English subtitles for clip: File:Masouda speaking Judeo-Esfahani.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:01:43,000 --> 00:01:50,000 I was born in the (Jewish) neighborhood/ ghetto/quarter of Esfahan in the fisher-men’s street 2 00:01:51,000 --> 00:01:55,000 Until I was ten years old, I was in the (Jewish) neighborhood/ghetto/quarter of 3 00:01:56,000 --> 00:02:00,400 Esfahan then we came out and went to “The Street”, where we got our house 4 00:02:01,000 --> 00:02:04,100 When we were in “The Street”, our house was 5 00:02:05,300 --> 00:02:09,000 in a street, in the street was a few other houses 6 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 We would all play with all the other kids (in the neighborhood) 7 00:02:25,000 --> 00:02:32,000 We are five siblings. Three girls and two boys 8 00:02:33,000 --> 00:02:40,000 I am the third daughter. After me, there are two sons 9 00:02:41,000 --> 00:02:48,000 In childhood, I remember always doing (playing) chess, playing cards, “yeh ghol, do ghol”, 10 00:02:49,000 --> 00:02:58,000 with a few small rocks we would get from our garden and do (play) “yeh ghol do ghol”. We were entertained for a few hours 11 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 I remember we were neighbors with my cousins (dad’s brothers’) daughters. We would play together. 12 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 We were many kids in two houses adjacent/next to each other 13 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 We were always together and we would play 14 00:03:16,000 --> 00:03:21,000 Our schools were also the same. We would all go to the Alliance (Etehâd) school 15 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 We would go together. We would come back together 16 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 We would go together. Our sisters and brothers, our uncles’ (dad’s brothers’) 17 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 daughters and our uncles’ (dad’s brothers’) sons and stuff together 18 00:03:43,000 --> 00:03:47,000 We lived in one house. One of my uncles (dad’s brother) had a house next to ours 19 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 And then we would always go to school together, would come back together 20 00:03:54,000 --> 00:04:03,000 We would play together, it was very good. We were happy together 21 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 The (Jewish) neighborhood or Esfahan? 22 00:04:16,000 --> 00:04:22,000 I came from Esfahan to America 22 years ago 23 00:04:23,000 --> 00:04:29,000 First we went to Vienna. We were in Vienna for seven months, then we came to America 24 00:04:37,000 --> 00:04:42,000 It was 23 years ago. I don’t specifically remember the year 25 00:04:55,000 --> 00:04:59,000 We came to America in two thousand nineteen 26 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 One thousand nine hundred and ninety eight (1998) 27 00:05:18,000 --> 00:05:26,000 I met my husband for the first time in the Mâmâ Sârâ pilgrimage site in the Cheleh Khune 28 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 I went to turn on candles 29 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 I saw him. My husband gave me a candle 30 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 He said light this too 31 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 I didn’t even see how he looked, I wasn’t aware who he was 32 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 I just took the candle and lit it 33 00:05:46,000 --> 00:05:58,000 And as I was going through the rest of the Serah bet sher site, I saw, oh, he is following me 34 00:06:05,000 --> 00:06:12,000 I still did not pay it any attention, I did not realize that he was following me, I said maybe it was something normal 35 00:06:13,000 --> 00:06:21,000 After I was done with my pilgrimage and I came to the garden to the yard where our car was parked 36 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 As I was entering my brother’s car to go home 37 00:06:27,000 --> 00:06:31,000 I saw that he was standing and looking at me 38 00:06:40,000 --> 00:06:49,000 When I wanted to hop in the car, to go home, I saw that he was standing and looking at me 39 00:06:50,000 --> 00:06:57,000 A very strange way. he was looking at me 40 00:06:58,000 --> 00:07:05,000 And then I realized that no longer are these looks (he is giving me) and the fact that he is following me is not normal 41 00:07:06,000 --> 00:07:15,000 I still did not pay it any attention (and) I went home. After 2-3 days, our phone rang 42 00:07:16,000 --> 00:07:22,000 It was his mom. His mom said that we want to come to ask for your hand in marriage 43 00:07:23,000 --> 00:07:30,000 He came to ask for my hand in marriage and I was fond of him and we got married 44 00:07:32,000 --> 00:07:39,000 I have four kids. One daughter, three sons. My daughter is married 45 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 Her husband is a jeweler. She has two children. One daughter, one son 46 00:07:46,000 --> 00:07:55,000 Two of my son's have wives. One of them has three kids, one of them has two 47 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 I also have one son who is a bachelor that does not have a wife. He (lives) with me 48 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 