Basque subtitles for clip: File:Ich bin ein Berliner Speech (June 26, 1963) John Fitzgerald Kennedy trimmed.theora.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,525 --> 00:00:02,347 Harro nago 2 00:00:04,272 --> 00:00:06,563 Hiri honetara etortzeagatik 3 00:00:07,523 --> 00:00:10,555 zuen alkate gorenaren gonbidatu gisa, 4 00:00:11,554 --> 00:00:15,293 mundu osoan sinbolizatu duena 5 00:00:15,820 --> 00:00:18,569 Mendebaldeko Berlingo borroka-espiritua. 6 00:00:19,575 --> 00:00:21,779 Eta harro nago... 7 00:00:21,830 --> 00:00:27,726 (Goraintziak ozen) 8 00:00:29,113 --> 00:00:32,108 Eta harro nago bisitatzeaz Errepublika Federala 9 00:00:33,239 --> 00:00:35,314 Kantziler agurgarriarekin, 10 00:00:36,262 --> 00:00:41,220 Hainbeste urtetan zehar Alemania konprometitu duena 11 00:00:41,264 --> 00:00:46,319 demokrazia, askatasuna eta aurrerapenarekin, 12 00:00:46,786 --> 00:00:49,218 eta hona etortzeaz 13 00:00:49,235 --> 00:00:54,829 Nire kide Amerikarrarekin, Clay jenerala, 14 00:00:55,202 --> 00:01:01,585 (Goraintziak) (Txaloak) 15 00:01:02,452 --> 00:01:05,226 hiri honetan egon dena 16 00:01:05,259 --> 00:01:11,253 krisi-une handietan. Eta etorriko dena, behar izanez gero. 17 00:01:11,295 --> 00:01:16,806 (Goraintziak ozen) 18 00:01:18,289 --> 00:01:21,972 (Txaloak) 19 00:01:24,508 --> 00:01:30,237 Duela bi mila urte 20 00:01:30,271 --> 00:01:36,818 alarderik harroena zen "''Civis Romanus sum''". 21 00:01:37,389 --> 00:01:41,299 Gaur, askatasunaren munduan, 22 00:01:42,137 --> 00:01:47,253 alarderik harroena "''Ich bin ein Berliner''" da. 23 00:01:47,287 --> 00:01:52,790 (Goraintzi) (Txaloak) 24 00:01:53,161 --> 00:01:54,346 Nik… 25 00:01:56,311 --> 00:01:57,490 Nik… 26 00:01:58,186 --> 00:01:59,535 ... 27 00:01:59,990 --> 00:02:01,757 Nik estimatzen dut 28 00:02:01,781 --> 00:02:04,255 nire interpreteak itzuli didala alemanera. 29 00:02:04,565 --> 00:02:09,269 (Goraintziak ozen) 30 00:02:09,289 --> 00:02:14,485 (Txaloak) 31 00:02:18,273 --> 00:02:22,532 Jende asko dago munduan 32 00:02:22,536 --> 00:02:27,329 benetan ulertzen ez dutenak, edo esaten dute ez dutela egiten, 33 00:02:27,340 --> 00:02:33,810 zein den desberdintasunik handiena mundu librearen eta mundu komunistaren artean. 34 00:02:35,252 --> 00:02:37,812 Etor daitezela Berlinera! 35 00:02:38,315 --> 00:02:42,456 (Goraintziak ozen) 36 00:02:42,489 --> 00:02:45,815 (Txaloak) 37 00:02:45,865 --> 00:02:50,262 Batzuek diote 38 00:02:51,031 --> 00:02:54,854 komunismoa etorkizuneko olatua dela. 39 00:02:54,876 --> 00:02:56,961 Etor daitezela Berlinera! 40 00:02:57,010 --> 00:03:00,451 (Goraintziak) (Txaloak) 41 00:03:00,498 --> 00:03:06,752 Eta batzuek diote Europan eta beste leku batzuetan 42 00:03:06,810 --> 00:03:09,038 Kkmunistekin lan egin dezakegula. 