Dutch subtitles for clip: File:Why won’t antibiotics cure us anymore.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,907 Naar schatting hebben antibiotica al zo'n 200 miljoen levens gered. 2 00:00:05,259 --> 00:00:08,587 Maar de toekomst van antibiotica ziet er slecht uit als we nu niet handelen. 3 00:00:08,658 --> 00:00:11,670 Waarom genezen antibiotica ons niet meer? 4 00:00:16,660 --> 00:00:19,486 Dit is de Universiteit van Nederland 5 00:00:19,858 --> 00:00:21,843 Ik wil beginnen met een vraag. 6 00:00:22,303 --> 00:00:25,498 Wat is het meest waardevolle natuurlijk voorkomende materiaal? 7 00:00:26,521 --> 00:00:28,896 Je denkt nu waarschijnlijk aan goud of diamanten. 8 00:00:29,365 --> 00:00:33,915 Als je denkt in termen van geldwaarde, heb je waarschijnlijk gelijk. 9 00:00:34,539 --> 00:00:37,016 Maar hoeveel levens heeft goud ooit gered? 10 00:00:37,363 --> 00:00:41,176 Goud en diamanten kunnen geen ziektes genezen of voorkomen. 11 00:00:41,530 --> 00:00:45,530 In dat opzicht is geldwaarde een slechte maat van echte waarde. 12 00:00:45,643 --> 00:00:48,146 Om preciezer te zijn zou ik dus vragen: 13 00:00:48,171 --> 00:00:52,699 Welke natuurlijk voorkomende stof bracht het grootste voordeel voor de gezondheid? 14 00:00:52,807 --> 00:00:56,960 Het onderwerp van dit college suggereert het al: dat zijn antibiotica. 15 00:00:56,985 --> 00:00:58,374 Zo denk ik er tenminste over. 16 00:00:59,099 --> 00:01:00,912 We gaan terug naar het jaar 1900. 17 00:01:01,070 --> 00:01:06,423 Europeanen geboren in 1900 hadden een gemiddelde levensverwachting van 42,7 jaar. 18 00:01:06,561 --> 00:01:10,132 Tegenwoordig zijn hartziekten en kanker de belangrijkste doodsoorzaken. 19 00:01:10,232 --> 00:01:13,880 Honderd jaar geleden veroorzaakten infectieziektes de meeste sterfte. 20 00:01:14,282 --> 00:01:16,551 In die tijd vierden bacteriële ziekten hoogtij, zoals... 21 00:01:16,576 --> 00:01:20,380 cholera, difterie, longontsteking, tuberculose en tyfus. 22 00:01:20,405 --> 00:01:22,895 Veel mensen, jong en oud, stierven aan deze ziekten. 23 00:01:23,503 --> 00:01:28,456 Dit veranderde met de komst van antibiotica, midden jaren 1940. 24 00:01:28,704 --> 00:01:32,758 Antibiotica doden specifiek bacteriën... 25 00:01:32,784 --> 00:01:36,399 waaronder de bacteriën die infectieziekten veroorzaken. 26 00:01:36,889 --> 00:01:42,374 Met de komst van antibiotica nam de gemiddelde levensverwachting toe. 27 00:01:42,735 --> 00:01:49,392 Geschat wordt dat meer dan 200 miljoen levens gered zijn dankzij antibiotica. 28 00:01:50,500 --> 00:01:54,665 Hoe werden antibiotica ontdekt, en wat zijn ze eigenlijk precies? 29 00:01:54,690 --> 00:01:59,234 Zoals het verhaal gaat ontdekte de Schotse bioloog Alexander Fleming... 30 00:01:59,258 --> 00:02:04,048 de eerste belangrijke klasse van antibiotica, penicilline, in 1928. 31 00:02:04,275 --> 00:02:07,853 Het beste deel van het verhaal is dat hij het per ongeluk ontdekte. 32 00:02:08,770 --> 00:02:11,785 Fleming deed onderzoek naar bacteriën in zijn laboratorium. 33 00:02:11,810 --> 00:02:17,564 Voordat hij op vakantie ging, plaatste hij een stafylokok-bacterie op petrischaaltjes. 