Brazilian Portuguese subtitles for clip: File:Voice of Vladimir Putin (24.2.2022).ogg
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,966 --> 00:00:03,574 Cidadãos russos, 2 00:00:05,044 --> 00:00:06,689 amigos, 3 00:00:07,355 --> 00:00:11,240 acredito que seja necessário, mais uma vez, 4 00:00:11,287 --> 00:00:17,491 comentar sobre os trágicos eventos em Donbas 5 00:00:17,510 --> 00:00:22,278 e os aspectos essenciais para garantir a segurança da Rússia. 6 00:00:24,313 --> 00:00:30,386 Começarei com o que eu falei em 21 de fevereiro deste ano. 7 00:00:31,072 --> 00:00:36,269 Falei sobre nossas grandes preocupações 8 00:00:36,746 --> 00:00:41,928 e sobre as ameaças mostradas pelos incompetentes políticos do Ocidente, 9 00:00:41,981 --> 00:00:47,144 colocadas contra a Rússia de forma constante e grosseira 10 00:00:47,187 --> 00:00:49,303 a cada ano que passa. 11 00:00:50,206 --> 00:00:54,305 Me refiro à expansão da OTAN para o leste, 12 00:00:54,321 --> 00:00:57,314 sendo que a mesma posiciona seu armamento 13 00:00:57,361 --> 00:00:59,481 em localizações mais próximas ao território russo. 14 00:01:00,167 --> 00:01:05,744 É um fato que, pelos últimos trinta anos, tentamos, pacientemente 15 00:01:05,779 --> 00:01:08,508 negociar com os países da OTAN 16 00:01:08,545 --> 00:01:12,514 quanto aos princípios de segurança igual e indivisível dos países europeus. 17 00:01:13,169 --> 00:01:15,487 Como resposta às nossas propostas, 18 00:01:15,514 --> 00:01:20,312 nos deparamos ora com mentiras e desculpas esfarrapadas, 19 00:01:20,725 --> 00:01:23,951 ora com tentativas para nos obrigar a algo, 20 00:01:24,526 --> 00:01:27,718 enquanto a aliança do Atlântico Norte 21 00:01:27,765 --> 00:01:33,770 incessantemente continuou a se expandir, ignorando nossas objeções e preocupações. 22 00:01:34,265 --> 00:01:37,243 Seu enorme arsenal está se movimentando 23 00:01:37,291 --> 00:01:42,525 e, como já falei, aproximando às nossas fronteiras. 24 00:01:45,047 --> 00:01:47,227 Afinal, por quê? 25 00:01:47,468 --> 00:01:49,470 De onde vem essa postura 26 00:01:49,502 --> 00:01:54,715 de extremo egoísmo, crença na própria infalibilidade 27 00:01:54,746 --> 00:01:56,750 e exagerada permissividade? 28 00:01:57,427 --> 00:01:59,529 Qual é a justificativa para essa atitude desrespeitosa 29 00:01:59,549 --> 00:02:04,056 aos nossos interesses e inteiramente legítimas demandas? 30 00:02:05,507 --> 00:02:09,269 A resposta é simples. Está tudo claro. 31 00:02:09,905 --> 00:02:14,840 No final da década de 1980, a União Soviética ficou mais e mais fraca, 32 00:02:15,257 --> 00:02:17,776 consequentemente colapsando. 33 00:02:18,189 --> 00:02:23,810 Esses eventos devem servir de lição para nós, 34 00:02:24,281 --> 00:02:29,295 pois mostram que a paralisia do poder e da vontade 35 00:02:29,307 --> 00:02:33,274 é o primeiro passo para a degradação completa. 36 00:02:34,003 --> 00:02:39,287 Perdemos confiança por meros instantes, 37 00:02:40,256 --> 00:02:44,563 e isso bastou para quebrar o equilíbrio global de forças distintas. 38 00:02:45,176 --> 00:02:50,822 Por causa disso, os antigos tratados e acordos não mais servem. 39 00:02:51,259 --> 00:02:54,270 Pedidos simplesmente não ajudam. 40 00:02:55,120 --> 00:02:59,183 Tudo que não vai de acordo com o poder dominante, seja o que for, 41 00:02:59,217 --> 00:03:03,333 é denominado arcaico, obsoleto e inútil. 42 00:03:03,853 --> 00:03:07,299 Por outro lado, tudo visto como "útil" pelo mesmo 43 00:03:07,353 --> 00:03:10,484 é introduzido como a verdade absoluta 44 00:03:11,113 --> 00:03:13,284 e forçado sobre os outros, desimportante o custo, 45 00:03:13,318 --> 00:03:15,356 de forma abusiva e desesperada. 46 00:03:15,819 --> 00:03:19,233 Os que se recusam a cumprir são agressivamente derrubados. 47 00:03:19,725 --> 00:03:22,701 Isto que eu falo não vem apenas de uma perspectiva russa. 48 00:03:22,755 --> 00:03:25,680 A Rússia não é o único país preocupado. 49 00:03:25,810 --> 00:03:29,527 Estou falando de todo o sistema de relações internacionais e diversos países, 50 00:03:29,575 --> 00:03:33,450 sendo que alguns dos quais são aliados dos Estados Unidos. 51 00:03:34,753 --> 00:03:39,629 O colapso da União Soviética levou a uma redefinição do mundo, 52 00:03:39,634 --> 00:03:43,749 e as normas da lei internacional da época, 53 00:03:43,789 --> 00:03:46,442 especialmente as que foram adotadas depois da Segunda Guerra Mundial 54 00:03:46,486 --> 00:03:51,765 e que formalizaram o resultado da mesma, 55 00:03:51,805 --> 00:03:56,551 foram re-introduzidas por esses que se declaram vencedores da Guerra Fria. 56 00:03:57,424 --> 00:04:03,661 É claro que todas essas mudanças 57 00:04:03,727 --> 00:04:08,077 foram levadas considerando a situação do cenário global de relações entre países 58 00:04:08,124 --> 00:04:10,288 e no equilíbrio de potências. 