Vietnamese subtitles for clip: File:President Biden Delivers Remarks on a Successful Counterterrorism Operation (NL1p70RsbnU).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,240
>> Tổng thống:
Đồng nghiệp Mỹ,

2
00:00:02,780 --> 00:00:05,320
vào thứ Bảy, theo chỉ đạo của tôi,

3
00:00:06,130 --> 00:00:08,029
Hoa Kỳ đã
kết thúc thành công

4
00:00:08,029 --> 00:00:10,420
một cuộc không kích
ở Kabul, Afghanistan,

5
00:00:10,420 --> 00:00:15,050
đã giết chết tiểu vương
của al Qaeda, Ayman al-Zawahiri.

6
00:00:16,710 --> 00:00:19,200
Bạn biết đấy, al-Zawahiri
là thủ lĩnh sau bin Laden.

7
00:00:19,990 --> 00:00:22,120
Ông đã ở bên ông ấy mọi lúc --
mọi nơi.

8
00:00:22,120 --> 00:00:23,400
Ông ấy là người số hai,

9
00:00:23,400 --> 00:00:26,150
cấp phó của ông vào thời điểm
xảy ra vụ tấn công khủng bố 11/9.

10
00:00:27,010 --> 00:00:30,230
Ông ta đã tham gia sâu
vào kế hoạch của 11/9,

11
00:00:31,110 --> 00:00:33,160
một trong những người
chịu trách nhiệm cao nhất cho các cuộc tấn công

12
00:00:33,160 --> 00:00:37,730
đã sát hại 2.977
người trên đất Mỹ.

13
00:00:38,570 --> 00:00:41,080
Trong nhiều thập kỷ, ông ta là kẻ chủ mưu
đằng sau các cuộc tấn công

14
00:00:41,080 --> 00:00:42,520
chống lại người Mỹ,

15
00:00:42,520 --> 00:00:45,350
bao gồm cả vụ đánh bom
của USS Cole vào năm 2000,

16
00:00:45,860 --> 00:00:49,570
khiến 17 thủy thủ Mỹ thiệt mạng
và hàng chục người khác bị thương.

17
00:00:50,300 --> 00:00:51,830
Ông ta đóng một vai trò quan trọng --

18
00:00:51,830 --> 00:00:53,290
một vai trò quan trọng
trong vụ đánh bom của Hoa Kỳ

19
00:00:53,290 --> 00:00:55,060
đại sứ quán ở Kenya
và Tanzania,

20
00:00:55,650 --> 00:01:00,540
giết chết 224 người và làm
hơn 4.500 người khác bị thương.

21
00:01:01,710 --> 00:01:03,640
Ông ta ta đã khắc một dấu
vết giết người và bạo lực

22
00:01:03,640 --> 00:01:05,240
chống lại công dân Mỹ,

23
00:01:05,870 --> 00:01:08,920
Các thành viên dịch vụ Hoa Kỳ,
các nhà ngoại giao Hoa Kỳ,

24
00:01:09,560 --> 00:01:11,160
và lợi ích của Mỹ.

25
00:01:11,740 --> 00:01:13,760
Và kể từ khi Hoa Kỳ
thực thi công lý

26
00:01:13,760 --> 00:01:15,360
với bin Laden 11 năm trước,

27
00:01:16,050 --> 00:01:19,620
Zawahiri từng là một thủ lĩnh
của al Qaeda -- kẻ đứng đầu.

28
00:01:20,730 --> 00:01:24,310
Từ chỗ ẩn náu, ông ta điều phối
các chi nhánh của al Qaeda

29
00:01:24,310 --> 00:01:27,150
và trên toàn thế giới -
bao gồm thiết lập các ưu tiên,

30
00:01:27,150 --> 00:01:28,870
để cung cấp
hướng dẫn hoạt động

31
00:01:29,480 --> 00:01:32,850
đã kêu gọi và truyền cảm hứng cho các
cuộc tấn công nhằm vào các mục tiêu của Hoa Kỳ.

32
00:01:33,400 --> 00:01:35,390
Ông ta đã làm video,
kể cả trong những tuần gần đây,

33
00:01:35,390 --> 00:01:38,120
kêu gọi những người theo ông ta
để tấn công Hoa Kỳ

34
00:01:38,120 --> 00:01:39,870
và các đồng minh của chúng tôi.

35
00:01:39,870 --> 00:01:42,420
Bây giờ công lý đã được thực thi,

36
00:01:43,070 --> 00:01:45,080
và thủ lĩnh khủng bố này
không còn nữa.

37
00:01:46,040 --> 00:01:48,170
Mọi người trên khắp thế giới
không còn cần phải sợ hãi

38
00:01:48,170 --> 00:01:49,820
kẻ giết người hung ác
và kiên quyết.