34 00:02:17,589 --> 00:02:20,761 Zo konden er tijdens zijn afwezigheid bacteriën groeien. 35 00:02:21,000 --> 00:02:23,648 Dit is een petrischaaltje gevuld met agar. 36 00:02:23,673 --> 00:02:26,961 Agar is een geleiachtige stof waarop bacteriën kunnen groeien. 37 00:02:27,291 --> 00:02:29,815 Fleming werkte ook met zulke petrischaaltjes. 38 00:02:29,840 --> 00:02:35,043 Na toevoeging van bacteriën en een paar dagen wachten ziet het er meestal zo uit. 39 00:02:35,373 --> 00:02:40,249 Je ziet dat de bacteriën gegroeid zijn waar ze op de agar aangebracht zijn. 40 00:02:40,944 --> 00:02:47,478 Terug van vakantie zag Fleming dat één petrischaaltje besmet was met een schimmel. 41 00:02:47,648 --> 00:02:51,969 In het gebied direct rondom de schimmel was de bacterie gedood. 42 00:02:52,106 --> 00:02:56,340 Op dat buitengewone, historische moment sprak Fleming de beroemde woorden... 43 00:02:56,734 --> 00:02:58,182 'Dat is grappig...' 44 00:02:58,310 --> 00:03:01,272 Het verhaal van Flemings toevallige ontdekking... 45 00:03:01,297 --> 00:03:05,298 inspireerde populaire-wetenschapsschrijver Isaac Asimov tot zijn bekende uitspraak. 46 00:03:05,323 --> 00:03:09,487 'De spannendste uitspraak in de wetenschap, degene die nieuwe ontdekkingen inluidt... 47 00:03:09,512 --> 00:03:12,301 is niet 'Eureka', maar 'Dat is grappig...' 48 00:03:12,777 --> 00:03:15,420 Fleming legde uiteindelijk de verbinding. 49 00:03:15,445 --> 00:03:18,981 Zijn hypothese was dat de schimmel die zijn experiment had besmet... 50 00:03:19,006 --> 00:03:22,547 een stof produceerde en uitscheidde die bacteriën doodde. 51 00:03:22,647 --> 00:03:24,951 Die stof was penicilline. 52 00:03:25,650 --> 00:03:28,085 Je ziet het in dit petrischaaltje uit mijn lab. 53 00:03:28,110 --> 00:03:31,689 Als een klein druppeltje pure penicilline aan de agar wordt toegevoegd... 54 00:03:31,714 --> 00:03:37,350 gaat dat bacteriegroei tegen. Een mooie reproductie van Flemings experiment. 55 00:03:38,568 --> 00:03:44,160 Als een goed wetenschapper beschreef Fleming zijn ontdekking in 1928... 56 00:03:44,185 --> 00:03:46,320 in een paper die hij indiende voor publicatie. 57 00:03:46,440 --> 00:03:48,596 De impact van zijn ontdekking... 58 00:03:48,621 --> 00:03:51,435 was echter niet meteen duidelijk voor de wetenschappelijke gemeenschap. 59 00:03:51,460 --> 00:03:55,770 Zijn ontdekking raakte zelfs voor ruim tien jaar in de vergetelheid. 60 00:03:56,076 --> 00:04:00,084 In feite zorgde de Tweede Wereldoorlog ervoor dat penicilline veranderde... 61 00:04:00,109 --> 00:04:03,702 van een academische eigenaardigheid in een levensreddend medicijn. 62 00:04:03,864 --> 00:04:08,609 Met geld van grote farmaceutische bedrijven en de overheden van de VS en het VK... 63 00:04:08,634 --> 00:04:12,384 werd binnen vier jaar grootschalige productie van penicilline opgezet. 64 00:04:12,762 --> 00:04:16,035 Toen de geallieerden op de stranden van Normandië landden in 1944... 65 00:04:16,060 --> 00:04:18,851 hadden ze een miljoen doses penicilline bij zich. 66 00:04:18,877 --> 00:04:22,542 Dit gaf ze een grote voorsprong bij het behandelen van infecties op het slagveld... 