59 00:04:10,484 --> 00:04:15,224 Porém, deveriam, também, ser feitas de forma profissional, paciente 60 00:04:15,270 --> 00:04:18,556 e respeitosa aos interesses de todos os estados 61 00:04:19,002 --> 00:04:22,512 e a responsabilidade do próprio. 62 00:04:22,959 --> 00:04:26,161 Ao invés disso, presenciamos uma situação de euforia 63 00:04:26,179 --> 00:04:28,750 criada pelo sentimento de total superioridade 64 00:04:28,766 --> 00:04:31,918 e alguma espécie de absolutismo moderno, 65 00:04:31,973 --> 00:04:38,767 adicionados à arrogância e a falta de princípios desses que formularam 66 00:04:38,784 --> 00:04:42,283 e reforçaram decisões que interessavam somente a eles. 67 00:04:42,772 --> 00:04:46,283 O jogo acabou virando. 68 00:04:47,222 --> 00:04:49,550 Existem vários exemplos disso. 69 00:04:49,692 --> 00:04:53,264 Primeiro, uma operação militar sangrenta contra Belgrado, 70 00:04:53,313 --> 00:04:58,700 que não foi sancionada pelo Conselho de Segurança da ONU, 71 00:04:58,734 --> 00:05:03,807 que envolveu aeronaves de guerra e mísseis contra o coração da Europa. 72 00:05:04,613 --> 00:05:09,118 O bombardeio de cidades pacíficas e de partes vitais de infraestrutura 73 00:05:09,146 --> 00:05:12,053 continuou por várias semanas. 74 00:05:13,388 --> 00:05:16,446 Eu preciso relembrar estes fatos, 75 00:05:16,490 --> 00:05:20,748 pois nossos colegas do Ocidente preferem esquece-los. 76 00:05:20,781 --> 00:05:22,695 Quando mencionamos o evento, 77 00:05:22,731 --> 00:05:26,712 eles preferem não falar sobre a lei internacional, 78 00:05:26,743 --> 00:05:28,884 então enfatizando as circunstâncias 79 00:05:28,917 --> 00:05:32,564 que eles interpretam como querem. 80 00:05:33,848 --> 00:05:37,527 Então chegou a vez do Iraque, da Líbia e da Síria. 81 00:05:38,236 --> 00:05:41,286 O uso ilegal de poder militar contra a Líbia 82 00:05:41,347 --> 00:05:45,632 e a distorção de todas as decisões do Conselho quanto ao país 83 00:05:45,665 --> 00:05:48,441 arruinou o estado, 84 00:05:48,473 --> 00:05:52,544 introduziu um teatro de terrorismo por quase todo o mundo 85 00:05:52,578 --> 00:05:56,499 e forçou o país a uma catástrofe humanitária, 86 00:05:56,515 --> 00:06:00,822 ao vórtex de uma guerra civil, que continuou por anos. 87 00:06:02,041 --> 00:06:04,217 A tragédia, que afetou 88 00:06:04,249 --> 00:06:06,892 centenas de milhares de pessoas, se não milhões, 89 00:06:06,939 --> 00:06:11,510 em toda a região desencadeou um êxodo 90 00:06:11,543 --> 00:06:14,530 que se estendeu do Grande Oriente Médio à Europa. 91 00:06:15,540 --> 00:06:18,122 A Síria já esperava um final parecido. 92 00:06:18,658 --> 00:06:22,087 As operações de combate conduzidas pela coalizão do Ocidente neste país 93 00:06:22,120 --> 00:06:26,095 sem a aprovação do governo sírio nem do Conselho 94 00:06:26,136 --> 00:06:29,799 só podem ser definidas como agressão e intervenção injustificada. 95 00:06:31,305 --> 00:06:35,214 Mas o exemplo que se destaca em comparação com os anteriores 96 00:06:35,239 --> 00:06:40,093 é a invasão do Iraque sem qualquer base legal. 97 00:06:40,523 --> 00:06:43,705 Eles usaram o pretexto de informação alegadamente verificável, 98 00:06:43,721 --> 00:06:46,015 disponível nos Estados Unidos, 99 00:06:46,054 --> 00:06:49,391 quanto à presença de armas de destruição de massa em território iraquiano. 100 00:06:50,208 --> 00:06:54,396 Para provar essa alegação, o Secretário de Estado estadunidense anunciou 101 00:06:54,435 --> 00:06:58,705 publicamente, para toda a comunidade internacional, 102 00:06:58,722 --> 00:07:03,902 "provas" de que um agente químico estava sendo produzido no Iraque. 103 00:07:05,016 --> 00:07:08,254 Logo fora descoberto que tudo isso não passava de uma mentira 104 00:07:08,273 --> 00:07:12,567 e uma enganação, e que o Iraque não possuía agentes químicos em seu arsenal militar. 105 00:07:13,739 --> 00:07:18,314 Chocante, mas verdadeiro. 106 00:07:18,507 --> 00:07:23,425 Testemunhamos mentiras transmitidas pelo mais influente estado, 107 00:07:23,439 --> 00:07:25,899 dos mais altos assentos da ONU. 108 00:07:26,477 --> 00:07:29,876 Como resultado, presenciamos danos humanos e econômicos, 109 00:07:29,907 --> 00:07:32,139 junto com um aumento colossal no terrorismo ao redor do mundo. 