43 00:03:09,075 --> 00:03:11,331 Etor daitezela Berlinera! 44 00:03:11,365 --> 00:03:16,598 (Goraintzi) (Txaloak) 45 00:03:16,809 --> 00:03:21,847 Eta gutxi batzuek oraindik diote 46 00:03:22,524 --> 00:03:29,166 Egia dela komunismoa sistema gaiztoa dela, 47 00:03:29,232 --> 00:03:33,522 baina aukera ematen digula aurrerapen ekonomikorako. 48 00:03:34,151 --> 00:03:38,503 Lass' sie nach Berlin kommen! Etor daitezela Berlinera! 49 00:03:38,553 --> 00:03:42,498 (oihu oso altuak) 50 00:03:44,553 --> 00:03:48,803 Askatasunak zailtasun asko ditu 51 00:03:49,503 --> 00:03:52,977 eta demokrazia ez da perfektua, 52 00:03:53,647 --> 00:03:57,667 baina ez dugu inoiz jarri behar izan harresi bat gure jendea barruan edukitzeko, 53 00:03:57,718 --> 00:03:59,715 utz gaitzaten saihesteko. 54 00:03:59,748 --> 00:04:03,808 (Oihuak) 55 00:04:03,828 --> 00:04:06,592 (Txaloak) 56 00:04:09,506 --> 00:04:13,244 Esan nahi dut, 57 00:04:13,278 --> 00:04:16,324 nire herrikideen izenean, 58 00:04:17,123 --> 00:04:22,520 kilometro askotara bizi direnak Atlantikoaren beste aldean, 59 00:04:23,290 --> 00:04:29,241 zuengandik oso urrun daudenak, Oso harro daudela 60 00:04:29,998 --> 00:04:35,396 gai izan direla zuekin partekatzeko, baita distantziatik ere, 61 00:04:35,701 --> 00:04:38,797 azken 18 urteetako historia. 62 00:04:39,409 --> 00:04:44,199 Ez dut herririk ezagutzen, hiririk, 63 00:04:44,217 --> 00:04:49,447 18 urtez setiatua izan dena. 64 00:04:49,487 --> 00:04:54,875 oraindik ere bizitasun honekin, indar honekin jarraitzen duena, 65 00:04:54,910 --> 00:04:59,679 itxaropena eta determinazioa duena, Mendebaldeko Berlin hiriak bezala. 66 00:04:59,711 --> 00:05:04,513 (Oihu oso ozenak) 67 00:05:04,561 --> 00:05:10,199 (Txaloak) 68 00:05:13,526 --> 00:05:16,015 Horma, berriz, 69 00:05:16,073 --> 00:05:21,297 frogarik ebidenteena eta biziena da 70 00:05:21,333 --> 00:05:24,963 sistema komunistaren porrotarena, 71 00:05:24,979 --> 00:05:30,448 mundu guztiak ikus dezan, ez gaituela asetzen, 72 00:05:30,483 --> 00:05:34,647 zure alkateak esan duen bezala, 73 00:05:34,661 --> 00:05:40,248 Historiaren aurkako iraina baino, Gizateriaren aurkako iraina, 74 00:05:40,782 --> 00:05:42,947 familiak banatzen, 75 00:05:42,982 --> 00:05:47,490 senarrak eta emazteak banatzen, anai-arrebak banatzen, 76 00:05:47,773 --> 00:05:51,520 herri bat zatitzen bat eginda egon nahi duena. 77 00:05:51,697 --> 00:05:54,777 (Txaloak) 78 00:05:54,795 --> 00:05:57,953 (Txaloak) 79 00:05:58,007 --> 00:06:03,275 Hiri honi buruz egia dena Egia da Alemaniarentzat: 80 00:06:03,779 --> 00:06:10,140 bake erreala eta iraunkorra Europan Ezin izango da inoiz aseguratu 81 00:06:10,170 --> 00:06:14,160 alemaniarren lautik bat 82 00:06:14,209 --> 00:06:18,108 gizon libreen oinarrizko eskubideak ukatuak dituen bitartean, 83 00:06:18,174 --> 00:06:21,108 libreki aukeratzea, alegia. 