67 00:04:22,567 --> 00:04:27,233 tegenover de Duitsers, die het niet gelukt was effectieve antibiotica te ontwikkelen. 68 00:04:27,712 --> 00:04:29,931 Met het succes van penicilline begon de jacht... 69 00:04:29,956 --> 00:04:31,891 op andere natuurlijk voorkomende antibiotica. 70 00:04:31,934 --> 00:04:35,903 Zoals gezegd werd penicilline ontdekt als het product van een schimmel. 71 00:04:35,928 --> 00:04:40,600 Men zocht dus andere micro-organismen die wellicht ook antibiotica produceerden. 72 00:04:41,355 --> 00:04:44,431 Hierop volgde de gouden eeuw van antibiotica-ontdekkingen. 73 00:04:44,673 --> 00:04:48,978 Over een periode van twintig jaar, van midden jaren '40 tot midden jaren '60... 74 00:04:49,003 --> 00:04:53,188 werd het overgrote deel van de huidige antibiotica uitgebracht. 75 00:04:53,945 --> 00:04:58,592 Het is verbazingwekkend dat zoveel natuurlijk voorkomende antibiotica... 76 00:04:58,617 --> 00:05:01,114 direct als medicijn toegepast kunnen worden. 77 00:05:01,551 --> 00:05:05,781 Het is opmerkelijk dat een verbinding gemaakt door een schimmel of bacterie... 78 00:05:05,806 --> 00:05:07,082 voor eigen doeleinden... 79 00:05:07,107 --> 00:05:09,745 ook werkt als medicijn in het menselijk lichaam. 80 00:05:09,978 --> 00:05:14,088 Het is heel moeilijk medicijnen het beoogde effect te laten hebben in ons lichaam. 81 00:05:14,214 --> 00:05:18,104 Daarom duurt het vaak jaren om de meeste medicijnen te ontwikkelen. 82 00:05:18,129 --> 00:05:23,805 Terwijl veel antibiotica uit die gouden eeuw heel goed werken bij mensen. 83 00:05:23,830 --> 00:05:27,544 Een cadeau van de natuur, aangereikt op een presenteerblaadje. 84 00:05:28,667 --> 00:05:34,162 Tegen de jaren 1970 waren alle natuurlijke, veilige, effectieve antibiotica gevonden. 85 00:05:34,273 --> 00:05:36,960 Het zogenaamde laaghangende fruit was geplukt. 86 00:05:37,963 --> 00:05:40,241 Dankzij alle nieuwe antibiotica... 87 00:05:40,266 --> 00:05:43,770 dacht men dat bacteriële infecties nu wel onder controle waren. 88 00:05:43,795 --> 00:05:48,547 Medicijnontwikkelaars gingen zich daarom op andere ziekten richten... 89 00:05:48,572 --> 00:05:51,274 waar minder therapeutische mogelijkheden waren. 90 00:05:51,299 --> 00:05:55,303 Zoals kanker, hartziekten en neurodegeneratieve ziekten. 91 00:05:55,412 --> 00:05:59,796 Dit leidde tot een aanzienlijke afname van het aantal ontdekkingen van nieuwe antibiotica. 92 00:05:59,836 --> 00:06:05,775 De afgelopen vijftig jaar zijn er maar twee nieuwe klassen van antibiotica ontwikkeld. 93 00:06:06,223 --> 00:06:10,654 Onvoorstelbaar dat het merendeel van de antibiotica die we nog steeds gebruiken... 94 00:06:10,679 --> 00:06:12,452 al voor mijn tijd ontdekt waren. 95 00:06:13,418 --> 00:06:15,104 Misschien denk je nu, 'En wat dan nog?' 96 00:06:15,129 --> 00:06:18,343 Prima dat we al die antibiotica al zo lang gebruiken. 97 00:06:18,368 --> 00:06:21,256 We hebben geen nieuwe nodig, ze doen het prima. 98 00:06:21,281 --> 00:06:23,191 Dan heb je het mis. 99 00:06:23,550 --> 00:06:28,300 De zogenaamde 'ontdekkingsleegte' in antibioticaonderzoek is zorgwekkend. 