110 00:07:32,585 --> 00:07:37,265 De maneira geral, parece que, em quase todos os lugares do mundo, 111 00:07:37,297 --> 00:07:40,135 onde os Estados Unidos trouxeram sua lei e ordem, 112 00:07:40,163 --> 00:07:43,701 isso causou feridas que não se cicatrizam 113 00:07:43,746 --> 00:07:46,788 e amaldiçoou o mundo com terrorismo e extremismo. 114 00:07:48,514 --> 00:07:51,760 Até agora, mencionei apenas o mínimo 115 00:07:51,793 --> 00:07:55,533 dos muitos exemplos de violação da lei internacional. 116 00:07:56,328 --> 00:08:02,510 Essa ostentação inclui promessas para não expandir a OTAN para o leste, nem por um centímetro. 117 00:08:03,238 --> 00:08:05,434 Reiterando: nos enganaram, 118 00:08:05,493 --> 00:08:08,828 ou, melhor, nos manipularam. 119 00:08:10,382 --> 00:08:14,278 Todos já ouviram falar que política é um negócio sujo. 120 00:08:14,597 --> 00:08:19,282 Pode até ser, mas não deveria ser a tamanho nível, como é agora. 121 00:08:19,333 --> 00:08:21,307 Esse comportamento de trapaceiro 122 00:08:21,328 --> 00:08:24,777 contraria não somente os princípios das relações entre os países 123 00:08:24,792 --> 00:08:29,142 mas também as normas da ética e da geralmente aceita moral. 124 00:08:29,504 --> 00:08:32,257 Onde está a justiça e a verdade? 125 00:08:32,837 --> 00:08:36,789 Só existem mentiras e hipocrisia. 126 00:08:37,496 --> 00:08:41,739 Aliás, políticos, especialistas e jornalistas estadunidenses 127 00:08:41,765 --> 00:08:45,917 escrevem e dizem que um verdadeiro "império da mentira" 128 00:08:45,933 --> 00:08:48,899 se estabeleceu dentro dos Estados Unidos nesses últimos anos. 129 00:08:49,656 --> 00:08:52,254 É difícil discordar disso — 130 00:08:52,301 --> 00:08:54,260 é, mesmo. 131 00:08:55,013 --> 00:08:59,075 Mas não deixemos a modéstia tomar controle; os Estados Unidos ainda são um grande país, 132 00:08:59,126 --> 00:09:01,347 um que certamente define o sistema. 133 00:09:01,425 --> 00:09:06,060 Cada um de seus satélites não apenas, humildemente, concorda com essa potência 134 00:09:06,117 --> 00:09:10,239 e dá uma de papagaio no mínimo pretexto, como também imita seu comportamento, 135 00:09:10,268 --> 00:09:13,620 aceitando as regras que são-lhe impostas com entusiasmo. 136 00:09:14,466 --> 00:09:17,825 Logo, pode-se dizer, com razão, 137 00:09:17,864 --> 00:09:20,242 que o aclamado bloco do Ocidente, 138 00:09:20,283 --> 00:09:23,500 feito ao redor da imagem passada pelos estadunidenses, 139 00:09:23,548 --> 00:09:27,408 é, como um todo, o "império da mentira". 140 00:09:28,773 --> 00:09:33,059 Quanto ao nosso país, depois da queda da União Soviética, 141 00:09:33,092 --> 00:09:36,766 dada a transparência sem precedentes da nova, moderna Rússia, 142 00:09:36,783 --> 00:09:39,271 a capacidade do mesmo de trabalhar honestamente com os Estados Unidos 143 00:09:39,286 --> 00:09:41,178 e outros parceiros do Ocidente, 144 00:09:41,229 --> 00:09:43,892 e seu desarmamento praticamente unilateral, 145 00:09:43,921 --> 00:09:46,685 eles imediatamente responder com uma tentativa final de nos atacar, 146 00:09:46,733 --> 00:09:50,779 derrotar, e destruir por completo. 147 00:09:50,809 --> 00:09:55,446 Foi assim que funcionou nas décadas de 1990 e 2000, 148 00:09:55,501 --> 00:10:01,411 quando o aclamado coletivo Ocidente ativamente apoiou movimentos separatistas 149 00:10:01,470 --> 00:10:03,738 e gangues mercenárias ao sul da Rússia. 150 00:10:04,444 --> 00:10:08,799 E quanto às vítimas, perdas que tivemos que sustentar, 151 00:10:09,318 --> 00:10:12,050 sofrimento que tivemos que tolerar, 152 00:10:12,079 --> 00:10:16,942 até nos livrarmos do internacionalmente apoiado terrorismo no Cáucaso? 153 00:10:18,398 --> 00:10:22,214 Nos recordamos disso, e jamais esqueceremos. 154 00:10:23,527 --> 00:10:26,857 Falando de maneira mais apropriada, as tentativas deles de nos submeter 155 00:10:26,901 --> 00:10:29,274 nunca cessaram até recentemente: 156 00:10:29,319 --> 00:10:34,311 juraram destruir nossos valores tradicionais e substituir com seus falsos valores, 157 00:10:34,338 --> 00:10:38,046 estes que destruiriam nossa sociedade e o nosso povo 158 00:10:38,422 --> 00:10:43,121 as atitudes que vêm impondo agressivamente em seus países, 159 00:10:43,132 --> 00:10:46,440 atitudes que levam diretamente à degradação e degeneração, 160 00:10:46,461 --> 00:10:49,529 porque são contrários à natureza humana. 161 00:10:50,062 --> 00:10:51,705 Isso não vai acontecer. 162 00:10:51,761 --> 00:10:55,199 Ninguém nunca conseguiu fazer isso, 163 00:10:55,229 --> 00:10:57,513 nem terão sucesso agora. 