84 00:06:21,290 --> 00:06:27,039 Bake eta fede oneko 18 urtetan, 85 00:06:27,475 --> 00:06:33,241 alemanen belaunaldi honek aske izateko eskubidea irabazi du, 86 00:06:33,837 --> 00:06:38,038 euren familiak berriro elkartzeko eskubidea, 87 00:06:38,046 --> 00:06:41,759 eta euren nazioa bake iraunkor batean 88 00:06:41,763 --> 00:06:44,205 pertsona guztientzako helburu onekin. 89 00:06:44,235 --> 00:06:50,350 (Txaloak) (Gorazarreak) 90 00:06:55,000 --> 00:06:58,704 Askatasunetik defendatutako uharte batean bizi zarete, 91 00:06:58,770 --> 00:07:02,147 Baina zuen bizitza garrantzitsuna da. 92 00:07:02,809 --> 00:07:05,542 Beraz, utz iezadazue eskatzen, amaitzen dudalarik, 93 00:07:05,959 --> 00:07:09,525 altxa ditzazuela begiak gaurko arriskuetatik haratago, 94 00:07:10,072 --> 00:07:12,706 biharko itxaropenei, 95 00:07:12,779 --> 00:07:16,474 Askatasunetik haratago Berlingo hiri honetatik, 96 00:07:16,493 --> 00:07:22,108 edo zuen herrialdetik, Alemaniatik, askatasunak aurrera egitea nonahi, 97 00:07:22,792 --> 00:07:27,802 Hormatik haratago bakearen eta justiziaren eguna arte, 98 00:07:28,224 --> 00:07:33,571 Zuen buruez haratago, gizateria osoari. 99 00:07:34,497 --> 00:07:36,749 Askatasuna zatiezina da, 100 00:07:36,815 --> 00:07:40,333 eta gizon bat esklabo bihurtzen denean, 101 00:07:40,351 --> 00:07:42,282 denak ez dira libreak. 102 00:07:42,438 --> 00:07:44,728 Denak aske direnean, 103 00:07:44,765 --> 00:07:48,529 orduan begiratu dezakegu aurrera 104 00:07:48,570 --> 00:07:51,047 hiria berriro batuko den egun horretara 105 00:07:51,074 --> 00:07:57,569 Eta herrialde hau, eta kontinente handi hau Europa mundu baketsu eta itxaropentsu batean. 106 00:07:58,503 --> 00:08:02,766 Egun hori iristen denean, egingo duenez, 107 00:08:02,788 --> 00:08:08,230 Mendebaldeko Berlingo herria asebetetze osoa izango du 108 00:08:08,280 --> 00:08:14,544 ia bi hamarkadaz fronteko lerroan izan zirenaren egitatearekin. 109 00:08:14,579 --> 00:08:16,600 (Txaloak) 110 00:08:16,634 --> 00:08:23,246 Jendea: Bravo! (Gorazarreak) (Txaloak) 111 00:08:30,141 --> 00:08:34,525 Gizon libre guztiak, 112 00:08:34,575 --> 00:08:39,748 edonon bizi direla ere, Berlingo herritarrak dira, 113 00:08:39,777 --> 00:08:41,766 eta, beraz, 114 00:08:41,809 --> 00:08:43,743 gizon aske gisa, 115 00:08:43,763 --> 00:08:46,432 harrotasunez esaten dut: 116 00:08:46,499 --> 00:08:48,848 "Ich bin ein Berliner!" 117 00:08:48,942 --> 00:08:54,523 (Gorazarreak) (Txaloak) 118 00:08:58,281 --> 00:09:01,700 Jendea: Ken-ne-dy! Ken-ne-dy!