100 00:06:28,325 --> 00:06:31,491 Vooral in het licht van een kwestie waar je misschien bekend mee bent. 101 00:06:31,517 --> 00:06:34,663 De opkomende dreiging van antibioticaresistentie. 102 00:06:35,616 --> 00:06:38,744 Levensbedreigende infecties zijn in opkomst. 103 00:06:38,768 --> 00:06:43,133 Veel bacteriën kunnen tegenwoordig de werking van antibiotica weerstaan. 104 00:06:43,463 --> 00:06:48,111 De antibiotica doden niet meer de bacteriën die ze zouden moeten doden. 105 00:06:48,685 --> 00:06:52,615 Jaarlijks worden wereldwijd 700.000 sterfgevallen toegeschreven... 106 00:06:52,640 --> 00:06:55,372 aan infecties veroorzaakt door resistente bacteriën. 107 00:06:55,554 --> 00:07:00,371 Veel van die infecties waren in de jaren '60 en '70 mogelijk behandelbaar... 108 00:07:00,396 --> 00:07:04,134 voordat de bacteriën die de infecties veroorzaken resistent werden. 109 00:07:04,781 --> 00:07:08,552 Er zijn dus bacteriële infecties... 110 00:07:08,583 --> 00:07:11,657 die zo'n twintig jaar geleden nog met antibiotica behandeld konden worden. 111 00:07:11,681 --> 00:07:15,257 Terwijl het nu heel moeilijk of zelfs onmogelijk is om ze te behandelen. 112 00:07:15,576 --> 00:07:18,193 Als dit zo doorgaat hebben we een serieus probleem. 113 00:07:18,218 --> 00:07:19,382 Mensen kunnen sterven. 114 00:07:19,406 --> 00:07:22,880 De gezondheidszorg dreigt achteruit te gaan in plaats van vooruit. 115 00:07:23,229 --> 00:07:28,080 Denk ook aan het belang van antibiotica in veel medische procedures. 116 00:07:28,200 --> 00:07:32,317 Dankzij antibiotica kan er geopereerd worden zonder kans op infecties. 117 00:07:32,671 --> 00:07:37,952 Antibiotica bieden ook bescherming tijdens chemotherapie. 118 00:07:38,266 --> 00:07:39,934 Zonder effectieve antibiotica... 119 00:07:39,959 --> 00:07:44,165 worden dit soort procedures veel riskanter en mogelijk levensbedreigend. 120 00:07:44,496 --> 00:07:50,058 Zonder serieuze investeringen en innovaties... 121 00:07:50,083 --> 00:07:55,407 kan antibioticaresistentie tegen 2050 tien miljoen levens per jaar kosten. 122 00:07:55,483 --> 00:07:58,551 Dat zijn meer doden dan alle soorten kanker bij elkaar veroorzaken. 123 00:07:59,413 --> 00:08:01,608 Waar komt antibioticaresistentie vandaan? 124 00:08:01,938 --> 00:08:07,017 Een van de hoofdoorzaken is het proces van genetische mutatie. 125 00:08:07,818 --> 00:08:11,294 Mutaties in de genen van bacteriën komen spontaan voor... 126 00:08:11,319 --> 00:08:13,435 met een snelheid van ongeveer 1 op tien miljoen. 127 00:08:13,818 --> 00:08:16,228 Een bacteriële infectie vertegenwoordigt een populatie... 128 00:08:16,252 --> 00:08:18,943 van vele miljarden eencellige bacteriën. 129 00:08:18,968 --> 00:08:20,893 Vanwege spontane mutaties... 130 00:08:20,918 --> 00:08:23,917 zijn er altijd een paar cellen die iets afwijken van de andere. 131 00:08:23,942 --> 00:08:29,218 Soms kan een bacterie dankzij een mutatie de werking van een antibioticum weerstaan. 132 00:08:29,411 --> 00:08:30,632 Ik geef een voorbeeld. 133 00:08:30,657 --> 00:08:33,645 Een mutatie die de structuur wijzigt van een bacterieel eiwit... 134 00:08:33,669 --> 00:08:35,418 dat is het doelwit van het antibioticum... 