164 00:10:58,779 --> 00:11:04,242 Apesar de tudo isso, em dezembro de 2021, fizemos mais uma tentativa 165 00:11:04,268 --> 00:11:07,968 chegar a um acordo com os Estados Unidos e seus aliados 166 00:11:07,992 --> 00:11:13,027 sobre os princípios da segurança europeia e a não expansão da OTAN. 167 00:11:14,210 --> 00:11:15,748 Nossos esforços foram em vão. 168 00:11:15,776 --> 00:11:18,283 Os Estados Unidos não mudaram sua posição. 169 00:11:18,362 --> 00:11:20,891 Não considera necessário concordar com a Rússia 170 00:11:20,916 --> 00:11:23,349 sobre um assunto que é crítico para nós. 171 00:11:23,524 --> 00:11:26,030 Os Estados Unidos estão perseguindo seus próprios objetivos, 172 00:11:26,043 --> 00:11:27,785 negligenciando nossos interesses. 173 00:11:27,948 --> 00:11:30,540 Claro, esta situação levanta uma questão: 174 00:11:30,577 --> 00:11:33,454 o que vem a seguir, o que devemos esperar? 175 00:11:34,254 --> 00:11:35,957 Se a história serve de guia, sabemos 176 00:11:36,019 --> 00:11:41,348 que em 1940 e no início de 1941 a União Soviética 177 00:11:41,410 --> 00:11:45,836 não mediu esforços para evitar a guerra ou pelo menos retardar sua eclosão. 178 00:11:46,465 --> 00:11:49,759 Para tanto, a URSS procurou não provocar 179 00:11:49,792 --> 00:11:52,508 o potencial agressor até o fim 180 00:11:52,544 --> 00:11:57,257 abstendo-se ou adiando os preparativos mais urgentes e óbvios 181 00:11:57,279 --> 00:12:00,366 teve que fazer para se defender de um ataque iminente. 182 00:12:00,803 --> 00:12:04,271 Quando finalmente agiu, 183 00:12:04,318 --> 00:12:06,591 era tarde demais. 184 00:12:07,515 --> 00:12:10,105 Como resultado, o país não estava preparado 185 00:12:10,166 --> 00:12:13,453 para combater a invasão da Alemanha nazista, 186 00:12:13,491 --> 00:12:20,015 que atacou nossa Pátria em 22 de junho de 1941, sem declarar guerra. 187 00:12:21,023 --> 00:12:24,741 O país parou o inimigo e passou a derrotá-lo, 188 00:12:24,766 --> 00:12:26,525 mas isso teve um custo tremendo. 189 00:12:26,925 --> 00:12:30,788 A tentativa de apaziguar o agressor antes da Grande Guerra Patriótica 190 00:12:30,840 --> 00:12:35,075 provou ser um erro que teve um alto custo para o nosso povo. 191 00:12:35,242 --> 00:12:37,680 Nos primeiros meses após o início das hostilidades, 192 00:12:37,700 --> 00:12:42,118 perdemos vastos territórios de importância estratégica, bem como milhões de vidas. 193 00:12:42,897 --> 00:12:46,436 Não cometeremos esse erro pela segunda vez. 194 00:12:46,478 --> 00:12:48,283 Não temos o direito de fazê-lo. 195 00:12:48,608 --> 00:12:50,837 Aqueles que aspiram ao domínio global 196 00:12:50,881 --> 00:12:53,237 designaram publicamente a Rússia como seu inimigo. 197 00:12:53,266 --> 00:12:55,206 Fizeram-no impunemente. 198 00:12:55,245 --> 00:12:58,244 Não se engane, eles não tinham motivos para agir dessa maneira. 199 00:12:58,684 --> 00:13:01,917 É verdade que eles têm consideráveis recursos financeiros, 200 00:13:01,982 --> 00:13:05,629 capacidades científicas, tecnológicas e militares. 201 00:13:06,491 --> 00:13:09,290 Estamos cientes disso e temos uma visão objetiva 202 00:13:09,310 --> 00:13:13,501 das ameaças econômicas que temos ouvido, 203 00:13:13,535 --> 00:13:19,561 assim como nossa capacidade de combater essa chantagem impetuosa e sem fim. 204 00:13:20,455 --> 00:13:23,462 Permitam-me reiterar que não temos ilusões a este respeito 205 00:13:23,477 --> 00:13:25,814 e são extremamente realistas em nossas avaliações. 206 00:13:26,541 --> 00:13:30,517 Quanto aos assuntos militares, mesmo após a dissolução da URSS 207 00:13:30,570 --> 00:13:35,718 e perdendo uma parte considerável de suas capacidades, 208 00:13:35,769 --> 00:13:39,720 a Rússia de hoje continua sendo um dos estados nucleares mais poderosos. 209 00:13:40,089 --> 00:13:46,192 Além disso, tem certa vantagem em várias armas de ponta. 210 00:13:46,974 --> 00:13:49,890 Neste contexto, não deve haver dúvida para ninguém 211 00:13:49,925 --> 00:13:55,295 que qualquer potencial agressor enfrentará derrota e consequências sinistras 212 00:13:55,325 --> 00:13:58,284 deve atacar diretamente nosso país. 213 00:13:59,868 --> 00:14:03,345 Ao mesmo tempo, a tecnologia, inclusive no setor de defesa, 214 00:14:03,375 --> 00:14:05,043 está mudando rapidamente. 215 00:14:05,494 --> 00:14:09,535 Um dia há um líder, e amanhã outro, 216 00:14:09,596 --> 00:14:13,490 mas uma presença militar em territórios fronteiriços com a Rússia, 217 00:14:13,540 --> 00:14:18,519 se permitirmos que vá em frente, permanecerá nas próximas décadas 218 00:14:18,554 --> 00:14:21,494 ou talvez para sempre, 219 00:14:21,527 --> 00:14:25,249 criando uma montagem cada vez 220 00:14:25,286 --> 00:14:27,546 e totalmente inaceitável para a Rússia. 