39
00:01:49,820 --> 00:01:53,650
Hoa Kỳ tiếp tục thể hiện
quyết tâm của chúng tôi

40
00:01:53,650 --> 00:01:56,340
và năng lực của chúng tôi
để bảo vệ người dân Mỹ

41
00:01:56,340 --> 00:01:58,590
chống lại những người
tìm cách làm hại chúng ta.

42
00:02:00,020 --> 00:02:03,540
Bạn biết đấy, chúng tôi --
chúng tôi sẽ nói rõ lại vào tối nay

43
00:02:04,340 --> 00:02:06,310
rằng bất kể mất bao lâu,

44
00:02:06,850 --> 00:02:08,450
bất kể bạn trốn ở đâu,

45
00:02:08,970 --> 00:02:11,140
nếu bạn là một mối đe dọa cho
người dân của chúng tôi,

46
00:02:11,140 --> 00:02:13,990
Hoa Kỳ sẽ tìm thấy bạn
và đưa bạn ra ngoài.

47
00:02:15,450 --> 00:02:18,630
Sau khi không ngừng
tìm kiếm Zawahiri trong nhiều năm

48
00:02:18,630 --> 00:02:20,800
dưới thời các Tổng thống Bush,
Obama và Trump,

49
00:02:21,650 --> 00:02:23,750
cộng đồng tình báo của
chúng tôi đặt Zawahiri

50
00:02:23,750 --> 00:02:27,220
vào đầu năm nay. Ông ấy đã chuyển đến
trung tâm thành phố Kabul

51
00:02:27,220 --> 00:02:29,700
để đoàn tụ với các thành viên
của gia đình trực hệ của ông.

52
00:02:30,760 --> 00:02:33,500
Sau khi xem xét cẩn thận
rõ ràng

53
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
và bằng chứng thuyết phục
vị trí của ông ấy,

54
00:02:36,150 --> 00:02:38,800
Tôi đã cho phép một cuộc tấn công
chính xác sẽ loại bỏ ông ta

55
00:02:38,800 --> 00:02:41,180
từ chiến trường
một lần và mãi mãi.

56
00:02:42,300 --> 00:02:46,330
Nhiệm vụ này đã được lên kế hoạch
cẩn thận và giảm thiểu nghiêm ngặt

57
00:02:46,330 --> 00:02:48,240
nguy cơ gây hại
cho thường dân khác.

58
00:02:49,320 --> 00:02:51,810
Và một tuần trước,
sau khi được tư vấn

59
00:02:51,810 --> 00:02:53,780
rằng các điều kiện
là tối ưu,

60
00:02:53,780 --> 00:02:55,780
Tôi đã chấp thuận cuối cùng
để đi bắt ông ấy,

61
00:02:56,500 --> 00:02:58,100
và nhiệm vụ đã thành công.

62
00:02:59,030 --> 00:03:00,890
Không ai trong số các thành viên
trong gia đình ông ấy bị thương,

63
00:03:00,890 --> 00:03:02,789
và không có
thương vong dân sự.

64
00:03:03,780 --> 00:03:06,329
Tôi đang chia sẻ
tin tức này với người dân Mỹ,

65
00:03:06,860 --> 00:03:09,350
sau khi xác nhận thành công
hoàn toàn của nhiệm vụ

66
00:03:09,910 --> 00:03:13,230
thông qua công việc cần mẫn bởi
cộng đồng chống khủng bố của chúng tôi

67
00:03:13,230 --> 00:03:14,830
và các đồng minh và đối tác quan trọng.

68
00:03:16,100 --> 00:03:18,490
Chính quyền của tôi
cũng đã thông báo cho các nhà

69
00:03:18,490 --> 00:03:20,330
lãnh đạo quốc hội.

70
00:03:20,330 --> 00:03:21,680
Khi tôi kết thúc nhiệm vụ
quân sự của chúng tôi

71
00:03:21,680 --> 00:03:23,329
ở Afghanistan
gần một năm trước,

72
00:03:23,970 --> 00:03:26,350
Tôi đã quyết định rằng
sau 20 năm chiến tranh,

73
00:03:26,350 --> 00:03:28,340
Hoa Kỳ không còn
cần hàng ngàn đôi ủng nữa

74
00:03:28,340 --> 00:03:29,550
trên mặt đất

75
00:03:29,550 --> 00:03:32,080
ở Afghanistan để
bảo vệ nước Mỹ

76
00:03:32,080 --> 00:03:34,050
từ những kẻ khủng bố
tìm cách làm hại chúng ta.

