English subtitles for clip: File:LAST MAN ON EARTH with Vincent Price 1964 HD - CC available.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:01:46 --> 00:01:48
Another day to live through, better get started,

2
00:02:18 --> 00:02:23,500
December 1965.
Is that all it has been since I inherited the world?

3
00:02:24 --> 00:02:26
Only three years.

4
00:02:27 --> 00:02:30
It seems like a hundred million.

5
00:04:33 --> 00:04:37
Yeah, I own the world, An empty, dead, silent world.

6
00:04:47 --> 00:04:51
More of them for the pit, Every day there are more of them.

7
00:04:52  --> 00:04:55
They live off the weak ones and leave them for the pit.

8
00:05:37 --> 00:05:40
K-O-K-W calling. Come in.

9
00:05:55 --> 00:05:57
K-O-K-W calling.

10
00:05:58  --> 00:06:02
I'm on international frequency. Come in.

11
00:06:35 --> 00:06:38
They can't bear to see their image,

12
00:06:39 --> 00:06:40,500
It repels them,

13
00:06:41 --> 00:06:42,500
I need more mirrors,

14
00:06:43 --> 00:06:46
And this garlic's lost its pungency,

15
00:06:59 --> 00:07:01,500
There was a time when eating was pleasurable,

16
00:07:02 --> 00:07:05
now it bores me, just fuel for survival.

17
00:07:07 --> 00:07:10
I'll settle for coffee and orange juice this morning.

18
00:07:11 --> 00:07:15
But first there is my life to consider, I'd better replace that garlic.

19
00:07:29 --> 00:07:33
I need more, lots more. Better stop off and get them.

20
00:07:55 --> 00:07:59
I can't afford the luxury of anger. Anger can make me vulnerable,

21
00:08:00 --> 00:08:04
It can destroy my reason, and reason is the only advantage I have over them,

22
00:08:05 --> 00:08:08,500
Got to find where they hide during the day,

23
00:08:09 --> 00:08:11,500
uncover every one of them.

24
00:08:12 --> 00:08:14,500
Now, where did I finish off yesterday?

25
00:08:15 --> 00:08:17,500
Madison Street to 31st Avenue,

26
00:08:18 --> 00:08:22
Eleven kills over three years,

27
00:08:24  --> 00:08:28
and there's more than half the city I haven't searched.

28
00:08:49 --> 00:08:51
They are perfect,

29
00:08:51  --> 00:08.54,500
just wide enough to keep the flesh apart so their body seal can't function.

30
00:08:55 --> 00:08:57,500
How many more of these will I have to make

31
00:08:58 --> 00:09:00
before they are all destroyed?

32
00:09:00 --> 00:09:03
They want my blood, It's their lives or mine.

33
00:09:04 --> 00:09:07
I still get squeamish,

34
00:09:14 --> 00:09:17
Wait, that garlic,

35
00:09:18 --> 00:09:20,500
I better put it back where it belongs,

36
00:09:21 --> 00:09:25
I can't live a heartbeat away from hell and forget it.

37
00:10:10 --> 00:10:14
I'm out of gas, That means one more stop I'll have to make.

38
00:10:37 --> 00:10:39
I can get rid of them later,

39
00:10:39 --> 00:10:42
Right now, I'm out of gas.

40
00:14:03 --> 00:14:05
They're still fresh,

41
00:14:05 --> 00:14:09
But I'll take only what I need. They've got to last.

42
00:14:41 --> 00:14:44
They can wait, too, I've got my life to worry about.

43
00:14:45 --> 00:14:49
Those mirrors have to be replaced before dark.

44
00:15:19 --> 00:15:22
Square blocks to search, how many of them still exist?

45
00:15:23 --> 00:15:27
How long will I have to keep up this search?

46
00:16:33 --> 00:16:37
I haven't much time left, It'll be dark in an hour.

47
00:17:26 --> 00:17:29
And now 12 long hours before the sun will rise...

48
00:17:32 --> 00:17:36
and drive them back to darkness.

49
00:18:15 --> 00:18:18
Morgan, come out.

50
00:18:19 --> 00:18:21
Come out.

51
00:19:22 --> 00:19:25
Robert, help me!

52
00:19:37 --> 00:19:39
Another day,

53
00:19:39 --> 00:19:42
Another day to start all over again,

54
00:22:19 --> 00:22:21
Virge.

55
00:22:26 --> 00:22:29
God, how I miss you.

56
00:23:00 --> 00:23:04
The sun's already set, they'll be everywhere!

57
00:24:12 --> 00:24:15
It's Morgan. Get him.

58
00:25:21 --> 00:25:24
Do you hear?

59
00:27:49 --> 00:27:52
Do you hear, Morgan?

60
00:28:00 --> 00:28:03
Three years.