221 00:14:28,286 --> 00:14:30,507 Mesmo agora, com a expansão da OTAN para o leste 222 00:14:30,539 --> 00:14:35,273 a situação para a Rússia tem se tornado pior e mais perigosa a cada ano. 223 00:14:35,821 --> 00:14:39,313 Além disso, nos últimos dias, a liderança da OTAN tem sido franca nas suas declarações 224 00:14:39,336 --> 00:14:42,246 que eles precisam acelerar e intensificar os esforços 225 00:14:42,263 --> 00:14:45,618 para aproximar a infraestrutura da aliança das fronteiras da Rússia. 226 00:14:46,086 --> 00:14:49,888 Em outras palavras, eles vêm endurecendo sua posição. 227 00:14:50,752 --> 00:14:55,150 Não podemos ficar ociosos e observar passivamente esses desenvolvimentos. 228 00:14:55,801 --> 00:14:59,590 Isso seria uma coisa absolutamente irresponsável de se fazer por nós. 229 00:15:00,385 --> 00:15:03,940 Qualquer expansão adicional da infraestrutura da aliança do Atlântico Norte 230 00:15:03,961 --> 00:15:07,591 ou os esforços em curso para ganhar posição militar no território ucraniano 231 00:15:07,607 --> 00:15:09,359 são inaceitáveis para nós. 232 00:15:09,707 --> 00:15:12,125 Claro, a questão não é sobre a própria OTAN. 233 00:15:12,147 --> 00:15:14,585 Serve apenas como uma ferramenta da política externa dos EUA. 234 00:15:15,087 --> 00:15:18,449 O problema é que em territórios adjacentes à Rússia, 235 00:15:18,500 --> 00:15:21,234 que eu tenho que notar é a nossa terra histórica, 236 00:15:21,272 --> 00:15:24,239 uma hostil “anti-Rússia” está tomando forma. 237 00:15:24,482 --> 00:15:27,825 Totalmente controlado do lado de fora, 238 00:15:27,863 --> 00:15:31,797 está a fazer tudo para atrair as forças armadas da OTAN 239 00:15:31,816 --> 00:15:34,838 e obter armas de ponta. 240 00:15:35,767 --> 00:15:40,735 Para os Estados Unidos e seus aliados, é uma política de contenção da Rússia, 241 00:15:40,780 --> 00:15:43,318 com óbvios dividendos geopolíticos. 242 00:15:43,396 --> 00:15:48,190 Para o nosso país, é uma questão de vida ou morte, 243 00:15:48,220 --> 00:15:51,316 uma questão de nosso futuro histórico como nação. 244 00:15:51,772 --> 00:15:54,731 Isto não é um exagero; isto é um fato! 245 00:15:54,775 --> 00:15:58,136 Não é apenas uma ameaça muito real aos nossos interesses 246 00:15:58,179 --> 00:16:01,927 mas à própria existência do nosso Estado e à sua soberania. 247 00:16:02,268 --> 00:16:07,152 É a linha vermelha de que falámos em várias ocasiões. 248 00:16:08,445 --> 00:16:10,536 Eles o atravessaram. 249 00:16:11,272 --> 00:16:14,811 Isso me leva à situação em Donbass. 250 00:16:15,524 --> 00:16:21,030 Podemos ver que as forças que deram o golpe na Ucrânia em 2014 251 00:16:21,042 --> 00:16:23,502 tomaram o poder, estão mantendo-o 252 00:16:23,518 --> 00:16:26,524 com a ajuda de procedimentos eleitorais ornamentais 253 00:16:26,540 --> 00:16:30,260 e abandonaram o caminho de uma solução pacífica do conflito. 254 00:16:31,296 --> 00:16:36,289 Durante oito anos, durante oito intermináveis anos, temos feito todo o possível 255 00:16:36,328 --> 00:16:40,748 resolver a situação por meios políticos pacíficos. 256 00:16:40,821 --> 00:16:42,544 Tudo foi em vão. 257 00:16:42,715 --> 00:16:46,226 Como eu disse no meu endereço anterior, 258 00:16:46,252 --> 00:16:49,814 você não pode olhar sem compaixão para o que está acontecendo lá. 259 00:16:50,570 --> 00:16:53,780 Tornou-se impossível tolerá-lo. 260 00:16:53,826 --> 00:16:56,795 Tivemos que parar essa atrocidade, 261 00:16:56,851 --> 00:17:00,023 esse genocídio dos milhões de pessoas que vivem lá 262 00:17:00,058 --> 00:17:02,995 e que depositaram suas esperanças na Rússia, 263 00:17:03,049 --> 00:17:06,271 em todos nós apenas. 264 00:17:07,744 --> 00:17:11,790 São suas aspirações, os sentimentos e a dor dessas pessoas 265 00:17:11,810 --> 00:17:14,467 que foram a principal força motivadora por trás de nossa decisão 266 00:17:14,497 --> 00:17:17,509 reconhecer a independência das repúblicas populares do Donbass. 267 00:17:18,778 --> 00:17:21,556 Gostaria de enfatizar adicionalmente o seguinte. 268 00:17:22,866 --> 00:17:26,734 Focados em seus próprios objetivos, os principais países da OTAN 269 00:17:26,793 --> 00:17:31,230 estão apoiando os nacionalistas de extrema direita e neonazistas na Ucrânia, 270 00:17:31,292 --> 00:17:35,783 aqueles que nunca perdoarão o povo da Crimeia e Sebastopol 271 00:17:35,819 --> 00:17:39,303 por fazer livremente a escolha de se reunir com a Rússia. 