135 00:08:35,458 --> 00:08:38,558 kan de werking van dat antibioticum sterk verminderen. 136 00:08:38,732 --> 00:08:40,834 Hier zie je twee bacteriële cellen. 137 00:08:40,860 --> 00:08:44,198 Links een cel met een normaal bacterieel eiwit. 138 00:08:44,222 --> 00:08:49,448 Rechts een gemuteerde cel waarin het doeleiwit een andere vorm heeft gekregen. 139 00:08:49,910 --> 00:08:52,098 De gele driehoek is het antibioticum. 140 00:08:52,123 --> 00:08:54,904 Het antibioticum werkt in de normale cellen. 141 00:08:54,928 --> 00:08:58,134 Het bindt zich aan het normale bacteriële eiwit. 142 00:08:58,159 --> 00:09:01,254 Zo kan het antibioticum de bacterie doden. 143 00:09:01,279 --> 00:09:05,403 In de gemuteerde cel kan het antibioticum zich niet binden. 144 00:09:05,428 --> 00:09:07,127 Daarom werkt het niet. 145 00:09:07,152 --> 00:09:09,169 Deze cel is resistent. 146 00:09:09,930 --> 00:09:14,555 Zo'n mutatie treft in eerste instantie slechts een klein aantal bacteriën. 147 00:09:14,580 --> 00:09:18,364 De meerderheid van de cellen blijft gevoelig voor het antibioticum. 148 00:09:18,560 --> 00:09:21,191 Maar bacteriën planten zich razendsnel voort. 149 00:09:21,217 --> 00:09:24,342 Soms verdubbelt de populatie zich al binnen twintig minuten. 150 00:09:24,668 --> 00:09:29,422 Zo kan een kleine subpopulatie van resistente gemuteerde bacteriën... 151 00:09:29,447 --> 00:09:35,032 binnen enkele uren gaan domineren in een antibiotica-resistente infectie. 152 00:09:35,594 --> 00:09:39,508 Hier zie je dat de cellen met het blauwe bacteriële eiwit... 153 00:09:39,532 --> 00:09:42,120 verdwijnen omdat het antibioticum ze doodt. 154 00:09:42,506 --> 00:09:45,589 De cel met het rode bacteriële eiwit wordt echter niet gedood. 155 00:09:45,615 --> 00:09:47,590 Die kan zich daarom voortplanten. 156 00:09:48,156 --> 00:09:51,992 Dit proces van verworven antibiotica- resistentie en de dreiging die het vormt... 157 00:09:52,195 --> 00:09:55,476 had Fleming al voorspeld in 1945. 158 00:09:56,234 --> 00:09:57,413 Hij zei toen dit. 159 00:09:57,984 --> 00:10:01,093 Het is niet moeilijk microben resistent te maken tegen penicilline... 160 00:10:01,118 --> 00:10:04,447 door ze bloot te stellen aan concentraties waarvan ze niet doodgaan. 161 00:10:04,689 --> 00:10:07,699 Het gevaar bestaat dat men zichzelf een te lage dosis geeft... 162 00:10:07,725 --> 00:10:12,640 en microben resistent maakt door ze bloot te stellen aan niet-dodelijke hoeveelheden. 163 00:10:13,869 --> 00:10:19,140 Door veelvuldig gebruik van antibiotica is precies dit scenario ontstaan. 164 00:10:19,303 --> 00:10:21,272 Sinds het midden van de twintigste eeuw... 165 00:10:21,297 --> 00:10:24,851 hebben we enorm veel antibiotica in onze omgeving geïntroduceerd. 166 00:10:24,876 --> 00:10:29,406 Wereldwijd worden ze niet alleen gebruikt tegen ernstige infecties bij mensen... 167 00:10:29,432 --> 00:10:32,834 maar ook op veel grotere schaal in de agricultuur. 168 00:10:32,859 --> 00:10:35,209 Daar worden antibiotica toegevoegd aan veevoer. 169 00:10:35,300 --> 00:10:39,330 Antibiotica beschermen dieren niet alleen tegen infecties. 