24 years old 49 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 No, I am a house wife 50 00:08:31,000 --> 00:08:37,000 I got my diploma and after I received my diploma, I worked in an American company 51 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 The name of the company was Nobâsi 52 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 It was very important American company 53 00:08:44,000 --> 00:08:48,000 I was a secretary 54 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 I would type 55 00:08:57,000 --> 00:09:02,000 Until the seventh grade, I was in the Etehâd school 56 00:09:03,000 --> 00:09:07,000 After seventh (grade), I went to the Muslim/non-jewish schools 57 00:09:08,000 --> 00:09:13,000 And it was very good, I found new friends 58 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 It was closer to our house 59 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 The highschool “Bis o Panjeh Shahrivar” 60 00:09:27,000 --> 00:09:36,000 Because I was behind in English, my dad got me a tutor 61 00:09:37,000 --> 00:09:44,000 (The teacher) Came to my house. He worked with me and eventually caught myself up 62 00:09:45,000 --> 00:09:54,000 And the teacher always thought that because I was two years behind in English, he would never ask me anything 63 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Then one day he asked me a question, and I answered it 64 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 And he said, “clap for her” 65 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 My husband honestly had many jobs 66 00:10:18,000 --> 00:10:26,000 For one (job), he would work as a technician of the heart in Esfahan’s Al-Zahrâ hospital 67 00:10:27,000 --> 00:10:34,000 He also had a shop in the mall that he will sell medical supplies 68 00:10:35,000 --> 00:10:39,000 It was good. His work had a high income and was good 69 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Bachelor’s degree 70 00:10:51,000 --> 00:10:57,000 In America, we divorced 71 00:11:17,000 --> 00:11:22,000 In Ettehâd/Alliance school, we were mostly together with the Jews 72 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 We were in the same school and Zhânet was few years younger than me 73 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 She was one year younger 74 00:11:46,000 --> 00:11:55,000 I remember one day when I was in Elementary school; I don't remember what grade 75 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 The teachers back then would take things very seriously 76 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 One day we were in class and the teacher said 77 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 “Put your homework on the edge of the table. I want to come see it” 78 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 I opened my backpack and saw I don't bring my notebook 79 00:12:13,000 --> 00:12:20,000 I was really upset and disheartened to see what was going to happen now 80 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 The teacher Came and said 81 00:12:23,000 --> 00:11:24,000 “Where is your homework?” 82 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 I said 83 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 “I wrote it but forgot to bring it” 84 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 Then the teacher called his assistant and said 85 00:12:34,000 --> 00:12:40,000 “Assistant come and take to the office to Musio Nâsi” 86 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 Musio Nâsi was the Dean 87 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 So he can discipline/hit her 88 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Yes. They would hit soft 89 00:12:57,000 --> 00:13:04,000 It was a long and thick ruler. They would hit it on the palm of the hand but may he rest in peace/God have mercy on him -- 90 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 No, they would not hit in the face or anything. Just on the palm of the hand 91 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 And I got upset but I didn’t have another option since -- 92 00:13:17,000 --> 00:13:23,000 I got upset but I didn’t have another option other than to go 93 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 I went to the office with the Assistant. The Assistant told Musio Nâsi 94 00:13:29,000 --> 00:13:34,000 “She didn’t bring her homework. I brought her here” 95 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 Musio Nâsi said 96 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 “Why didn’t you write your homework?” 97 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 I lied and said 98 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 “My grandpa passed away” 99 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Musio Nâsi became sad and said 100 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 “Now, really? Your grandpa went to heaven?” 