272 00:17:39,791 --> 00:17:42,281 Eles vão, sem dúvida, tentar trazer a guerra para a Crimeia 273 00:17:43,267 --> 00:17:47,787 assim como fizeram em Donbass, para matar pessoas inocentes 274 00:17:47,803 --> 00:17:52,504 assim como membros das unidades punitivas dos nacionalistas ucranianos 275 00:17:52,543 --> 00:17:56,264 e os cúmplices de Hitler fizeram durante a Grande Guerra Patriótica 276 00:17:57,229 --> 00:18:02,532 Eles também reivindicaram abertamente várias outras regiões russas. 277 00:18:04,262 --> 00:18:09,239 Se observarmos a sequência de eventos e os relatórios recebidos, 278 00:18:09,269 --> 00:18:13,463 o confronto entre a Rússia e essas forças não pode ser evitado. 279 00:18:13,707 --> 00:18:15,734 É apenas uma questão de tempo. 280 00:18:15,780 --> 00:18:19,567 Eles estão se preparando e esperando o momento certo. 281 00:18:20,240 --> 00:18:24,288 Além disso, eles chegaram a aspirar a adquirir armas nucleares. 282 00:18:25,041 --> 00:18:27,781 Não vamos deixar isso acontecer. 283 00:18:28,542 --> 00:18:32,516 Já disse que a Rússia aceitou a nova realidade geopolítica 284 00:18:32,547 --> 00:18:34,858 após a dissolução da URSS. 285 00:18:34,880 --> 00:18:37,516 Temos tratado todos os novos estados pós-soviéticos 286 00:18:37,555 --> 00:18:41,794 com respeito e continuará a agir desta forma. 287 00:18:42,506 --> 00:18:45,550 Respeitamos e respeitaremos sua soberania, 288 00:18:45,600 --> 00:18:49,777 como comprovado pela assistência que prestamos ao Cazaquistão 289 00:18:49,822 --> 00:18:52,518 quando enfrentou eventos trágicos 290 00:18:52,551 --> 00:18:55,829 e um desafio em termos de sua condição de Estado e integridade. 291 00:18:56,556 --> 00:18:59,724 No entanto, a Rússia não pode se sentir segura, 292 00:18:59,746 --> 00:19:03,205 desenvolver e existir enquanto enfrenta uma ameaça permanente 293 00:19:03,266 --> 00:19:05,576 do território da atual Ucrânia. 294 00:19:06,285 --> 00:19:10,880 Deixe-me lembrá-lo que em 2000-2005 295 00:19:10,905 --> 00:19:14,374 usamos nossos militares para lutar contra os terroristas no Cáucaso 296 00:19:14,396 --> 00:19:17,037 e defendeu a integridade do nosso estado. 297 00:19:17,057 --> 00:19:18,821 Nós preservamos a Rússia. 298 00:19:19,304 --> 00:19:23,795 Em 2014, apoiamos o povo da Crimeia e Sebastopol. 299 00:19:24,240 --> 00:19:29,257 Em 2015, usamos nossas Forças Armadas para criar um escudo confiável 300 00:19:29,304 --> 00:19:33,359 que impediu que terroristas da Síria penetrassem na Rússia. 301 00:19:33,790 --> 00:19:37,121 Era uma questão de nos defendermos. Não tínhamos outra escolha. 302 00:19:37,539 --> 00:19:40,531 O mesmo está acontecendo hoje. 303 00:19:41,270 --> 00:19:46,752 Eles não nos deixaram outra opção para defender a Rússia e nosso povo, 304 00:19:46,799 --> 00:19:51,036 diferente daquele que somos forçados a usar hoje. 305 00:19:52,754 --> 00:19:56,845 Nestas circunstâncias, temos que tomar medidas ousadas e imediatas. 306 00:19:57,552 --> 00:20:02,052 As repúblicas populares de Donbass pediram ajuda à Rússia. 307 00:20:03,133 --> 00:20:04,561 Nesse contexto, 308 00:20:04,605 --> 00:20:09,061 de acordo com o artigo 51 (Capítulo VII) da Carta da ONU, 309 00:20:09,088 --> 00:20:11,771 com permissão do Conselho da Federação da Rússia, 310 00:20:11,787 --> 00:20:15,205 e na execução dos tratados de amizade e assistência mútua 311 00:20:15,221 --> 00:20:19,228 com a República Popular de Donetsk e a República Popular de Lugansk, 312 00:20:19,258 --> 00:20:23,518 ratificado pela Assembleia Federal em 22 de fevereiro de 313 00:20:24,285 --> 00:20:29,291 Tomei a decisão de realizar uma operação militar especial. 314 00:20:31,162 --> 00:20:33,506 O objetivo desta operação é proteger as pessoas 315 00:20:33,520 --> 00:20:37,254 que, há oito anos, enfrentam a humilhação e o genocídio 316 00:20:37,280 --> 00:20:39,348 perpetrado pelo regime de Kiev. 317 00:20:39,937 --> 00:20:45,024 Para isso, buscaremos desmilitarizar e desnazificar a Ucrânia, 318 00:20:45,476 --> 00:20:47,740 bem como levar a julgamento aqueles 319 00:20:47,765 --> 00:20:52,487 que cometeram numerosos crimes sangrentos contra civis, 320 00:20:52,529 --> 00:20:55,534 inclusive contra cidadãos da Federação Russa. 321 00:20:56,750 --> 00:21:00,497 Não é nosso plano ocupar o território ucraniano. 322 00:21:00,540 --> 00:21:03,764 Não pretendemos impor nada a ninguém pela força. 323 00:21:04,771 --> 00:21:08,806 Ao mesmo tempo, temos ouvido um número crescente de declarações 324 00:21:08,842 --> 00:21:13,490 vindo do Ocidente que não há mais necessidade de respeitar os documentos 325 00:21:13,520 --> 00:21:16,190 estabelecendo os resultados da Segunda Guerra Mundial, conforme assinado 326 00:21:16,227 --> 00:21:18,491 pelo regime totalitário soviético. 