170 00:10:39,356 --> 00:10:42,821 Door antibiotica groeien dieren ook sneller en groter. 171 00:10:43,690 --> 00:10:47,807 Regelmatige blootstelling aan antibiotica, zowel in ziekenhuizen als daarbuiten... 172 00:10:47,832 --> 00:10:51,945 geven bacteriën de juiste omstandigheden om weerstand te kunnen opbouwen. 173 00:10:51,969 --> 00:10:56,756 Door regelmatige blootstelling aan antibiotica kunnen bacteriën eraan wennen. 174 00:10:56,780 --> 00:11:00,280 Dat leidt tot meer resistente cellen en dus antibioticaresistentie. 175 00:11:00,573 --> 00:11:04,893 Antibiotica zijn weliswaar essentieel voor een effectieve gezondheidszorg... 176 00:11:04,918 --> 00:11:08,157 maar ze hebben de mensheid ook naar onbekend terrein geleid. 177 00:11:08,312 --> 00:11:12,101 We zitten nu middenin een enorm biologisch experiment. 178 00:11:12,126 --> 00:11:16,007 Het is moeilijk te voorspellen hoe de resistentie zal toenemen. 179 00:11:16,032 --> 00:11:18,146 Maar het is duidelijk dat we in actie moeten komen. 180 00:11:19,509 --> 00:11:21,892 Dus wat kunnen we eraan doen? 181 00:11:22,196 --> 00:11:24,946 Eén aanpak is ons gebruik van antibiotica verminderen. 182 00:11:24,971 --> 00:11:28,360 Dit kan de snelheid waarmee de resistentie toeneemt afremmen. 183 00:11:28,761 --> 00:11:32,694 Maar we kunnen niet volledig stoppen met antibiotica. 184 00:11:32,799 --> 00:11:37,463 Effectieve antibacteriële therapie zal een hoeksteen van ons medisch systeem blijven. 185 00:11:37,558 --> 00:11:40,159 We moeten dus op zoek naar andere oplossingen. 186 00:11:40,334 --> 00:11:44,141 Ik bespreek drie oplossingen waar mijn onderzoeksgroep zich mee bezighoudt. 187 00:11:44,608 --> 00:11:48,204 De eerste oplossing is het verbeteren van antibiotische moleculen. 188 00:11:48,229 --> 00:11:49,922 Ik zal uitleggen wat dat betekent. 189 00:11:49,947 --> 00:11:52,732 In ons onderzoek gebruiken we organische chemie... 190 00:11:52,757 --> 00:11:55,684 om natuurlijk voorkomende antibiotica structureel te wijzigen. 191 00:11:55,823 --> 00:11:59,564 We passen dus de moleculaire structuur van een antibioticum aan. 192 00:11:59,590 --> 00:12:02,268 Zo kunnen we de antibacteriële eigenschappen verbeteren. 193 00:12:02,485 --> 00:12:03,875 Ik zal een voorbeeld geven. 194 00:12:04,108 --> 00:12:08,536 We vonden een manier om het natuurlijk voorkomende antibioticum vancomycine... 195 00:12:08,562 --> 00:12:10,634 te verbeteren zodat het resistentie kan overwinnen. 196 00:12:10,658 --> 00:12:13,605 Links het normale molecuul van vancomycine. 197 00:12:13,630 --> 00:12:16,462 Rechts is er iets toegevoegd. 198 00:12:16,516 --> 00:12:19,294 De cirkels staan voor nieuwe structurele kenmerken... 199 00:12:19,319 --> 00:12:23,166 die we op chemische wijze kunnen vastmaken aan het molecuul. 200 00:12:23,698 --> 00:12:27,674 Zo ontdekten we nieuwe superkrachtige varianten van vancomycine... 201 00:12:27,699 --> 00:12:31,556 met duizenden malen hogere activiteit dan normaal vancomycine. 202 00:12:31,852 --> 00:12:36,415 De nieuwe super-vancomycinen zijn effectief tegen vancomycine-resistente bacteriën. 203 00:12:37,124 --> 00:12:38,991 We gaan door naar de tweede oplossing. 