61
00:28:24 --> 00:28:28
One, two, three, four, five, six, seven.

62
00:28:28,500 --> 00:28:30
Virge?

63
00:28:30 --> 00:28:34
Yes? No. My makeup. My hair!

64
00:28:36 --> 00:28:39,500
- Where is everybody? All I can see is... - Hi, Ben!

65
00:28:40 --> 00:28:43
I can hear children, but I can't see any children.

66
00:28:43,500 --> 00:28:47
Uncle Ben!

67
00:28:48 --> 00:28:51
Look at Uncle Ben!

68
00:28:58 --> 00:29:00,500
- What did you bring me? - Open them and see.

69
00:29:01 --> 00:29:06
- Come. - Are all those for Kathy?

70
00:29:18 --> 00:29:22
Take a look at this.

71
00:29:31 --> 00:29:34
- It's highly theoretical, Ben. - Theoretical?

72
00:29:35 --> 00:29:39
Do I have to remind you that theory is the beginning of solution?

73
00:29:45 --> 00:29:49
"Is Europe's disease carried on the wind?" Is it, Ben?

74
00:29:50 --> 00:29:53,500
- It could be. - And if it is?

75
00:29:54 --> 00:29:56
It isn't, Virge.

76
00:29:56 --> 00:29:59
Is that what you really think, or what you'd like to think?

77
00:29:59 --> 00:30:02,500
I cannot accept half-baked theories that sell newspapers.

78
00:30:03 --> 00:30:06
I'm a scientist, not an alarmist.

79
00:30:06 --> 00:30:08
You're whistling past the graveyard.

80
00:30:08 --> 00:30:11
Is that a commentary on my work at the lab?

81
00:30:11 --> 00:30:13,500
- We both know how hard you've worked. - I'm sorry.


82
00:30:14 --> 00:30:18
I just can't accept the idea of universal disease.

83
00:30:20 --> 00:30:22,500
Uncle Ben, you promised us card tricks.

84
00:30:23 --> 00:30:26
All right, Kathy. Who can resist that face?

85
00:30:27 --> 00:30:30
All right. Card tricks.

86
00:30:35 --> 00:30:39
Is it possible this germ, or virus, could be airborne?

87
00:30:40 --> 00:30:43
Anything is possible, Virge.

88
00:30:43 --> 00:30:47,200
The best brains in the world have been running through this thing...

89
00:30:47,200 --> 00:30:49
with a fine-toothed comb.

90
00:30:49 --> 00:30:51
The germ is visible under a microscope...

91
00:30:51 --> 00:30:54,500
but it's not like any bacilli I've ever known.

92
00:30:54,500 --> 00:30:56,500
In what way?

93
00:30:56,500 --> 00:31:00
It can't be destroyed by any process we've been able to uncover.

94
00:31:01 --> 00:31:05
But with the whole world trying, there must be a solution.

95
00:31:06 --> 00:31:10
Mommy, when are we gonna cut the cake?

96
00:31:11 --> 00:31:14,500
Right now our problem is to cut that cake.

97
00:31:15 --> 00:31:18
- Mommy. - Coming.

98
00:32:44 --> 00:32:47
The wind wake you up?

99
00:32:47 --> 00:32:49
It always does.

100
00:32:49 --> 00:32:51
How do you feel?

101
00:32:51 --> 00:32:54
- I'm all right. - Don't get up, honey.

102
00:32:54 --> 00:32:57
- I'm not sick, I'll make your breakfast. - You don't have to.

103
00:32:57 --> 00:33:00
I'll be all right. Go on and read your paper.

104
00:33:00 --> 00:33:03
All right.

105
00:33:44 --> 00:33:47,500
Sweetheart, look, if you don't feel well, please go back to bed.

106
00:33:48 --> 00:33:51,500
I'm just a little tired, that's all.

107
00:33:52 --> 00:33:54,800
I wish somebody would find a vaccine.

108
00:33:55 --> 00:33:58
It's all we're working on at the lab.

109
00:33:59 --> 00:34:03
Maybe you better not send her to school today.

110
00:34:04 --> 00:34:06
All right.

111
00:34:06 --> 00:34:10
- Do you think you should go to work? - I have to.

112
00:34:12 --> 00:34:15
Bob, I'm so frightened.

113
00:34:17 --> 00:34:21
Everything's going to be all right, sweetheart.

114
00:34:52 --> 00:34:55
- Well? - The bacilli are multiplying.

115
00:34:55 --> 00:34:57,500
That kicks the bone marrow theory in the head.

116
00:34:57,500 --> 00:35:00
This specimen shows a higher white count...

117
00:35:00 --> 00:35:03
than when I put it on the slide.

118
00:35:04 --> 00:35:07
Those cells are still living, Dr. Mercer, off one another.