101 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 And I said, “Yes” 102 00:14:12,000 --> 00:14:18,000 Musio Nâsi became sad. He went into his office. There were a few women sitting there 103 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 They were teachers and stuff. He told the secretaries that 104 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 “Her grandpa went to heaven” 105 00:14:26,000 --> 00:14:31,000 And they became upset too and Musio Nâsi did not hit me and I came -- 106 00:14:32,000 --> 00:14:38,000 Now, I did not know that Musio Nâsi knows my grandpa 107 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 Especially since my grandpa’s house was near the Ettehâd school 108 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 But, well, I did not have any other choice other than to escape getting hit 109 00:15:25,000 --> 00:15:32,000 We were schoolmates. We were in the same school 110 00:15:35,000 --> 00:22:07,000 ... 111 00:22:23,000 --> 00:22:32,000 When we moved from the Mahaleh to Khiâbun, our house was in a street 112 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 All of our neighbors were Muslim 113 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 And each one of them had a few children 114 00:22:39,000 --> 00:22:44,000 That were the same age as me and my sisters and brothers 115 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Each day we would play together 116 00:22:49,000 --> 00:23:00,000 We would play ball, volleyball, football, (monkey in the middle), basketball. It was very good 117 00:23:01,000 --> 00:23:07,000 One day we were playing volleyball when the ball fall into the neighbor's house 118 00:23:08,000 --> 00:23:13,000 As much as we knocked on the door, no one would open it for us 119 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 I was sure that no one was home 120 00:23:18,000 --> 00:23:25,000 I saw that everyone was disheartened and the game had reached its climax and we only had this ball to play with 121 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 I said that 122 00:23:28,000 --> 00:23:33,000 “I can go up the wall and bring the ball back” 123 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 The kids said 124 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 “Are you sure that you can” 125 00:23:45,000 --> 00:23:48,000 I said “Yes. You guys bickle (your hands together) and I will go up” 126 00:23:49,000 --> 00:23:57,000 Two boys made their hands like this. I put my foot on the palm of their hands and went up the wall 127 00:23:58,000 --> 00:24:02,000 I threw myself in from the neighbor's wall 128 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 I found the ball in the neighbor's garden 129 00:24:17,000 --> 00:24:29,000 I found the ball in the neighbor's garden 130 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 I picked the ball and threw it into the street 131 00:24:26,000 --> 00:24:31,000 I was going up the wall to come out of the house 132 00:24:41,000 --> 00:24:46,000 I saw that the neighbor's daughter opened the door. She came 133 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 And I was like 134 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 She opened her house’s door and came into the house 135 00:25:00,000 --> 00:25:02,000 She got scared and so did I. She said 136 00:25:03,000 --> 00:25:04,000 “What are you doing?” 137 00:25:05,000 --> 00:25:09,000 I said “My ball fell and I came t get it” 138 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 I had become so confused and embarrassed 139 00:25:14,000 --> 00:25:19,000 That I wanted again to go up the wall to get out of the house 140 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 The neighbor's daughter, who's name was Zohreh, 141 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Opened the door. She said 142 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 “Come exit from here” 143 00:25:59,000 --> 00:26:05,000 I thought that now that I came in from the wall, I wanted to go over the wall too (to exit) 144 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 I really liked it 145 00:26:08,000 --> 00:26:13,000 I always remember when I was a child, I really liked going up the walls 146 00:26:22,000 --> 00:26:26,000 No, we would always spend time together 147 00:26:27,000 --> 00:26:31,000 Either they were at our house or we went to their house 148 00:26:32,000 --> 00:26:35,000 Our mothers and fathers were very good with each other 149 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 They all had a lot of respect for each other. 150 00:26:39,000 --> 00:26:42,000 We would always play together and we're together 151 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 It was very good 152 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 No, it was good. It was great 153 00:26:57,000 --> 00:27:02,000 The revolution did not affect the relationship between non-Jews and Jews 154 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 They were all good 155 00:27:06,000 --> 00:27:10,000 They were very kind, they were good 156 00:27:11,000 --> 00:27:25,000 Summary of what she is saying: People after Enghelâb (the Revolution) had the same mindset as they did during the Shah. 157 00:27:26,000 --> 00:27:35,000 This is why it wasn’t an issue between the Jews and the Muslims. When we were really young, there was a lot more discrimination between Jews and Muslims, 158 00:27:36,000 --> 00:27:50,000 but during the Shah when things got better, society advanced, and people's lives improved, 159 00:27:51,000 --> 00:28:04,000 people’s mindsets improved too. It wasn’t like the old times. After the revolution, people stayed in that mindset.