77
00:03:34,920 --> 00:03:37,480
Và tôi đã hứa
với người dân Mỹ

78
00:03:38,040 --> 00:03:39,780
rằng chúng tôi sẽ tiếp tục
hoạt động hiệu quả

79
00:03:39,780 --> 00:03:42,780
các hoạt động chống khủng bố
ở Afghanistan và hơn thế nữa.

80
00:03:44,030 --> 00:03:45,270
Chúng tôi đã làm được điều đó.

81
00:03:45,270 --> 00:03:46,600
Trong tháng Hai,

82
00:03:46,600 --> 00:03:49,650
lực lượng của chúng tôi đã
thực hiện một nhiệm vụ táo bạo ở Syria

83
00:03:49,650 --> 00:03:51,440
đã loại bỏ tiểu vương
của ISIS.

84
00:03:52,110 --> 00:03:55,150
Tháng trước, chúng tôi đã hạ gục
một thủ lĩnh ISIS chủ chốt khác.

85
00:03:55,950 --> 00:03:58,650
Bây giờ chúng tôi đã loại bỏ
tiểu vương của al Qaeda.

86
00:03:59,510 --> 00:04:04,110
Ông ấy sẽ không bao giờ nữa --
không bao giờ cho phép Afghanistan nữa

87
00:04:04,110 --> 00:04:07,840
trở thành nơi trú ẩn an toàn của
bọn khủng bố vì hắn đã biến mất,

88
00:04:07,840 --> 00:04:10,590
và chúng tôi sẽ đảm bảo rằng
không có gì khác xảy ra.

89
00:04:11,380 --> 00:04:13,540
Bạn biết đấy, nó không
thể là bệ phóng

90
00:04:13,540 --> 00:04:14,770
để chống lại Hoa Kỳ.

91
00:04:14,770 --> 00:04:17,070
Chúng ta sẽ thấy điều đó
sẽ không xảy ra.

92
00:04:17,070 --> 00:04:20,050
Hoạt động này là một minh chứng
rõ ràng rằng chúng tôi sẽ,

93
00:04:20,910 --> 00:04:24,200
chúng tôi có thể, và chúng tôi sẽ luôn
làm tốt trên lờ-

94
00:04:24,200 --> 00:04:26,170
-- lời cam kết trang trọng.

95
00:04:26,170 --> 00:04:28,870
Chính quyền của tôi sẽ
tiếp tục theo dõi cảnh giác

96
00:04:28,870 --> 00:04:30,570
và giải quyết các
mối đe dọa từ al Qaeda,

97
00:04:31,100 --> 00:04:32,800
bất kể chúng phát ra từ đâu.

98
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
Với tư cách là Tổng tư lệnh,
đây là trách nhiệm trang trọng của tôi

99
00:04:37,500 --> 00:04:40,360
để làm cho nước Mỹ an toàn
trong một thế giới nguy hiểm.

100
00:04:40,360 --> 00:04:44,020
Hoa Kỳ đã không tìm kiếm
cuộc chiến chống khủng bố này.

101
00:04:44,020 --> 00:04:47,610
Nó đến với chúng tôi và chúng tôi
đã trả lời với cùng một nguyên tắc

102
00:04:47,610 --> 00:04:51,360
và giải quyết những điều đã định hình
chúng ta cho thế hệ này qua thế hệ khác:

103
00:04:52,190 --> 00:04:54,830
để bảo vệ người vô tội,
bảo vệ quyền tự do,

104
00:04:56,090 --> 00:04:58,340
và chúng tôi giữ cho ánh
sáng của tự do bùng cháy --

105
00:04:58,340 --> 00:05:00,930
một ngọn hải đăng cho
phần còn lại của toàn thế giới.

106
00:05:00,930 --> 00:05:03,360
Bởi vì đây là sự thật
vĩ đại và xác định

107
00:05:03,360 --> 00:05:06,350
về đất nước và dân tộc của chúng ta:
Chúng ta không phá vỡ.

108
00:05:07,280 --> 00:05:10,340
Chúng ta không bao giờ nhượng bộ.
Chúng ta không bao giờ lùi bước.

109
00:05:11,900 --> 00:05:13,940
Năm ngoái, vào ngày 11 tháng 9,

110
00:05:13,940 --> 00:05:16,989
Tôi một lần nữa bày tỏ lòng kính trọng với
Ground Zero ở Thành phố New York,

111
00:05:17,610 --> 00:05:19,330
tại cánh đồng yên tĩnh
đó ở Shanksville,

112
00:05:19,330 --> 00:05:21,520
tại Lầu Năm Góc --
và tại Lầu Năm Góc.