119
00:35:08 --> 00:35:10
There has to be an answer.

120
00:35:10 --> 00:35:13,500
You've heard all communications are ended outside the continental limits?

121
00:35:13,500 --> 00:35:15
Yes, I heard.

122
00:35:15 --> 00:35:19
That leaves it in our laps. So we keep trying. Where's Cortman?

123
00:35:20 --> 00:35:22
He should be here by now.

124
00:35:22 --> 00:35:25,500
You two stay on this virus theory until I decide it's exhausted.

125
00:35:26 --> 00:35:27,700
Right.

126
00:35:28 --> 00:35:30,500
- Yes, sir? - Morgan will fill you in.

127
00:35:31 --> 00:35:33
All right, sir.

128
00:35:35 --> 00:35:38
And what did the great man of science have to say today?

129
00:35:38 --> 00:35:42
- More of the usual? - He's trying, Ben. Just like the rest of us.

130
00:35:42 --> 00:35:44
And nothing works.

131
00:35:44 --> 00:35:47
The streets are swarming with truckloads of bodies...

132
00:35:47 --> 00:35:49,500
that they're throwing into that God-awful pit.

133
00:35:50 --> 00:35:52
And the dedicated Dr. Mercer goes on...

134
00:35:52 --> 00:35:55
with his plodding, unimaginative approach.

135
00:35:55 --> 00:35:58
- You have a better idea? - Maybe.

136
00:35:58 --> 00:36:01
- At least it involves imagination. - Ben, it's as simple as this.

137
00:36:01 --> 00:36:05
An unknown germ is being blown around the world.

138
00:36:05 --> 00:36:08
It's highly contagious, and it's reached plague proportions.

139
00:36:08 --> 00:36:11,500
And you don't believe some of the dead have come back?

140
00:36:12 --> 00:36:15
Let's get to work.

141
00:36:16 --> 00:36:19
And why are they burning the bodies? Why don't they bury them?

142
00:36:19 --> 00:36:22
Because it's the best known way to control the contagion...

143
00:36:22 --> 00:36:24
to keep the germ from spreading.

144
00:36:24 --> 00:36:27
That's what we've always believed, at any rate.

145
00:36:27 --> 00:36:31
- You'd prefer us to believe in vampires? - If they exist, yes.

146
00:36:32 --> 00:36:34
There are stories being told, Bob.

147
00:36:34 --> 00:36:37,500
By people who are out of their minds with fear!

148
00:36:38 --> 00:36:42
Maybe, but there are too many to be just coincidental.

149
00:36:43 --> 00:36:47
Stories about people who have died, and have come back.

150
00:36:48 --> 00:36:50
They're stories, Ben, stories.

151
00:36:50 --> 00:36:53,500
And why are the infected people always so tired in the daytime?

152
00:36:54 --> 00:36:57
Why can't they stand the sunlight?

153
00:36:57 --> 00:37:00
Why are they only seen at night?

154
00:37:01 --> 00:37:03,500
Come here.

155
00:37:06 --> 00:37:10
- Look. - I know as well as-

156
00:37:11 --> 00:37:14
- Now, is this bacilli or isn't it? - It doesn't alter-

157
00:37:14 --> 00:37:18
And this bacilli is found in the blood of every infected person, or isn't it?

158
00:37:19 --> 00:37:22
To show me germs is not to refute these stories, Bob.

159
00:37:22 --> 00:37:26
The point is, if there are vampires, they exist in spite of these germs.

160
00:37:27 --> 00:37:31
Come on, let's get to work.

161
00:37:37,500 --> 00:37:40
Until further notice this station

162
00:37:40 --> 00:37:44
will continue its around-the-clock coverage of this national disaster,

163
00:37:44 --> 00:37:47
and now we switch you to the state capitol,

164
00:37:47 --> 00:37:50
where His Excellency, the Governor,

165
00:37:50 --> 00:37:54
is speaking from the executive mansion.

166
00:37:54 --> 00:37:58
Further, I have in conjunction with the Federal Government

167
00:37:58 --> 00:38:01
declared this state to be a disaster area.

168
00:38:01 --> 00:38:05
The public health is dependent on the bodies of the deceased being burned.

169
00:38:05 --> 00:38:08
You must notify the Health Department immediately

170
00:38:08 --> 00:38:10
if you have a plague victim in your home.

171
00:38:10 --> 00:38:12
Under no circumstances should you gather publicly,

172
00:38:12 --> 00:38:16
in view of the dire emergency that exists...

173
00:38:20,500 --> 00:38:23
Anything new?

174
00:38:23 --> 00:38:26
No, nothing new.

175
00:38:34 --> 00:38:36,500
Nothing.

176
00:38:42 --> 00:38:45,500
Mommy, where are you?

