Spanish subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Nii Quaynor, ICANN Board Member, 2000-2003 (301E).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:10,350 --> 00:00:12,493 Nii Quaynor, un hombre a menudo 2 00:00:12,493 --> 00:00:14,767 conocido como el Padre de Internet en África. 3 00:00:14,767 --> 00:00:17,749 Nii, muchas gracias por su tiempo. 4 00:00:18,490 --> 00:00:22,650 Comencemos hablando de la ICANN y cómo es vista 5 00:00:22,650 --> 00:00:24,893 y cómo debería ser ante el mundo. 6 00:00:24,893 --> 00:00:29,348 ¿Cuál es su percepción de la ICANN como entidad mundial? 7 00:00:29,348 --> 00:00:34,764 Bien, cuando se inició la ICANN, allá por 1998, 8 00:00:34,764 --> 00:00:38,317 no tenía mucha participación africana. 9 00:00:38,317 --> 00:00:41,821 Así que nos propusimos 10 00:00:41,821 --> 00:00:46,148 en realidad incrementar la participación africana. 11 00:00:46,148 --> 00:00:49,855 Y eso sería el comienzo 12 00:00:49,855 --> 00:00:55,044 de una inclusión global en las actividades de la ICANN. 13 00:00:55,044 --> 00:00:59,194 Nii, ¿cuándo participó por primera vez en la ICANN? 14 00:00:59,194 --> 00:01:06,392 En 1997, cuando comenzaba el trabajo del Comité Ad Hoc de Internet. 15 00:01:06,392 --> 00:01:08,392 [Brad]: En una etapa muy temprana. [Nii]: Muy temprana. 16 00:01:08,392 --> 00:01:09,999 [Brad]: Cuando se fundó. [Nii]: Sí, muy al comienzo. 17 00:01:09,999 --> 00:01:14,600 ¿Ve alguna diferencia desde ese entonces hasta ahora? 18 00:01:14,600 --> 00:01:16,930 ¿Ve alguna diferencia en la organización 19 00:01:16,930 --> 00:01:20,920 respecto de su difusión en el resto del mundo? 20 00:01:20,920 --> 00:01:24,310 Hay una gran diferencia. Desde luego, fue gradual. 21 00:01:24,310 --> 00:01:25,950 Y la diferencia es que 22 00:01:25,950 --> 00:01:29,750 hay mucha más participación africana, 23 00:01:29,750 --> 00:01:34,916 y también mucha más actividad de la ICANN en África que antes. 24 00:01:34,916 --> 00:01:38,940 Y la participación no es sólo de la comunidad técnica, 25 00:01:38,940 --> 00:01:40,800 como era al principio. 26 00:01:40,800 --> 00:01:45,367 Hay un amplio espectro de disciplinas que participan. 27 00:01:45,367 --> 00:01:49,450 Desde el sector jurídico, la sociedad civil, los gobiernos, etc. 28 00:01:49,450 --> 00:01:52,382 Así que hubo un incremento de la participación 29 00:01:52,382 --> 00:01:56,251 de la región y una mayor presencia de la ICANN en la región. 30 00:01:56,251 --> 00:02:00,770 ¿Por qué es importante que haya participación mundial 31 00:02:00,770 --> 00:02:02,700 en esta organización? 32 00:02:02,700 --> 00:02:06,643 Bueno, Internet es de todos. 33 00:02:06,643 --> 00:02:10,366 Y es un recurso esencial para el desarrollo. 34 00:02:10,366 --> 00:02:15,469 Y para un recurso de tal interés público, la participación es crucial, 35 00:02:15,469 --> 00:02:18,442 porque puede haber algunos efectos adversos 36 00:02:18,442 --> 00:02:21,324 en el desarrollo o la adopción de Internet. 37 00:02:21,324 --> 00:02:26,514 Y para que estos efectos no tengan un impacto tan negativo, 38 00:02:26,514 --> 00:02:30,986 la participación debe ser sólida no sólo en cifras, 39 00:02:30,986 --> 00:02:33,750 sino en cuanto a su diversidad. 40 00:02:33,750 --> 00:02:34,850 Y desde esa perspectiva, 41 00:02:34,850 --> 00:02:37,695 creo que la ICANN hace un buen trabajo. 42 00:02:37,695 --> 00:02:39,730 En los inicios de la ICANN, 43 00:02:39,730 --> 00:02:45,941 ¿había un esfuerzo legítimo para llegar al resto del mundo? 44 00:02:45,941 --> 00:02:48,000 ¿O era más bien un esfuerzo simbólico 45 00:02:48,000 --> 00:02:50,100 y la ICANN decía: "Sí, somos un organismo mundial", 46 00:02:50,100 --> 00:02:52,300 pero no se hacían demasiados esfuerzos? 47 00:02:52,300 --> 00:02:55,658 ¿No había tanto énfasis en 48 00:02:55,658 --> 00:02:58,274 los idiomas y la traducción? 49 00:02:58,274 --> 00:03:00,760 ¿Cuál era su sensación en ese entonces y ahora? 50 00:03:00,760 --> 00:03:02,960 Bien, creo 51 00:03:02,976 --> 00:03:06,792 que la ICANN siempre tuvo interés en la participación mundial. 