327 00:21:18,825 --> 00:21:21,249 Como podemos responder a isso? 328 00:21:21,603 --> 00:21:24,130 Os resultados da Segunda Guerra Mundial e os sacrifícios 329 00:21:24,182 --> 00:21:28,888 nosso povo teve que fazer para derrotar o nazismo são sagrados. 330 00:21:29,500 --> 00:21:33,276 Isso não contradiz os altos valores dos direitos humanos 331 00:21:33,786 --> 00:21:38,993 e liberdades na realidade surgida nas décadas do pós-guerra. 332 00:21:39,991 --> 00:21:43,630 Isso não significa que as nações não possam gozar do direito à autodeterminação, 333 00:21:43,658 --> 00:21:46,006 que está consagrado no artigo 1º da Carta das Nações Unidas. 334 00:21:46,182 --> 00:21:49,823 Deixe-me lembrá-lo de que as pessoas que vivem em territórios 335 00:21:49,854 --> 00:21:55,467 que fazem parte da Ucrânia de hoje não foram questionados sobre como eles querem construir suas vidas 336 00:21:55,539 --> 00:22:00,752 quando a URSS foi criada ou após a Segunda Guerra Mundial. 337 00:22:01,511 --> 00:22:03,962 A liberdade orienta nossa política, 338 00:22:03,989 --> 00:22:10,276 a liberdade de escolher independentemente o nosso futuro e o futuro dos nossos filhos. 339 00:22:10,513 --> 00:22:12,298 Nós acreditamos 340 00:22:12,346 --> 00:22:16,813 que todos os povos que vivem na Ucrânia de hoje, quem quiser fazer isso, 341 00:22:16,871 --> 00:22:21,274 deve poder usufruir deste direito de livre escolha. 342 00:22:22,221 --> 00:22:25,552 Neste contexto, gostaria de me dirigir aos cidadãos da Ucrânia. 343 00:22:26,059 --> 00:22:30,759 Em 2014, a Rússia foi obrigada a proteger o povo da Crimeia e Sebastopol 344 00:22:30,798 --> 00:22:34,285 daqueles que você mesmo chama de “nats”. 345 00:22:34,610 --> 00:22:37,408 O povo da Crimeia e Sebastopol fez sua escolha 346 00:22:37,433 --> 00:22:40,463 a favor de estar com sua pátria histórica, a Rússia, 347 00:22:40,483 --> 00:22:42,099 e apoiámos a sua escolha. 348 00:22:42,250 --> 00:22:45,814 Como eu disse, não poderíamos agir de outra forma. 349 00:22:46,135 --> 00:22:48,589 Os eventos atuais não têm nada a ver com um desejo 350 00:22:48,612 --> 00:22:51,709 infringir os interesses da Ucrânia e do povo ucraniano. 351 00:22:51,780 --> 00:22:54,144 Eles estão conectados com a Rússia defensora 352 00:22:54,177 --> 00:22:57,131 daqueles que tomaram a Ucrânia como refém 353 00:22:57,165 --> 00:23:00,512 e estamos tentando usá-lo contra nosso país e nosso povo. 354 00:23:01,244 --> 00:23:06,259 Reitero: estamos agindo para nos defender das ameaças criadas para nós 355 00:23:06,829 --> 00:23:10,523 e de um perigo pior do que o que está acontecendo agora. 356 00:23:11,020 --> 00:23:13,705 Peço-lhe, por mais difícil que seja, 357 00:23:13,734 --> 00:23:16,438 entender isso e trabalhar junto conosco 358 00:23:16,467 --> 00:23:19,720 para virar esta página trágica o mais rápido possível 359 00:23:19,756 --> 00:23:22,141 e avançarmos juntos, 360 00:23:22,183 --> 00:23:26,232 sem permitir que ninguém interfira em nossos assuntos e nossas relações 361 00:23:26,269 --> 00:23:28,354 mas desenvolvendo-os de forma independente, 362 00:23:28,371 --> 00:23:33,460 de modo a criar condições favoráveis à superação de todos esses problemas 363 00:23:33,502 --> 00:23:36,062 e para nos fortalecer a partir de dentro como um todo único, 364 00:23:36,098 --> 00:23:39,336 apesar da existência de fronteiras estaduais. 365 00:23:40,062 --> 00:23:44,226 Acredito nisso, em nosso futuro comum. 366 00:23:45,281 --> 00:23:49,215 Também gostaria de me dirigir aos militares das Forças Armadas da Ucrânia. 367 00:23:49,869 --> 00:23:51,618 Camaradas oficiais, 368 00:23:51,819 --> 00:23:54,331 Seus pais, avôs e bisavós 369 00:23:54,377 --> 00:23:58,766 não lutou contra os ocupantes nazistas e não defendeu nossa pátria comum 370 00:23:58,779 --> 00:24:02,268 para permitir que os neonazistas de hoje tomem o poder na Ucrânia. 371 00:24:02,864 --> 00:24:06,040 Você fez o juramento de fidelidade ao povo ucraniano 372 00:24:06,067 --> 00:24:09,444 e não à junta, o adversário do povo que saqueia a Ucrânia 373 00:24:09,470 --> 00:24:11,691 e humilhando o povo ucraniano. 374 00:24:12,205 --> 00:24:14,821 Peço-lhe que se recuse a cumprir suas ordens criminais. 375 00:24:15,120 --> 00:24:19,752 Peço-lhe que deponha imediatamente as armas e vá para casa. 376 00:24:20,363 --> 00:24:21,948 Vou explicar o que isso significa: 377 00:24:21,974 --> 00:24:25,793 todos os militares do exército ucraniano que fazem isso 378 00:24:25,823 --> 00:24:29,195 poderá sair livremente da zona de hostilidades 379 00:24:29,236 --> 00:24:31,777 e voltar para suas famílias. 