Vietnamese subtitles for clip: File:Nice People MEDIUM.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:01,300 --> 00:00:04,249 Nếu bạn có kiến thức, tại sao bạn phải giữ nó cho riêng mình? 2 00:00:04,249 --> 00:00:07,174 Bạn phải chia sẻ nó! Tôi cho là vậy. 3 00:00:07,174 --> 00:00:10,031 Tôi thích mục đích của website này 4 00:00:10,031 --> 00:00:15,325 nó không nói đến "website", không nói đến "Wiki", không phải "Internet", 5 00:00:15,325 --> 00:00:17,113 nó chỉ nói "Kiến thức tự do, 6 00:00:17,113 --> 00:00:19,411 dành cho mọi người, bằng chính thứ tiếng của họ". 7 00:00:19,411 --> 00:00:21,548 Khi một cộng đồng được tạo nên, 8 00:00:21,548 --> 00:00:23,428 nó bao gồm những ai 9 00:00:23,428 --> 00:00:25,936 dám nhận lời mời. 10 00:00:25,936 --> 00:00:27,956 Và đây là một lời mời. 11 00:00:27,956 --> 00:00:29,535 Dĩ nhiên bạn không bắt buộc phải nhận lời, 12 00:00:29,535 --> 00:00:31,439 nhưng đâu đó ngoài kia vẫn có một lời mời 13 00:00:31,439 --> 00:00:32,879 trong nút "Sửa đổi", nói rằng 14 00:00:32,879 --> 00:00:37,709 "Hãy đến đây, hãy tham gia, những gì bạn biết cũng quan trọng như những gì chúng tôi biết". 15 00:00:37,709 --> 00:00:40,472 Bạn nhận thấy là bạn đang trao cho mọi người sự giáo dục, 16 00:00:40,472 --> 00:00:43,026 và không phải bất cứ ai cụ thể mà là cả thế giới. 17 00:00:43,026 --> 00:00:47,113 Vì thế tôi cảm thấy tốt hơn khi đóng góp vào một bách khoa toàn thư 18 00:00:47,113 --> 00:00:51,455 mà hầu như bất ai trên thế giới đều có thể xem được. 19 00:00:51,455 --> 00:00:55,286 Đơn giản là nó làm bạn hạnh phúc vì giúp được người khác, chỉ vậy thôi. 20 00:00:55,286 --> 00:00:57,283 Vì tôi muốn được hạnh phúc, nên tôi giúp đỡ người khác. 21 00:00:57,283 --> 00:01:00,650 Bạn đang làm việc cùng với nhiều người khác nhau 22 00:01:00,650 --> 00:01:04,156 từ nhiều nền văn hóa khác nhau, nó thật tuyệt vời. 23 00:01:04,156 --> 00:01:06,501 Để nói về nó, đối với tôi, điều quan trọng nhất, 24 00:01:06,501 --> 00:01:08,754 đó là những người tốt. 25 00:01:08,754 --> 00:01:10,890 Bạn biết đấy, chúng tôi có những người thật sự tốt đẹp như vậy 26 00:01:10,890 --> 00:01:14,466 những người chỉ [nói chuyện] trên mạng và họ gõ bàn phím, 27 00:01:14,466 --> 00:01:16,231 thay vì mắng nhiếc nhau 28 00:01:16,231 --> 00:01:18,437 tán gẫu với nhau 29 00:01:18,437 --> 00:01:20,875 đọc các câu chuyện phiếm hay bất cứ thứ gì khác, 30 00:01:20,875 --> 00:01:22,198 họ đang cố gắng xây dựng một điều gì đó 31 00:01:22,198 --> 00:01:23,707 hữu ích với tất cả mọi người khác. 32 00:01:23,707 --> 00:01:26,029 Tôi nghĩ điều đó thật tuyệt, những con người thật tốt đẹp.