Ukrainian subtitles for clip: File:Oarabile Mudongo V1.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,797 --> 00:00:05,985
Мої батьки не мали чим з нами поділитися й що нам дати

2
00:00:07,250 --> 00:00:12,018
Вона не могла, вони не в змозі були купити мені ці модні пристрої, ці гаджети, 

3
00:00:12,522 --> 00:00:15,045
бо вони в нашій країні досить дорогі 

4
00:00:15,524 --> 00:00:18,149
Мене звати Оарабіл Мудонго 

5
00:00:18,154 --> 00:00:19,861
Я з Ботсвани.

6
00:00:20,400 --> 00:00:22,068
У нас вдома нема комп'ютера. 

7
00:00:22,480 --> 00:00:26,076
Ніхто з нас комп'ютера не має 

8
00:00:27,100 --> 00:00:34,146
Місцева гірнича компанія подарувала комп'ютери в нашу школу

9
00:00:34,618 --> 00:00:39,873
І тому я почав розвивати інтерес до використання комп'ютера

10
00:00:39,914 --> 00:00:43,588
Страшно було торкатися до цього, знаєте, бо думалося

11
00:00:44,849 --> 00:00:47,246
що як я торкнуся й зіпсую все?

12
00:00:47,923 --> 00:00:52,782
що як усе зруйную й потім доведеться вішкодовувати? 
і мої батьки не матимуть грошей відшкодувати за це?

13
00:00:53,200 --> 00:00:55,943
так думалося зогляду на мій життєвий досвід

14
00:00:57,947 --> 00:01:01,294
Ясказав(сказала) собі, що буду успішним (усішною) в житті 

15
00:01:01,870 --> 00:01:04,950
У нас був шкільний клуб у старшій школі 

16
00:01:04,953 --> 00:01:10,736
Вони хотіли аби ми більше були залучені до досліджень, роблячи більш глибокі дослідження 

17
00:01:11,156 --> 00:01:17,513
то я використав (ла) перевагу використання інтернету як джерела

18
00:01:18,075 --> 00:01:26,917
щоби мати більше інформації, і більшість інформації була одержана протягом перебування в тій групі 

19
00:01:27,050 --> 00:01:28,661
в групі з математики і правдивої науки 

20
00:01:29,137 --> 00:01:33,604
я покладався на Вікіпедію й щоби поділитися з вами 

21
00:01:33,604 --> 00:01:38,804
інформацією, яку одержав, наш проект це зробив добре на місцевому рівні 

22
00:01:38,820 --> 00:01:40,390
Ми досягли національного рівня 

23
00:01:40,805 --> 00:01:45,920
В школі кажуть, що ви не повинні довіряти Вікіпедії, 

24
00:01:46,331 --> 00:01:51,180
бо Вікіпедія - ненадійне джерело інформації для вашого дослідження

25
00:01:51,626 --> 00:01:54,930
і це мене дуже здивувало 

26
00:01:54,929 --> 00:02:01,400
Вікіпедія - це відкрите джерело, де кожен може війти, або закинути свої ідеї 

27
00:02:01,400 --> 00:02:07,090
і хтось іще прийде відполірувати цю ідею й зробити її довершеною.

28
00:02:07,700 --> 00:02:10,230
Я це пройшов (пройшла) бо мушу прогресувати до вищої освіти 

29
00:02:10,660 --> 00:02:13,360
Більшість моїх друзів не змогли досягти вищої освіти. 

30
00:02:13,375 --> 00:02:18,580
і дивлячись на це, виходячи зі свого досвіду, мушу сказати "ні, ні й ще раз ні".

31
00:02:18,585 --> 00:02:23,16
Я мушу досягти більшого, щоби змогти більше принести додому й допомогти своїм батькам.

32
00:02:23,612 --> 00:02:30,350
Інформація, яку вдалося вхопити в Вікіпедії реально просунула мене вперед.

33
00:02:31,370 --> 00:02:34,910
Я переміг (перемогла), бо більшість матеріалів, мою прочитаних 

34
00:02:35,320 --> 00:02:37,150
досліджень, зроблених у школі

35
00:02:37,711 --> 00:02:39,960
мною було взято звідси, з Вікіпедії