French subtitles for clip: File:West Wing Week 09-04-15 or, “Let’s Go to Alaska!”.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,005 --> 00:00:03,000
Le Président: Ça change de 
la Maison Blanche !

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,204
Aucun doute là-dessus.

4
00:00:04,204 --> 00:00:08,108
♪ (musique) ♪

5
00:00:18,151 --> 00:00:19,386
Le Président: C'est parti,
direction l'Alaska !

6
00:00:19,386 --> 00:00:20,387
(bruit de l'avion)

7
00:00:20,387 --> 00:00:21,054
Bonjour tout le monde !

8
00:00:21,054 --> 00:00:23,857
Nous allons atterrir
à Anchorage, en Alaska.

9
00:00:23,857 --> 00:00:26,125
Ce n'est pas la première fois
que je viens ici, mais c'est

10
00:00:26,126 --> 00:00:28,294
la première fois que j'ai
une chance de vraiment faire

11
00:00:28,294 --> 00:00:29,362
le tour de l'État.

12
00:00:29,362 --> 00:00:31,230
Je vais pouvoir parler
à des communautés amérindiennes

13
00:00:31,231 --> 00:00:34,634
qui, comme vous le savez,
vivent ici depuis des

14
00:00:34,634 --> 00:00:38,338
milliers d'années, sur ce
magnifique territoire, mais

15
00:00:38,338 --> 00:00:40,774
qui sont désormais
gravement menacés à cause

16
00:00:40,774 --> 00:00:43,676
du changement climatique, l'un
des problèmes les plus importants 

17
00:00:43,676 --> 00:00:45,745
auquel cette génération 
et les futures vont

18
00:00:45,745 --> 00:00:46,613
devoir faire face.

19
00:00:46,613 --> 00:00:50,083
♪ (musique) ♪

20
00:00:51,651 --> 00:00:52,685
Voix masculine: --
Barack Obama.

21
00:00:52,685 --> 00:00:54,521
(applaudissements)

22
00:00:54,521 --> 00:00:55,922
Le Président: Le changement climatique
est une tendance

23
00:00:55,922 --> 00:00:58,657
qui affecte toutes les tendances:
économie, sécurité...

24
00:00:58,658 --> 00:01:01,861
tout va être impacté.

25
00:01:01,861 --> 00:01:05,063
Nous n'agissons pas assez vite !

26
00:01:05,063 --> 00:01:07,166
Ceux qui veulent ignorer la science

27
00:01:07,167 --> 00:01:09,402
sont de plus en plus isolés.

28
00:01:09,402 --> 00:01:10,703
Ils sont sur une île qui se rétrécie.

29
00:01:10,703 --> 00:01:15,375
♪ (musique) ♪

30
00:01:17,377 --> 00:01:18,077
C'est là qu'on a atterri. 

31
00:01:18,077 --> 00:01:19,179
On a pris cette route.

32
00:01:19,179 --> 00:01:19,913
Voix féminine:
Oui, c'est ça !

33
00:01:19,913 --> 00:01:21,548
Le Président: J'ai lu que
le glacier que nous allons voir

34
00:01:21,548 --> 00:01:25,485
a perdu au cours du dernier siècle...

35
00:01:25,485 --> 00:01:27,187
perdu combien environ ?

36
00:01:27,187 --> 00:01:27,753
1 mile ?

37
00:01:27,754 --> 00:01:28,288
Voix féminine: Oui.

38
00:01:28,288 --> 00:01:29,422
Voix féminine: Oui.

39
00:01:29,422 --> 00:01:30,490
Et j'imagine que vous voyez ça

40
00:01:30,490 --> 00:01:31,357
dans tous les autres glaciers?

41
00:01:31,357 --> 00:01:32,392
Voix féminine:
(inaudible) 11 ans

42
00:01:32,392 --> 00:01:33,359
(inaudible).

43
00:01:33,359 --> 00:01:35,428
Qu'en est-il de la géographie ici ?

44
00:01:35,428 --> 00:01:39,899
Voix féminine: 
10 ans avant votre naissance --

45
00:01:39,899 --> 00:01:41,067
Et vous voyez
tous ces signes

46
00:01:41,067 --> 00:01:44,904
qui marquent où le glacier
se trouvait auparavant.

47
00:01:44,904 --> 00:01:46,439
1917.

48
00:01:46,439 --> 00:01:47,773
1951.

49
00:01:47,774 --> 00:01:52,779
Ce glacier a perdu environ
1 mile et demi...

50
00:01:52,779 --> 00:01:54,981
C'est mieux qu'un panneau
pour montrer ce qu'il

51
00:01:54,981 --> 00:01:57,851
se passe avec le changement
climatique, comme

52
00:01:57,851 --> 00:01:59,486
à peu près n'importe quoi.

53
00:02:04,000--> 00:02:07,293
Cela mérite d'être préserver,
et le changement climatique

54
00:02:07,293 --> 00:02:10,230
n'affecte pas que les paysages
spectaculaires comme ici.

55
00:02:10,229 --> 00:02:13,233
Quand le climat se réchauffe 
deux fois plus vite ici

56
00:02:13,233 --> 00:02:17,937
en Alaska, que dans les 
48 autres États, ça donne

57
00:02:17,937 --> 00:02:20,440
des glaciers qui fondent et 
des blocs de glace qui

58
00:02:20,440 --> 00:02:21,941
augmentent le niveau des mers.

59
00:02:21,941 --> 00:02:24,043
Et cela accélère le changement

60
00:02:24,043 --> 00:02:26,212
climatique en général.

61
00:02:26,212 --> 00:02:29,381
Il faut que nous fassions quelque chose !

