l’attaque soudaine…
-
Français : Le plafond bascula.
-
Français : Le Roi de l’Acier avait été frappé pendant qu’il écrivait.
-
Français : Marcel est le très heureux époux…
Sun Apr 24 22:58:10 CEST 2011
[edit]-
Orginal description:Français : Notre paquebot s’appelle L’Astara.
-
Orginal description:Français : Le baron s’étale de son long.
-
Orginal description:Français : Le bazar de Samarkande.
-
Orginal description:Français : L’Obsession fut dite avec talent.
-
Orginal description:Français : Faruskiar frappe le chef des bandits.
-
Orginal description:Français : Un enchevêtrement d’échafaudages...
Sun Apr 24 20:43:08 CEST 2011
[edit]-
Orginal description:Français : Aussi la petite ville est-elle largement éventée.
-
Orginal description:Français : P’tit-Bonhomme vit les corbeaux se poser.
-
Orginal description:Français : Il fallut rentrer les animaux à l’étable.
-
Orginal description:Français : Ce bélier enfonce tout.
-
Orginal description:Français : « Some light ».
-
Orginal description:Français : Un ferry-boat fait le service.
-
Orginal description:Français : Les divers articles de la boutique roulante...
-
Orginal description:Français : Le rayon des jouets se vidait en quelques heures.
-
Orginal description:Français : Le rayon des jouets se vidait en quelques heures.
-
Orginal description:Français : Son premier chauffeur était à son poste.
Sat Apr 23 02:09:00 CEST 2011
[edit]-
Français : Au milieu de forêts magnifiques.
-
Français : Le padre attendait les deux couples.
Sat Mar 05 20:23:19 CET 2011
[edit]-
Français : La tabatière commune fut ouverte par le frère Sib…
-
Français : Une jeune fille, la rose aux joues, apparut.
-
Français : Miss Campbell, suivie du fidèle Partridge…
-
Français : Le cottage d’Helensburgh…
-
Français : « Voyez-vous, Partridge… »
-
Français : Glasgow, Broomielaw Bridge.
-
Français : Château de Dumbarton…
-
Français : Le détroit des Kyles of Bute.
-
Français : Tous les regards étaient fixés sur ce point…
-
Français : « Ah ! matelot, mon imprudence a failli nous coûter cher !... »
-
Français : Puis, se retournant vers le capitaine…
-
Français : Oban.
-
Français : « Et vous êtes venus, messieurs ?... »
-
Français : Pendant que fillettes et garçons se roulent sur le sable…
-
Français : Miss Campbell regardait le superbe lointain…
-
Français : La boule, adroitement lancée…
-
Français : Miss Campbell jouait fort bien…
-
Français : « On prévient avant de commencer un bombardement !... »
-
Français : Sur la pittoresque route de Glachan…
-
Français : Olivier faisait des gestes immenses…
-
Français : On causait de mille choses.
-
Français : Le Pioneer évolua pour prendre le détroit de Kerrera.
-
Français : « La mer !... Une combinaison chimique… »
-
Français : Un peu de ce « sowens »…
-
Français : Il l’attaquait à coups de marteau.
-
Français : Aristobulus Ursiclos et ses enjambées métriques.
-
Français : Miss Campbell et ses compagnons regardaient en silence.
-
Français : Olivier entendit des cris : il s’arrêta.
-
Français : Suivant des yeux toute la volée d’oiseaux…
-
Français : À six heures du matin…
-
Français : Miss Campbell était à demi étendue…
-
Français : Staffa.
-
Français : Cette grotte est d’un facile accès.
-
Français : Ils restèrent inaperçus…
-
Français : Au-delà, l’horizon de ciel et d’eau…
-
Français : « Helena ! Helena ! »
-
Français : Dans l’espace d’une seconde…
-
Français : « Olivier ! Olivier !... » s’écria Miss Campbell…
-
Français : Il commença à suivre l’étroite saillie.
-
Français : Toute la famille remontait l’escalier…
-
Français : Ni Olivier ni Helena n’avaient vu le Rayon-Vert.
Sat Mar 05 15:53:59 CET 2011 & Sat Mar 05 15:34:22 CET 2011
[edit]-
Français : Alors, il les planta sur la pointe des meules.
-
Français : Thomas Roch.
-
Français : Healthful-House.
-
Français : Simon Hart vivait près de ce dément.
-
Français : Tandis que le capitaine Spade parcourait le jardin…
-
Français : « Cette porte est fermée… »
-
Français : La rive était déserte.
-
Français : Les quatre matelots s’abattirent sur lui.
-
Français : « Un coup de canon… » dit le capitaine Spade.
-
Français : Une gaffe crocha l’embarcation aux porte-haubans.
-
Français : Cet objet était une petite bouée.
-
Français : On m’a saisi par les jambes et les épaules.
-
Français : J’écoute… Des gens parlent…
-
Français : Je me penche en dehors, et j’observe…
-
Français : Ils m’obligent à descendre l’escalier du capot.
-
Français : Lorsqu’une voile ou une fumée apparaît au large…
-
Français : Le capitaine Spade a commandé d’amener les voiles.
-
Français : La terre est signalée par un des matelots grimpé aux barres…
-
Français : Back-Cup, qui émerge tout d’un bloc…
-
Français : Le panneau vint de s’ouvrir.
-
Français : L’équipage toue lentement la goélette.
-
Français : Plusieurs matelots occupés à débarquer les ballots.
-
Français : Ces gens ne font aucune attention à moi.
-
Français : « Que saint Jonathan vous protège ! »
-
Français : « Répondez… Ker Karraje… »
-
Français : Ils saisissent Thomas Roch, ils l’entraînent.
-
Français : La baleine plonge, remonte, émerge.
-
Français : « Ce brave homme m’intéresse. »
-
Français : Plusieurs des hommes furent renversés.
-
Français : Je lance le tonnelet.
-
Français : Je rejoignis le lieutenant Davon.
-
Français : Cette lumière qui s’avançait sur nous.
-
Français : Il est soulevé par l’éperon.
-
Français : Serkö m’écoute avec une profonde attention.
-
Français : Nombre d’oiseaux marins pénètrent…
-
Français : Plusieurs compagnons sont allés prendre leur poste.
-
Français : J’ai là de quoi les anéantir.
-
Français : Toute la bande est là, au complet.
-
Français : Le moment est venu.
-
Français : Un seul corps se retrouva intact.