177
00:38:46 --> 00:38:49,500
Mommy, I can't see.

178
00:38:52 --> 00:38:56
- I'm going to call the doctor. - I said, no.

179
00:38:59 --> 00:39:02
Virge, there's nothing they can do.

180
00:39:02 --> 00:39:06
- But we can't just let her lie there. - This way she has a chance.

181
00:39:06 --> 00:39:10
If you call a doctor, he'll report it. Do you want that?

182
00:39:16 --> 00:39:19
Mommy, help me.

183
00:39:26 --> 00:39:30
- How can you be so sure- - Blindness is one of the symptoms.

184
00:39:31 --> 00:39:34
You're not to call a doctor under any circumstances.

185
00:39:34 --> 00:39:38
No one is to come into this house. Now remember that.

186
00:39:43 --> 00:39:46
Mommy, where are you?

187
00:39:46 --> 00:39:50
I've got to pick Ben Cortman up on the way to the lab.

188
00:39:52 --> 00:39:55
No one is to come into this house.

189
00:39:55 --> 00:39:58
Now remember that!

190
00:40:12 --> 00:40:15
No! Please!

191
00:40:19 --> 00:40:22,500
Please don't let him be buried in the pit.

192
00:40:23 --> 00:40:27
Please, for God's sake. Don't take him away like this.

193
00:40:27 --> 00:40:30
You can't!

194
00:41:06 --> 00:41:10
- Who's there? - It's me, Ben. We're late.

195
00:41:15,500 --> 00:41:18
Ben, what's the matter with you?

196
00:41:18 --> 00:41:21
Nothing. And I'm going to keep it that way.

197
00:41:21 --> 00:41:25,500
- Look, let's talk about this. - There's nothing to talk about.

198
00:41:26 --> 00:41:30,500
You think I'm out of my mind. You laughed at me and my theory.

199
00:41:31 --> 00:41:33
You might be one of them.

200
00:41:33 --> 00:41:35
Look, you're ill. You ought to see a doctor.

201
00:41:35 --> 00:41:37
No doctors.

202
00:41:37 --> 00:41:40
You take care of your life. I'll take care of mine.

203
00:41:40 --> 00:41:43
Now get away from here.

204
00:41:43 --> 00:41:46,500
You understand? Get away from here!

205
00:43:01 --> 00:43:04,500
If you're looking for anybody but me, forget it.

206
00:43:11 --> 00:43:14
- Are they all gone? - That's right.

207
00:43:14 --> 00:43:17,500
Is there any hope from the latest reports?

208
00:43:18 --> 00:43:20
No, not yet.

209
00:43:21 --> 00:43:24
But believe me, Morgan, we'll find an answer.

210
00:43:24 --> 00:43:27,500
When, Doctor? We need it right now. I need it!

211
00:43:28 --> 00:43:31,500
You're the only one who wasn't afraid to come here today.

212
00:43:32 --> 00:43:35
What's going to happen, Dr. Mercer?

213
00:43:35 --> 00:43:39
Is everybody in the world going to die before someone finds the answer?

214
00:43:40 --> 00:43:42,500
No, I don't think so.

215
00:43:43 --> 00:43:47
I don't deny that there's some strange evolutionary process going on.

216
00:43:48 --> 00:43:51
But mankind won't be destroyed.

217
00:43:51 --> 00:43:55
The fact that you and l are working here today

218
00:43:55 --> 00:43:58
is evidence of that.

219
00:44:16 --> 00:44:18,500
All right. Let's roll.

220
00:44:53 --> 00:44:56
When?

221
00:44:56,500 --> 00:44:59
I called a doctor. I had to.

222
00:44:59 --> 00:45:01,800
I told you not to call anyone.

223
00:45:02 --> 00:45:04,800
Bob, she was blind.

224
00:45:05 --> 00:45:07
She couldn't see.

225
00:45:07,500 --> 00:45:11,500
She kept reaching out her hands, and groping for me.

226
00:45:12 --> 00:45:16
And all of a sudden she was gone.

227
00:45:18 --> 00:45:20
And they came

228
00:45:20 --> 00:45:23
and I tried to stop them. They took her.

229
00:45:23 --> 00:45:26
I saw a truck out there.

230
00:45:27 --> 00:45:30
Was that it? Was it?

231
00:45:30 --> 00:45:33
Yes.

232
00:45:44 --> 00:45:47
I'm sorry, lady. There's nothing I can do.

233
00:45:47 --> 00:45:50
Let that truck through. Get out of the way.

234
00:45:50 --> 00:45:54
Get back, folks. Nobody's allowed out there.

235
00:45:54 --> 00:45:57
Please, all of you. Get behind those lines.

236
00:45:57 --> 00:46:01
Look sharp there. Move. Move along.

237
00:46:03 --> 00:46:07
Make way for that truck. This way.