62
00:02:29,382 --> 00:02:33,119
La bonne nouvelle, c'est que nous 
pouvons le faire si on commence dès maintenant.

63
00:02:33,119 --> 00:02:34,888
Ok, laissez-moi vous montrer
ce que sommes en train de voir 

64
00:02:34,888 --> 00:02:39,692
dans cette magnifique vallée.

65
00:02:39,692 --> 00:02:42,462
Voilà le glacier, et ça
vous montre un peu

66
00:02:42,462 --> 00:02:45,665
une idée d'à quel point ce 
paysage est incroyable.

67
00:02:45,665 --> 00:02:48,001
C'est magnifique.

68
00:02:48,001 --> 00:02:51,304
(applaudissements)

69
00:02:51,304 --> 00:02:54,207
Et à tout le monde à
Dillingham, et tout le monde

70
00:02:54,207 --> 00:02:56,543
dans la Baie de Bristol, merci

71
00:02:56,543 --> 00:02:58,378
pour votre incroyable hospitalité.

72
00:02:58,378 --> 00:02:59,678
Nous sommes heureux d'être ici.

73
00:02:59,679 --> 00:03:01,214
Et je suis particulièrement fier

74
00:03:01,214 --> 00:03:02,181
des enfants ici !

75
00:03:02,181 --> 00:03:04,684
Gardez vos traditions,
même si vous voyagez dans le

76
00:03:04,684 --> 00:03:07,420
monde, et apprenez,
ramenez des connaissances

77
00:03:07,420 --> 00:03:09,355
qui vont aider
à construire cette communauté.

78
00:03:09,355 --> 00:03:11,224
Nous sommes très, très fiers de vous tous !

79
00:03:11,224 --> 00:03:17,030
(chants d'enfants)

80
00:03:28,074 --> 00:03:28,508
(rire)

81
00:03:28,508 --> 00:03:30,843
Je suis dans la ville
de Kotzebue, juste au-dessus

82
00:03:30,843 --> 00:03:32,144
du cercle polaire arctique.

83
00:03:32,145 --> 00:03:33,446
(inaudible)

84
00:03:33,446 --> 00:03:34,347
J'ai commencé à Dillingham, dans la

85
00:03:34,347 --> 00:03:37,250
partie ouest de l'Alaska,
un peu plus au sud,

86
00:03:37,250 --> 00:03:41,688
où nous avons vu de la pêche 
au saumon traditionnelle.

87
00:03:41,688 --> 00:03:45,524
Environ 40 % des fruits de mer
sauvages d'Amérique

88
00:03:45,525 --> 00:03:48,494
viennent de la région de
la Baie de Bristol,

89
00:03:48,494 --> 00:03:51,864
et nous l'avons protégée
du pétrole et du forage

90
00:03:51,864 --> 00:03:54,500
car c'est un site très sensible, 
et ses habitants

91
00:03:54,500 --> 00:03:57,604
en dépendent pour leur économie,
pour leurs moyens

92
00:03:57,604 --> 00:04:01,107
de subsistance, et juste
pour nourrir leur famille.

93
00:04:01,107 --> 00:04:04,310
Voici le "point zéro" où nous
pouvons voir

94
00:04:04,310 --> 00:04:06,879
les effets, avec des villages qui

95
00:04:06,879 --> 00:04:08,047
doivent être déplacés.

96
00:04:08,047 --> 00:04:10,483
Les gens doivent s'adapter,
et nous allons

97
00:04:10,483 --> 00:04:11,651
les aider à s'adapter.

98
00:04:11,651 --> 00:04:13,953
Certaines villes devront
être déplacées.

99
00:04:13,953 --> 00:04:17,624
Mais sachez que ce qu'il 
se passe ne va pas

100
00:04:17,624 --> 00:04:19,926
s'arrêter, sauf si nous prenons
enfin au sérieux

101
00:04:19,926 --> 00:04:21,560
le changement climatique.

102
00:04:21,560 --> 00:04:24,197
(inaudible)

103
00:04:24,197 --> 00:04:24,831
Hey, qui a un --

104
00:04:24,831 --> 00:04:25,965
Voix masculine: J'ai 
amené un -- okay.

105
00:04:25,965 --> 00:04:26,566
Le Président: Bon travail.

106
00:04:26,566 --> 00:04:27,566
(inaudible)

107
00:04:27,567 --> 00:04:31,938
(rire)

108
00:04:31,938 --> 00:04:32,972
Vous prenez les commandes ?

109
00:04:32,972 --> 00:04:35,073
Vous voulez un cône ou un pot ?

110
00:04:35,074 --> 00:04:36,142
Cône ou pot ?

111
00:04:36,142 --> 00:04:37,076
Voix masculine: pot.

112
00:04:37,076 --> 00:04:37,610
Le Président: pot ?

113
00:04:37,610 --> 00:04:38,711
Et vous voulez un cône ou un pot ?

114
00:04:38,711 --> 00:04:41,481
Noix de coco dans un pot.

115
00:04:41,481 --> 00:04:42,682
Chocolat dans un cône ?

116
00:04:42,682 --> 00:04:44,217
Ok, chocolat dans un cône.

117
00:04:44,217 --> 00:04:45,484
On a un au café...

118
00:04:45,485 --> 00:04:46,953
Toffee ou café ?

119
00:04:46,953 --> 00:04:48,121
Nous n'avons pas de toffee.

120
00:04:48,121 --> 00:04:49,421
Chocolat en cône ou en pot?

121
00:04:49,422 --> 00:04:50,189
Voix masculine: en pot, s'il-vous-plaît.

122
00:04:50,189 --> 00:04:50,323
Merci.