380 00:24:32,782 --> 00:24:35,095 Eu quero enfatizar novamente 381 00:24:35,125 --> 00:24:37,972 que toda a responsabilidade pelo possível derramamento de sangue 382 00:24:38,002 --> 00:24:43,455 ficará total e integralmente com o regime ucraniano no poder. 383 00:24:45,260 --> 00:24:49,381 Gostaria agora de dizer algo muito importante para aqueles 384 00:24:49,426 --> 00:24:51,501 quem pode ser tentado 385 00:24:51,531 --> 00:24:54,504 para interferir nesses desenvolvimentos de fora. 386 00:24:55,283 --> 00:24:57,238 Não importa quem tenta ficar em nosso caminho 387 00:24:57,289 --> 00:25:01,476 ou ainda mais criar ameaças para nosso país e nosso povo, 388 00:25:01,520 --> 00:25:06,200 eles devem saber que a Rússia responderá imediatamente, 389 00:25:06,241 --> 00:25:11,221 e as consequências serão como você nunca viu 390 00:25:11,254 --> 00:25:13,856 em toda a sua história. 391 00:25:14,837 --> 00:25:17,841 Não importa como os eventos se desenrolem, estamos prontos. 392 00:25:18,269 --> 00:25:22,114 Todas as decisões necessárias a este respeito foram tomadas. 393 00:25:22,733 --> 00:25:25,996 Espero que minhas palavras sejam ouvidas. 394 00:25:28,525 --> 00:25:30,776 Cidadãos da Rússia, 395 00:25:31,520 --> 00:25:35,770 A cultura e os valores, a experiência e as tradições dos nossos antepassados 396 00:25:35,804 --> 00:25:38,303 invariavelmente forneceu uma base poderosa 397 00:25:38,358 --> 00:25:43,510 para o bem-estar e a própria existência de estados e nações inteiras, 398 00:25:43,570 --> 00:25:45,919 seu sucesso e viabilidade. 399 00:25:46,655 --> 00:25:49,449 Claro, isso depende diretamente da capacidade 400 00:25:49,497 --> 00:25:52,744 para se adaptar rapidamente às mudanças constantes, 401 00:25:52,782 --> 00:25:56,268 manter a coesão social e a prontidão para consolidar 402 00:25:56,296 --> 00:25:59,733 e convocar todas as forças disponíveis para avançar. 403 00:25:59,898 --> 00:26:02,904 Sempre precisamos ser fortes, sempre, 404 00:26:02,942 --> 00:26:05,844 mas essa força pode assumir diferentes formas. 405 00:26:07,216 --> 00:26:11,498 O “império das mentiras”, que mencionei no início do meu discurso, 406 00:26:11,531 --> 00:26:15,622 procede em sua política principalmente da força bruta e direta. 407 00:26:15,726 --> 00:26:20,147 É quando nosso ditado sobre ser “todo musculoso e sem cérebro” se aplica. 408 00:26:20,704 --> 00:26:25,049 Todos nós sabemos que ter justiça e verdade do nosso lado 409 00:26:25,080 --> 00:26:27,566 é o que nos torna verdadeiramente fortes. 410 00:26:28,110 --> 00:26:31,509 Se for esse o caso, seria difícil discordar 411 00:26:31,567 --> 00:26:35,200 com o fato de que é nossa força e nossa prontidão para lutar 412 00:26:35,211 --> 00:26:38,763 que são a base da independência e soberania 413 00:26:38,805 --> 00:26:41,524 e fornecer a base necessária 414 00:26:41,573 --> 00:26:45,227 para construir um futuro confiável 415 00:26:45,269 --> 00:26:49,796 para sua casa, sua família e sua pátria. 416 00:26:52,188 --> 00:26:54,323 Caros compatriotas, 417 00:26:54,481 --> 00:27:00,486 Estou certo de que soldados e oficiais dedicados das Forças Armadas da Rússia 418 00:27:00,516 --> 00:27:05,279 cumprirão o seu dever com profissionalismo e coragem. 419 00:27:05,487 --> 00:27:11,052 Não tenho dúvidas de que as instituições governamentais em todos os níveis e especialistas 420 00:27:11,090 --> 00:27:14,581 trabalhará eficazmente para garantir a estabilidade da nossa economia, 421 00:27:14,609 --> 00:27:17,177 sistema financeiro e bem-estar social, 422 00:27:17,195 --> 00:27:20,950 o mesmo se aplica aos executivos corporativos e toda a comunidade empresarial. 423 00:27:21,721 --> 00:27:24,783 Espero que todos os partidos parlamentares e a sociedade civil 424 00:27:24,806 --> 00:27:27,836 assumir uma posição consolidada e patriótica. 425 00:27:28,672 --> 00:27:32,205 No final das contas, o futuro da Rússia 426 00:27:32,236 --> 00:27:35,777 está nas mãos de seu povo multiétnico, 427 00:27:35,808 --> 00:27:38,806 como sempre aconteceu em nossa história. 428 00:27:39,253 --> 00:27:43,796 Isso significa que as decisões que tomei serão executadas, 429 00:27:43,825 --> 00:27:46,727 que alcançaremos os objetivos que estabelecemos, 430 00:27:46,759 --> 00:27:50,816 e garantir de forma confiável a segurança de nossa pátria. 431 00:27:51,760 --> 00:27:53,638 Eu acredito no seu apoio 432 00:27:53,696 --> 00:27:55,777 e a força invencível 433 00:27:55,800 --> 00:28:00,306 enraizado no amor à nossa Pátria.