238
00:46:09 --> 00:46:12
Hey, you, mister! Come back!

239
00:46:23 --> 00:46:26
Did this truck just come in from Market Street?

240
00:46:26 --> 00:46:29
I said, did this truck just come in from Market Street?

241
00:46:29 --> 00:46:32
Mister, I don't know.

242
00:46:46 --> 00:46:50
Hey, you don't belong in here. Get out.

243
00:46:50 --> 00:46:53
- I said get out! - I want my daughter.

244
00:46:53 --> 00:46:57
A lot of daughters are in there, including my own.

245
00:47:34 --> 00:47:37
Bob, I can't see!

246
00:47:37 --> 00:47:40
I can't see!

247
00:48:30 --> 00:48:32,500
No.

248
00:48:33 --> 00:48:36,500
I won't let them put you there, Virge.

249
00:48:37 --> 00:48:39,500
I promise.

250
00:48:40 --> 00:48:44
I won't let them put you there.

251
00:50:43 --> 00:50:47
Let me in.

252
00:51:27 --> 00:51:30
Who is it?

253
00:51:34 --> 00:51:37
Who's there?

254
00:52:40 --> 00:52:44
We're going to kill you, Morgan.

255
00:52:45 --> 00:52:48
Do you hear?

256
00:52:55 --> 00:52:58
Do you hear, Morgan?

257
00:53:59 --> 00:54:02
If Cortman thinks he can get to me by destroying my car,

258
00:54:02 --> 00:54:06
his wits are getting dull,

259
00:54:09,400 --> 00:54:12
This convertible would be nice,

260
00:54:12 --> 00:54:15
probably handles well,

261
00:54:15 --> 00:54:17
but I can't think of comfort.

262
00:54:17 --> 00:54:20
There was a time when I shopped for a car,

263
00:54:20 --> 00:54:23
now I'm looking for a hearse.

264
00:54:23 --> 00:54:27
This station wagon will have to do,

265
00:55:10 --> 00:55:12
Alive.

266
00:55:12 --> 00:55:14,500
It's alive.

267
00:55:19 --> 00:55:21,500
Wait. Don't run away!

268
00:55:22 --> 00:55:24
Come back here.

269
00:55:24 --> 00:55:26,500
Don't run away!

270
00:55:31 --> 00:55:34
Come back. Come back here!

271
00:55:36 --> 00:55:39
Wherever he is, I've got to find him,

272
00:55:39 --> 00:55:42
if I have to search every street, every house, every alley,

273
00:55:42 --> 00:55:45
every inch of this town, I've got to find him.

274
00:55:50 --> 00:55:53
Come back!

275
00:55:55 --> 00:55:58
Hey, boy, where are you?

276
00:56:05 --> 00:56:08
Where are you, pal? Come here.

277
00:56:40,500 --> 00:56:43
They're dead.

278
00:56:43 --> 00:56:46
They've been staked.

279
00:56:54 --> 00:56:58
These are made of iron, not wood, like mine.

280
00:57:02 --> 00:57:06
Someone else is alive in this world,

281
00:57:06 --> 00:57:10
but where are they? Where are they hiding?

282
00:57:14 --> 00:57:18
How many are there? Where did they come from?

283
00:57:18 --> 00:57:22
Why haven't I seen them?

284
00:57:28 --> 00:57:31
This is Robert Morgan.

285
00:57:31 --> 00:57:35
If somebody can hear me, answer me.

286
00:57:37 --> 00:57:41
For God's sake, answer me!

287
00:57:43 --> 00:57:47
This is K-O-K-W calling.

288
00:57:47 --> 00:57:50
Answer me.

289
00:58:23 --> 00:58:27
So you finally decided to come back,

290
00:58:29 --> 00:58:31,500
Good boy,

291
00:58:32 --> 00:58:35
Oh, no.

292
00:58:37,500 --> 00:58:40
Don't worry, boy.

293
00:58:40 --> 00:58:43
You're going to be all right. Yes, you are.

294
00:58:57 --> 00:58:60,500
There now, we've got you all cleaned up.

295
00:59:01:500 --> 00:59:04
You're gonna feel better.

296
00:59:04 --> 00:59:08
Gonna put you down here now and you can rest.

297
00:59:08 --> 00:59:11
Got you all cleaned up.

298
00:59:28 --> 00:59:31
You know they're out there, don't you?

299
00:59:31 --> 00:59:34,300
You poor driven thing.

300
00:59:39 --> 00:59:42,500
Everything's going to be all right.

301
00:59:43 --> 00:59:46
Nobody's going to hurt you.

302
00:59:46 --> 00:59:49
Everything's going to be all right.

303
00:59:49 --> 00:59:51
All right.

304
00:59:51 --> 00:59:54
You're going to get better.