113
00:05:21,520 --> 00:05:23,840
Đứng trước đài tưởng niệm
ở Ground Zero,

114
00:05:24,510 --> 00:05:28,250
nhìn thấy tên của những người đã chết
mãi mãi được khắc trên đồng,

115
00:05:28,800 --> 00:05:32,000
là một lời nhắc nhở mạnh mẽ
về lời hứa thiêng liêng

116
00:05:32,000 --> 00:05:35,310
chúng tôi đã thực hiện với tư cách là một quốc gia:
Chúng tôi sẽ không bao giờ quên.

117
00:05:35,310 --> 00:05:38,650
Đài tưởng niệm cũng có
một trích dẫn từ Virgil:

118
00:05:39,870 --> 00:05:42,910
"Không ngày nào có thể xóa bạn
khỏi ký ức của thời gian."

119
00:05:43,620 --> 00:05:46,240
"Không ngày nào có thể xóa bạn
khỏi ký ức của thời gian."

120
00:05:47,090 --> 00:05:49,440
Vì vậy, chúng tôi tiếp tục
thương tiếc mọi sinh mạng vô tội

121
00:05:49,440 --> 00:05:52,660
đã bị đánh cắp vào ngày 11/9
và tôn vinh những kỷ niệm của họ.

122
00:05:53,810 --> 00:05:57,160
Gửi những gia đình mất cha và mẹ, vợ và chồng,

123
00:05:57,160 --> 00:05:59,610
những đứa con trai và con gái,
những người anh và người chị,

124
00:05:59,610 --> 00:06:03,030
bạn bè và đồng nghiệp
vào ngày tháng chín khắc nghiệt đó,

125
00:06:03,030 --> 00:06:05,830
tôi hy vọng rằng
hành động quyết định này

126
00:06:05,830 --> 00:06:07,780
sẽ mang lại một
biện pháp đóng cửa nữa.

127
00:06:09,270 --> 00:06:12,230
Không ngày nào có thể xóa chúng
khỏi ký ức của thời gian.

128
00:06:13,280 --> 00:06:15,000
Hôm nay và hằng ngày,

129
00:06:15,710 --> 00:06:18,290
Tôi rất biết ơn những
người yêu nước tuyệt vời

130
00:06:18,290 --> 00:06:20,910
những người phục vụ
cộng đồng tình báo Hoa Kỳ

131
00:06:20,910 --> 00:06:22,559
và các cộng đồng
chống khủng bố.

132
00:06:23,300 --> 00:06:25,380
Họ sẽ không bao giờ quên.

133
00:06:25,380 --> 00:06:28,850
Những người phụ nữ và đàn ông
tận tụy làm việc không mệt mỏi

134
00:06:28,850 --> 00:06:31,150
mỗi ngày để giữ cho đất nước
của chúng ta được an toàn

135
00:06:31,150 --> 00:06:32,900
và để ngăn chặn
những bi kịch trong tương lai --

136
00:06:34,700 --> 00:06:37,150
đó là nhờ sự bền bỉ
phi thường của họ

137
00:06:37,150 --> 00:06:40,060
và kỹ năng rằng hoạt động
này đã thành công.

138
00:06:40,880 --> 00:06:42,480
Họ đã làm cho tất cả chúng ta an toàn hơn.

139
00:06:43,080 --> 00:06:45,090
Và gửi đến những người trên khắp thế giới,
những người tiếp tục tìm kiếm

140
00:06:45,090 --> 00:06:48,280
để gây hại cho Hoa Kỳ,
hãy nghe tôi ngay bây giờ:

141
00:06:49,240 --> 00:06:52,630
Chúng tôi sẽ luôn cảnh giác,
và chúng tôi sẽ hành động.

142
00:06:52,630 --> 00:06:54,550
Và chúng tôi sẽ luôn
làm những gì cần thiết

143
00:06:54,550 --> 00:06:56,690
để đảm bảo an toàn
và an ninh của người Mỹ

144
00:06:56,690 --> 00:06:58,320
tại nhà và
trên toàn cầu.

145
00:06:59,840 --> 00:07:01,520
Hôm nay, chúng ta tưởng
nhớ những người đã mất.

146
00:07:02,220 --> 00:07:04,920
Chúng tôi cam kết với
sự an toàn của cuộc sống.

147
00:07:04,920 --> 00:07:07,370
Và chúng tôi cam kết rằng chúng
tôi sẽ không bao giờ dao động

148
00:07:07,370 --> 00:07:09,419
từ việc bảo vệ đất nước và
nhân dân của chúng ta.

149
00:07:10,770 --> 00:07:13,980
Cảm ơn tất cả.
Và cầu Chúa bảo vệ quân đội của chúng ta

150
00:07:13,980 --> 00:07:15,879
và tất cả những người
phục vụ theo cách có hại.

151
00:07:16,940 --> 00:07:19,390
Chúng tôi sẽ không bao giờ --
chúng tôi sẽ không bao giờ bỏ cuộc.