Serbian (Cyrillic script) subtitles for clip: File:President Obama Speaks on Tragic Shooting in Orlando.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:01,680 --> 00:00:09,309 Данас, као Американци, ожалошћени смо бруталним убиством – ужасним масакром – неколико десетина 2 00:00:09,309 --> 00:00:17,820 недужних људи. Молимо се за њихове породице, које се са сломљеним срцима желе дочепати одговора. 3 00:00:17,820 --> 00:00:24,520 Стојимо уз грађане Орланда, који су претрпели ужасан напад на свој град. Премда је 4 00:00:24,520 --> 00:00:30,039 истрага још увек у раној фази, знамо довољно да кажемо да је ово био чин терора и 5 00:00:30,039 --> 00:00:38,460 мржње. Као Американци, заједно жалимо, пуни смо гнева, и 6 00:00:38,460 --> 00:00:44,500 одлучни смо да заштитимо свој народ. Управо сам се састао с директором FBI-ја, Комијем, и својим 7 00:00:44,500 --> 00:00:50,520 саветницима за унутрашњу и националну безбездност. FBI је на терену и води истрагу, 8 00:00:50,530 --> 00:00:55,500 у сарадњи с локалном полицијом. Наредио сам да сва могућа средства 9 00:00:55,500 --> 00:01:01,940 федералне владе буду доступна за ову истрагу. Још увек немамо 10 00:01:01,940 --> 00:01:07,690 све податке. Истрага је још у току. Још нисмо дефинитивно одредили 11 00:01:07,690 --> 00:01:14,340 тачан мотив убице. FBI овај случај адекватно истражује као 12 00:01:14,340 --> 00:01:19,770 терористички чин. И наредио сам да морамо уложити све могуће напоре како би установили 13 00:01:19,770 --> 00:01:27,479 да ли је убица био инспирисан или повезан с терористичким групама. 14 00:01:27,479 --> 00:01:32,770 Јасно је то да је био особа пуна мржње. Током наредних дана, открићемо 15 00:01:32,770 --> 00:01:39,670 зашто и како се ово десило и наставићемо даље на основу нових података. Јутрос сам 16 00:01:39,670 --> 00:01:44,080 разговарао са својим добрим пријатељем, градоначелником Орланда, Бадијем Дајером, те сам 17 00:01:44,080 --> 00:01:52,740 пренео сућут целог америчког народа. Ово се могло десити било којој заједници. Тако да сам 18 00:01:52,750 --> 00:01:57,369 рекао градоначелнику Дајеру да, какву год помоћ да треба њему или грађанима Орланда, 19 00:01:57,369 --> 00:02:03,799 добиће је. Као земља, бићемо уз грађане Орланда данас, сутра 20 00:02:03,799 --> 00:02:11,829 и у наредним данима. Желимо да изразимо своју дубоку захвалност свим полицајцима и 21 00:02:11,829 --> 00:02:18,749 особама који су први похитрили у опасност. Њихова храброст и стручност, спасили су 22 00:02:18,749 --> 00:02:24,109 животе и обезбедили да крвопролиће не буде веће. Никад се довољно нећемо моћи да 23 00:02:24,109 --> 00:02:28,959 захвалимо за овакав рад наших полицајаца, који се за све нас жртвују сваког појединог 24 00:02:28,959 --> 00:02:36,099 дана. Ово је нарочито срцепарајући дан за све наше пријатеље – наше драге Американце 25 00:02:36,099 --> 00:02:44,609 – који су лезбијке, хомосексуалци, бисексуалци и трансродне особе. Мета убице био је ноћни клуб у 26 00:02:44,609 --> 00:02:50,620 којем људи излазе с пријатељима, плешу, певају и живе свој живот. Место које 27 00:02:50,620 --> 00:02:55,359 је нападнуто, више је од обичног ноћног клуба – то је место солидарности и оснаживања 28 00:02:55,359 --> 00:03:01,659 у којем се окупљају људи како би подигли свест, поделили своје мишљење и залагали се за 29 00:03:01,659 --> 00:03:08,309 своја грађанска права. Ово је отрежњавајући подсетник да је напад на било којег Американца – без обзира 30 00:03:08,309 --> 00:03:17,129 на његову расу, народност, религију или сексуалну оријентацију – напад на све нас и на фундаменталне 31 00:03:17,129 --> 00:03:24,379 вредности једнакости и достојанства које нас чине овом земљом. И никакав чин мржње или терора 32 00:03:24,379 --> 00:03:32,469 неће променити нас, нити вредности које нас чине Американцима. Данашњи дан представља 33 00:03:32,469 --> 00:03:38,269 најсмртоноснију пуцњаву у америчкој историји. Убица је био наоружан пиштољем и 34 00:03:38,269 --> 00:03:46,049 моћном аутоматском пушком. Масакр је, дакле, додатни подседник о томе колико се лако неко 35 00:03:46,049 --> 00:03:51,010 може докопати оружја које им омогућава да убију особе у школи, верском 36 00:03:51,010 --> 00:03:58,279 објекту, биоскопу или чак у ноћном клубу. И морамо да одлучимо хоћемо ли да будемо 37 00:03:58,279 --> 00:04:05,749 таква врста земље. Такође је одлука ништа не предузимати. У наредним 38 00:04:05,749 --> 00:04:12,540 сатима и данима, знаћемо ко су жртве ове трагедије. Знаћемо им имена, лица и 39 00:04:12,540 --> 00:04:18,669 ко су били. Знаћемо радост коју су доносили породици и пријатељима и шта су 40 00:04:18,669 --> 00:04:24,960 постигли на овом свету. Помолите се за њих и њихове породице 41 00:04:24,960 --> 00:04:31,800 – да им Бог дā снагу да поднесу неподношљиво. И да нам свима дā 42 00:04:31,800 --> 00:04:39,720 снагу да будемо уз њих и да имамо снаге и храбрости да се променимо. Морамо да покажемо 43 00:04:39,720 --> 00:04:44,360 да се наша земља више осликава по начину по којем су они живели, а не по 44 00:04:44,360 --> 00:04:51,520 мржњи човека који их је од нас одузео. Како будемо заједно напредовали, инспирисаће нас 45 00:04:51,520 --> 00:04:57,370 херојска и несебична дела – пријатељи који су помогли пријатељима, бринули једни о другима 46 00:04:57,370 --> 00:05:06,469 и спасили животе. Суочени с мржњом и насиљем, ми ћемо волети једни друге. Нећемо се предати 47 00:05:06,469 --> 00:05:13,439 страху и окренути се једни против других. Уместо тога, стајаћемо уједињени, као Американци, заштитићемо 48 00:05:13,439 --> 00:05:19,280 своје људе, бранићемо своју нацију и подузећемо све могуће кораке против оних који нам прете. 49 00:05:19,280 --> 00:05:25,759 Нека Бог благослови Американце које смо јутрос изгубили. Нека им утеши породице. Нека Бог настави 50 00:05:25,759 --> 00:05:32,139 да чува ову земљу коју волимо. Хвала вам.