305
00:59:54 --> 00:59:58
We're going to have lots of happy times together.

306
00:59:58 --> 01:00:02
You'll see. Everything's going to be fine.

307
01:00:56 --> 01:00:59
What's the use?

308
01:02:00 --> 01:02:04
I'm not going to hurt you. Can't you understand? Wait!

309
01:02:24 --> 01:02:26
Wait.

310
01:02:26 --> 01:02:29,400
I'm not going to hurt you. Wait.

311
01:02:31 --> 01:02:35
I couldn't be out here in the daylight if I was one of them.

312
01:02:35 --> 01:02:39
You know that they can't come out until sundown.

313
01:02:39 --> 01:02:43
Do you want to come with me, or do you want to face them?

314
01:04:12 --> 01:04:16
- You feeling better? - Yes.

315
01:04:16 --> 01:04:20
- Would you like a cup of coffee? - Thank you.

316
01:04:33 --> 01:04:37
- You seem very well organized here. - Yeah.

317
01:04:38 --> 01:04:42
My name is Ruth Collins.

318
01:04:44 --> 01:04:46,700
I was married.

319
01:04:47 --> 01:04:50,500
I lost my husband.

320
01:04:52 --> 01:04:53,500
You are alone?

321
01:04:56 --> 01:05:00
- You were married? - Yes.

322
01:05:00 --> 01:05:02,400
Children?

323
01:05:03 --> 01:05:06
A daughter.

324
01:05:26 --> 01:05:29
What are you doing?

325
01:05:31 --> 01:05:34
Please, stop! Stop it, please!

326
01:05:34 --> 01:05:36,500
You're making me sick.

327
01:05:36,500 --> 01:05:40
Why do you turn away?

328
01:05:46 --> 01:05:50
- You are infected. - No.

329
01:05:53 --> 01:05:56
Infected systems are allergic to garlic.

330
01:05:56 --> 01:06:00
- You think I'm one of them. - You will be.

331
01:06:02 --> 01:06:05
You've made up your mind just because l-

332
01:06:05 --> 01:06:07
You can't change the facts by talking.

333
01:06:07 --> 01:06:10
Facts? What facts?

334
01:06:11 --> 01:06:13
That I got sick?

335
01:06:13 --> 01:06:15
I've had a sensitive stomach all my life.

336
01:06:15 --> 01:06:19
I saw my husband killed. Torn to pieces, right in front of our house.

337
01:06:20 --> 01:06:22
I've been wandering ever since.

338
01:06:22 --> 01:06:25,300
Hiding at night. Not eating more than scraps.

339
01:06:26 --> 01:06:30
Sick with mourning, sick with fear, unable to sleep.

340
01:06:32 --> 01:06:34
Then you shout at me.

341
01:06:34 --> 01:06:36
You chase me across the field, hit me,

342
01:06:36 --> 01:06:39
drag me to this house, and to top it all...

343
01:06:39 --> 01:06:42,500
when I get sick because you shove a piece of reeking garlic in my face...

344
01:06:43 --> 01:06:46
you tell me I'm infected.

345
01:06:46,500 --> 01:06:49
- Where are you going? - Let me go.

346
01:06:49 --> 01:06:51
You can't go out there. It's almost sunset.

347
01:06:51 --> 01:06:52,700
Let me go, I said.

348
01:06:52,700 --> 01:06:56
In a few minutes the streets will be full of them.

349
01:06:56 --> 01:06:59
- I don't care. - At least let me give you a blood test.

350
01:06:59 --> 01:07:01,400
Don't touch me.

351
01:07:16 --> 01:07:20
You must be hungry. I'll fix you some dinner.

352
01:07:39 --> 01:07:43
- You know, you should eat. - I can't.

353
01:07:57 --> 01:08:01,300
- You seem used to them. - As much as anybody could be.

354
01:08:02 --> 01:08:05
I'm not frightened of them anymore, if that's what you mean.

355
01:08:05 --> 01:08:09
I protect myself against them, but only because there are so many.

356
01:08:10 --> 01:08:12
Individually, they're weak.

357
01:08:12 --> 01:08:15
Mentally incompetent, like animals after a long famine.

358
01:08:15 --> 01:08:17
If they weren't,

359
01:08:17 --> 01:08:20,500
they surely would've found a way of breaking in here a long time ago.

360
01:08:21 --> 01:08:24
Come out, Morgan.

361
01:08:26 --> 01:08:29
Hear that?

362
01:08:29 --> 01:08:31
That's Ben Cortman.

363
01:08:31 --> 01:08:34
- He was my friend. - Your friend?

364
01:08:34 --> 01:08:36
He was like a kid brother.

365
01:08:36 --> 01:08:39,500
If I could find him and destroy him...