204 00:12:39,122 --> 00:12:41,751 We kunnen antibiotica ook vanaf nul opbouwen. 205 00:12:41,848 --> 00:12:47,262 Soms is dit zelfs makkelijker dan een anti- bioticum uit natuurlijke bronnen te halen. 206 00:12:47,658 --> 00:12:50,992 Sommige natuurlijk voorkomende antibiotica worden bijvoorbeeld... 207 00:12:51,017 --> 00:12:52,877 alleen in kleine hoeveelheden geproduceerd. 208 00:12:53,084 --> 00:12:57,967 En sommige natuurlijk voorkomende antibiotica zijn giftig voor mensen. 209 00:12:58,295 --> 00:13:02,423 Soms kunnen we dit oplossen door de moleculen zelf op te bouwen... 210 00:13:02,448 --> 00:13:04,648 in een laboratorium, zoals je hier ziet. 211 00:13:05,085 --> 00:13:07,569 Als een antibioticum moeilijk uit de natuur te halen is... 212 00:13:07,594 --> 00:13:10,748 kan met chemische synthese veel meer materiaal worden gemaakt. 213 00:13:10,773 --> 00:13:14,853 Zo kunnen we ook nieuwe, verbeterde varianten maken. 214 00:13:14,878 --> 00:13:18,897 Hier zie je dat we bepaalde delen van het antibioticum kunnen aanpassen. 215 00:13:18,922 --> 00:13:24,256 Zo kunnen we antibacteriële activiteit verbeteren of toxiciteit verlagen. 216 00:13:24,872 --> 00:13:28,301 Ten slotte werken we aan resistentiebrekers. 217 00:13:28,327 --> 00:13:33,071 Dit houdt in dat we de weerstands- mechanismes uitschakelen of blokkeren. 218 00:13:33,096 --> 00:13:35,062 Ik zal een voorbeeld geven. 219 00:13:35,087 --> 00:13:37,363 Zogenaamde gramnegatieve bacteriën... 220 00:13:37,387 --> 00:13:41,602 hebben een extra membraan dat antibiotica tegenhoudt. 221 00:13:41,808 --> 00:13:46,449 Gramnegatieve bacteriën zijn dus resistent tegen allerlei antibiotica. 222 00:13:46,787 --> 00:13:51,998 We proberen dat membraan te verwijderen om de cel gevoelig te maken voor antibiotica. 223 00:13:52,430 --> 00:13:54,572 Als we ons richten op zulke oplossingen... 224 00:13:54,596 --> 00:13:58,046 ben ik optimistisch dat we antibioticaresistentie voor kunnen blijven. 225 00:13:59,221 --> 00:14:01,503 Ik hoop dat dit college laat zien... 226 00:14:01,528 --> 00:14:06,331 dat antibiotica tot de meest waardevolle ontdekkingen van de mens behoren. 227 00:14:06,404 --> 00:14:08,397 Ze zijn levensreddend. 228 00:14:08,523 --> 00:14:12,260 Antibioticaresistentie is echter een serieus probleem. 229 00:14:12,310 --> 00:14:15,824 We zijn in groot gevaar als we nu geen actie ondernemen. 230 00:14:16,125 --> 00:14:19,211 Het laaghangende fruit is al lang geleden geplukt. 231 00:14:19,290 --> 00:14:23,968 Gelukkig kunnen we nu met nieuwe inzichten en technieken nieuwe antibiotica vinden. 232 00:14:24,067 --> 00:14:26,476 In Leiden begeleid ik een team van toegewijde onderzoekers... 233 00:14:26,500 --> 00:14:30,545 die zich inzetten om oplossingen te vinden voor antibioticaresistentie. 234 00:14:30,630 --> 00:14:32,660 Elke dag houd ik mijn oren open... 235 00:14:32,684 --> 00:14:35,238 voor het geval dat iemand die beroemde woorden zegt... 236 00:14:35,484 --> 00:14:36,663 'Dat is grappig...' 237 00:14:37,039 --> 00:14:38,187 Dank je wel. 238 00:14:39,363 --> 00:14:42,622 Meer video's? Abonneer je op ons kanaal.