French subtitles for clip: File:Sintel movie 720x306.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:01:47,250 --> 00:01:50,500 Cette lame a un passé sombre. 2 00:01:51,799 --> 00:01:55,799 Elle a fait couler trop de sang innocent. 3 00:01:58,000 --> 00:02:01,450 Tu es un peu bête pour voyager seule si peu équipée. 4 00:02:01,750 --> 00:02:04,799 Tu es chanceuse que ton sang circule encore. 5 00:02:05,250 --> 00:02:06,299 Merci. 6 00:02:07,500 --> 00:02:09,000 Alors... 7 00:02:09,400 --> 00:02:13,800 Qu'est-ce qui t'amène sur la terre des guardiens? 8 00:02:15,000 --> 00:02:17,500 Je recherche quelqu'un. 9 00:02:18,000 --> 00:02:22,199 Quelqu'un de très cher? Une âme sœur? 10 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 un dragon. 11 00:02:28,849 --> 00:02:31,750 Une quête dangereuse pour une chasseuse solitaire. 12 00:02:32,949 --> 00:02:35,869 J'ai été seule aussi longtemps que je m'en souvienne. 13 00:03:27,250 --> 00:03:30,500 C'est bientôt fini. Shhh... 14 00:03:30,750 --> 00:03:33,500 Hè, reste assis. 15 00:03:48,250 --> 00:03:52,250 Bonne nuit, Scales. 16 00:04:10,349 --> 00:04:13,849 Attrape, Scales! vas-y! 17 00:04:25,250 --> 00:04:28,250 Scales? 18 00:05:04,000 --> 00:05:07,500 Ouai ! vas-y ! 19 00:05:38,750 --> 00:05:42,000 Scales! 20 00:07:25,850 --> 00:07:27,500 J'ai échoué. 21 00:07:32,800 --> 00:07:36,500 Tu as seulement échoué d'observer... 22 00:07:37,800 --> 00:07:40,500 Ce sont des terres à dragons, Sintel. 23 00:07:40,850 --> 00:07:44,000 Tu es plus proche que ce que tu ne crois. 24 00:09:17,600 --> 00:09:19,500 Scales! 25 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 Scales? 26 00:10:26,200 --> 00:10:29,800 Scales...