366
01:08:39,700 --> 01:08:42,400
But you said he was your friend.

367
01:08:42,400 --> 01:08:46
When I find him I'll drive a stake through him, just like all the others.

368
01:08:52 --> 01:08:56
But you lived through all this. Do you know why?

369
01:08:57 --> 01:09:00
Perhaps I was chosen.

370
01:09:01 --> 01:09:04
That's a laugh.

371
01:09:05 --> 01:09:08
Or perhaps it's because a long time ago when I worked in Panama...

372
01:09:08 --> 01:09:11,500
I was bitten in my sleep by a bat.

373
01:09:12 --> 01:09:14
My theory is

374
01:09:14 --> 01:09:17
that the bat had previously acquired the vampire germ.

375
01:09:17 --> 01:09:19
By the time it entered my blood,

376
01:09:19 --> 01:09:22
it had been strained and weakened by the bat's system.

377
01:09:22 --> 01:09:25
As a result, I have immunity.

378
01:09:26 --> 01:09:30
It's only a guess, but it's all I have to go on.

379
01:09:33 --> 01:09:37
You don't think that I'm immune, do you?

380
01:09:38 --> 01:0 --> 01:09:42
It's a simple matter to find out whether you are or not.

381
01:09:49 --> 01:09:52
What will you do if I am infected?

382
01:09:52 --> 01:09:55,500
Cure me?

383
01:09:55,700 --> 01:09:58
You don't have to answer.

384
01:09:58 --> 01:10:02
I know as well as you do...

385
1:10:02 --> 01:10:04
it's incurable.

386
1:10:04 --> 01:10:06
There might be a way.

387
1:10:06 --> 01:10:10
If not of killing the germ, at least of containing it, keeping it from spreading.

388
1:10:11 --> 01:10:14,500
If I had the equipment, the time.

389
1:10:15 --> 01:10:19
Which you don't.

390
1:10:59 --> 01:11:01
You are one of them.

391
1:11:01 --> 01:11:05
I was. And without that injection, I'll be one again.

392
1:11:05,400 --> 01:11:08
What do you mean?

393
1:11:08 --> 01:11:11
- You found a solution? - That's right.

394
1:11:11 --> 01:11:14
Exactly as you said it could be.

395
1:11:14 --> 01:11:17,400
I take that for it.

396
1:11:19 --> 01:11:21
What is it?

397
1:11:21 --> 01:11:24
Defibrinated blood, plus vaccine.

398
1:11:24 --> 01:11:27
The blood feeds the germ...

399
1:11:27 --> 01:11:29,500
the vaccine keeps it isolated...

400
1:11:29,500 --> 01:11:33
and prevents it from multiplying.

401
1:11:34 --> 01:11:37
We've had it for some time now.

402
1:11:37 --> 01:11:40
We?

403
1:11:40 --> 01:11:43
There are quite a number of us.

404
1:11:43 --> 01:11:46
And I thought you were alone.

405
1:11:46 --> 01:11:49
I was going to cure you.

406
1:11:49 --> 01:11:52,300
- Does that amuse you? - No.

407
1:11:53 --> 01:11:57
Now, I want the truth.

408
1:11:57,300 --> 01:12:00,300
I want all of it. Why are you here?

409
1:12:00,300 --> 01:12:03,400
To find out if you know any more than we do.

410
1:12:03,400 --> 01:12:05,500
You know far less.

411
1:12:05,500 --> 01:12:09
We're alive. Infected, yes. But alive.

412
1:12:09 --> 01:12:12
We're going to reorganize society.

413
1:12:12 --> 01:12:16
Do away with those wretched creatures who are neither alive nor dead.

414
1:12:17 --> 01:12:20,400
Start everything all over again.

415
1:12:21 --> 01:12:23,600
And you want me to join?

416
1:12:23,600 --> 01:12:26
You can't join us.

417
1:12:26 --> 01:12:28
You're a monster to them.

418
1:12:28 --> 01:12:31
Why do you think I ran when I saw you?

419
1:12:31 --> 01:12:33,500
Even though I was assigned to spy on you.

420
1:12:33,500 --> 01:12:37
Because I was so terrified of what I'd heard about you.

421
1:12:37 --> 01:12:40,500
You're a legend in the city. Living by day instead of night.

422
1:12:41 --> 01:12:44,500
Leaving, as evidence of your existence, bloodless corpses.

423
1:12:45 --> 01:12:49
Many of the people you destroyed were still alive.

424
1:12:50 --> 01:12:53,600
Many of them were loved ones of the people in my group.

425
1:12:54,200 --> 01:12:56
I didn't know.

426
1:12:56 --> 01:13:00,400
- Is there any way you can get out of here? - What do you mean?

427
1:13:00,800 --> 01:13:03
They're coming after you tonight.

