Spanish subtitles for clip: File:Oarabile Mudongo V1.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,797 --> 00:00:05,985 Mis padres no tenían mucho para compartir con nosotros o para proporcionarnos. 2 00:00:07,250 --> 00:00:12,018 Ella no podía y ellos no podían comprarme esos aparatos de moda, 3 00:00:12,522 --> 00:00:15,045 porque son muy caros en nuestro país. 4 00:00:15,524 --> 00:00:18,149 Mi nombre es Oarabile Mudongo. 5 00:00:18,154 --> 00:00:19,861 Yo vengo de Botswana. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,068 Nosotros no tenemos un computador en nuestra casa. 7 00:00:22,480 --> 00:00:26,076 Ninguno de nosotros tuvo alguna vez un computador. 8 00:00:27,100 --> 00:00:34,146 Una compañía minera en el municipio - ellos donaron computadores a la escuela. 9 00:00:34,618 --> 00:00:39,873 Fue cuando comencé a desarrollar ese interés por usar el computador. 10 00:00:39,914 --> 00:00:43,588 Estaba asustado de tocar eso, sabes, porque pensé 11 00:00:44,849 --> 00:00:47,246 si toco esto, ¿Qué pasa si lo echo a perder? 12 00:00:47,923 --> 00:00:52,782 ¿Qué pasa si lo destruyo y lo tengo que pagar... y mis padres no tienen el dinero para repararlo? 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,943 Debido a mi educación, tenía esto en mi mente. 14 00:00:57,947 --> 00:01:01,294 Mira, yo me veía a mi mismo siendo exitoso en la vida. 15 00:01:01,870 --> 00:01:04,950 Nosotros teníamos este otro club en la escuela secundaria. 16 00:01:04,953 --> 00:01:10,736 Ellos querían que nos involucráramos en más investigación, haciendo un estudio profundo, 17 00:01:11,156 --> 00:01:17,513 así es que me aproveché de ello para usar Internet como una fuente, 18 00:01:18,075 --> 00:01:26,917 para obtener más información, y la mayor parte de la información que obtuve estando en ese grupo - 19 00:01:27,050 --> 00:01:28,661 el grupo de Matemáticas y de la Feria de Ciencias - 20 00:01:29,137 --> 00:01:33,604 me apoyé mucho en Wikipedia, y para compartir contigo, 21 00:01:33,604 --> 00:01:38,804 la información que obtuve, a nuestro proyecto le fue bien a nivel del colegio. 22 00:01:38,820 --> 00:01:40,390 <span class="mw-translate-fuzzy"> Nos presentamos al nivel nacional. </span> 23 00:01:40,805 --> 00:01:45,920 En realidad había oido rumores en la escuela que [decían], bueno... no deberías confiar en Wikipedia, 24 00:01:46,331 --> 00:01:51,180 porque Wikipedia - no es una fuente confiable para obtener información para tu investigación, 25 00:01:51,626 --> 00:01:54,930 y me sorprendí mucho. 26 00:01:54,929 --> 00:02:01,400 Wikipedia es una fuente libre donde cualquiera puede incorporar, o expresar su idea. 27 00:02:01,400 --> 00:02:07,090 y luego alguien más viene, y pule esa idea para volverla extraordinaria. 28 00:02:07,700 --> 00:02:10,230 Aprobé, así es que tuve que pasar a terciario. 29 00:02:10,660 --> 00:02:13,360 La mayoría de mis amigos no pasaron a terciario. 30 00:02:13,375 --> 00:02:18,580 y viéndolo desde mi historia personal, debiese decir no no no. 31 00:02:18,585 --> 00:02:23,16 Yo necesito lograr más, para poder ayudar en mi hogar y a mis padres. 32 00:02:23,612 --> 00:02:30,350 La información que tomé de Wikipedia realmente me ayudó a avanzar. 33 00:02:31,370 --> 00:02:34,910 Logré aprobar, porque la mayoría del material que leí, 34 00:02:35,320 --> 00:02:37,150 y la investigación que hice en la escuela, 35 00:02:37,711 --> 00:02:39,960 la obtuve directamente de Wikipedia.