428
1:13:03 --> 01:13:07
That's why I was sent here. To prevent you from resisting them.

429
1:13:09 --> 01:13:14
I'm supposed to keep you here until they come.

430
1:13:15 --> 01:13:18
- To kill me? - Yes.

431
1:13:18,300 --> 01:13:21,300
Your new society sounds charming.

432
1:13:21,300 --> 01:13:25
The beginning of any society is never charming or gentle.

433
1:13:26 --> 01:13:29,500
And you pretended to be shocked at my violence.

434
1:13:30 --> 01:13:32,500
What are you waiting for?

435
1:13:32,500 --> 01:13:36,500
Why don't you go on and use it? Get it over with. Use it.

436
1:13:48 --> 01:13:51
Now you know.

437
1:13:52 --> 01:13:56
What are you going to do?

438
1:15:38 --> 01:15:42
- What are you doing? - It's already done.

439
1:15:42 --> 01:15:50
What?

440
1:15:50 --> 01:15:52
Look.

441
1:16:08 --> 01:16:11,500
You see? It worked, Ruth.

442
1:16:12 --> 01:16:15
The antibodies in my blood worked.

443
1:16:15 --> 01:16:18
My blood has saved you, Ruth.

444
1:16:18 --> 01:16:22
Do you know what this means? You and I can save all the others.

445
1:16:23 --> 01:16:27,500
We won't be alone. We'll never be alone again.

446
1:16:28 --> 01:16:30
You are sure?

447
1:16:30 --> 01:16:33
Wait.

448
1:16:49 --> 01:16:52
Don't be afraid.

449
1:17:16,500 --> 01:17:19
Where are you going?

450
1:17:19 --> 01:17:21
I have to tell them you're not a threat to us.

451
1:17:21 --> 01:17:23
- You can't go out there. - You can save us all.

452
1:17:23 --> 01:17:26
When they come, there won't be time for explanations.

453
1:17:26 --> 01:17:28
They'll come to kill.

454
1:17:27 --> 01:17:30
For God's sake, Robert, let me go. Please.

455
1:17:31 --> 01:17:34
Ruth, look. Tomorrow.

456
1:17:34 --> 01:17:37
Please. Robert.

457
1:17:37 --> 01:17:41
Tomorrow, Ruth. Tomorrow will be all right.

458
1:17:42 --> 01:17:45
Robert, no.

459
1:18:04,300 --> 01:18:07
- Robert. - Yes, Ruth?

460
1:18:07 --> 01:18:11
- What if this doesn't last? - But it will.

461
1:18:11 --> 01:18:14
I've already checked it under the microscope.

462
1:18:14 --> 01:18:17
Wait, I'll show you.

463
1:18:17 --> 01:18:21
I'll prove it to you. I'll check it again.

464
1:18:41 --> 01:18:45
Ruth, just take a look at this.

465
1:18:45,500 --> 01:18:48
This'll prove it to you.

466
1:18:48 --> 01:18:53,500
There's no change. I've double-checked.

467
1:18:58 --> 01:19:01
Get away from her.

468
1:19:01 --> 01:19:04
Ruth, are you all right?

469
1:19:17 --> 01:19:20
Run, Robert!

470
1:19:22 --> 01:19:26
Run! They've come to kill you, Robert.

471
1:19:39 --> 01:19:42
Run!

472
1:20:02 --> 01:20:05
Up there!

473
1:20:21 --> 01:20:24
There he is.

474
1:20:24 --> 01:20:28
Wait, you don't understand. Wait!

475
1:20:30 --> 01:20:32,400
Get him!

476
1:20:42 --> 01:20:44
Wait!

477
1:20:49 --> 01:20:51
Surround the block. Move!

478
1:21:04 --> 01:21:06
This way. Hey, over here.

479
1:21:06 --> 01:21:07,600
This way. Cover all sides!

480
1:22:07,600 --> 01:22:10
Stand back.

481
1:22:57 --> 01:23:00:300
There he is! In the church!

482
1:23:19 --> 01:23:22
Hold your fire!

483
1:24:55,600 --> 01:24:57,600
Freaks!

484
1:24:58 --> 01:25:00
All of you.

485
1:25:00 --> 01:25:03
All of you, freaks. Mutations.

486
1:25:11,600 --> 01:25:13
Hold it.

487
1:25:13 --> 01:25:14,600
You're freaks.

488
1:25:15,200
I am a man.

489
1:25:18 --> 01:25:21
The last man.

490
1:25:28 --> 01:25:31
They were afraid of me.

491
1:25:37 --> 01:25:40
They didn't know.

492
1:26:17 --> 01:26:20
Don't cry. There's nothing to cry about.

493
1:26:22 --> 01:26:25
We're all safe now.

494
1:26:25 --> 01:26:28
All safe.