52 00:03:06,792 --> 00:03:11,900 Quizás algunas regiones no estaban tan preparadas 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,610 porque tenían redes mucho más pequeñas. 54 00:03:14,610 --> 00:03:18,144 Y es cierto que la participación inicial 55 00:03:18,144 --> 00:03:21,144 era de la comunidad técnica, 56 00:03:21,144 --> 00:03:23,606 pero la puerta siempre estuvo abierta. 57 00:03:23,606 --> 00:03:25,274 Y, de hecho, esa es la razón por la que 58 00:03:25,274 --> 00:03:29,200 pudimos aumentar la participación africana en la ICANN. 59 00:03:29,200 --> 00:03:32,365 Así que creo que la ICANN siempre se esforzó 60 00:03:32,365 --> 00:03:35,232 para estar acorde a la etapa de desarrollo 61 00:03:35,232 --> 00:03:37,335 para que África participara. 62 00:03:37,335 --> 00:03:39,335 Por cierto, en algunas oportunidades, no había 63 00:03:39,335 --> 00:03:44,299 suficiente participación africana, ni siquiera desde la perspectiva técnica. 64 00:03:44,299 --> 00:03:47,595 Pero avanzamos y las cifras crecieron. 65 00:03:47,595 --> 00:03:49,685 Pedimos más a la ICANN, 66 00:03:49,685 --> 00:03:52,526 y la ICANN nos respondió e hicimos nuevos pedidos. 67 00:03:52,526 --> 00:03:57,079 Y por eso tenemos un entorno multilingüe, 68 00:03:57,079 --> 00:04:00,586 y las barreras comienzan a disminuir, etc., 69 00:04:00,586 --> 00:04:02,586 para la participación general. 70 00:04:02,586 --> 00:04:06,342 ¿En qué etapa, si la hubo, 71 00:04:06,342 --> 00:04:10,851 vio que la ICANN redobló la apuesta 72 00:04:10,851 --> 00:04:14,000 en cuanto a la inclusión 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,300 no sólo de África, sino de otras regiones del mundo? 74 00:04:16,300 --> 00:04:18,530 Bueno, desde el comienzo, 75 00:04:18,530 --> 00:04:22,656 recuerdo que había algunos comités 76 00:04:22,656 --> 00:04:28,050 presididos por un miembro de la Junta, Conrades, en ese entonces. 77 00:04:28,050 --> 00:04:32,171 Y el objetivo era, en realidad, ver qué era necesario 78 00:04:32,171 --> 00:04:36,650 para una participación de las partes interesadas de las regiones 79 00:04:36,650 --> 00:04:39,020 no representadas adecuadamente. 80 00:04:39,020 --> 00:04:42,700 Y ese esfuerzo definió varias cosas 81 00:04:42,700 --> 00:04:48,800 que podían resultar en una mayor participación. 82 00:04:48,800 --> 00:04:52,017 Siempre fue una inquietud que estuvo presente 83 00:04:52,017 --> 00:04:54,017 desde el comienzo 84 00:04:54,017 --> 00:04:56,180 que debería haber suficiente participación 85 00:04:56,180 --> 00:04:58,154 en especial de las regiones subatendidas. 86 00:04:58,154 --> 00:05:00,704 Imagino que en ese entonces 87 00:05:00,704 --> 00:05:03,047 cuando dialogaba con sus colegas 88 00:05:03,047 --> 00:05:06,649 en África y hablaban de la ICANN 89 00:05:06,649 --> 00:05:08,600 se preguntarían: "¿Qué diablos es ICANN?" 90 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 [Risas] 91 00:05:09,600 --> 00:05:12,231 ¿Cómo cambió eso? 92 00:05:12,231 --> 00:05:16,420 Bueno, hoy hay mucho más conocimiento sobre Internet en general. 93 00:05:16,420 --> 00:05:19,800 Y también sobre algunos recursos que la ICANN 94 00:05:19,800 --> 00:05:23,012 administra o gestiona. 95 00:05:23,012 --> 00:05:26,658 Y hubo una mejora significativa 96 00:05:26,658 --> 00:05:28,963 en la concientización sobre el rol de la ICANN. 97 00:05:28,963 --> 00:05:33,820 Algunos creían que la ICANN era algo en EE.UU. 98 00:05:33,820 --> 00:05:36,000 Ahora cambió. 99 00:05:36,000 --> 00:05:39,225 Ahora vemos números, cuestiones con registros, 100 00:05:39,225 --> 00:05:41,449 cuestiones con los nombres de dominio 101 00:05:41,449 --> 00:05:45,148 vemos, en general, cuestiones de política pública 102 00:05:45,148 --> 00:05:48,148 y la ICANN es considerada como un actor significativo en ese sentido. 103 00:05:48,148 --> 00:05:53,436 Y la participación de los gobiernos fue muy constructiva. 104 00:05:53,436 --> 00:05:55,940 El foco cambió. 105 00:05:55,940 --> 00:05:58,291 Por supuesto, hay mucho por hacer. 106 00:05:58,291 --> 00:06:01,003 Pero debo señalar que el trabajo 107 00:06:01,003 --> 00:06:05,596 está en consonancia con el desarrollo de Internet. 108 00:06:05,596 --> 00:06:07,596 Cuanto más rápido se desarrolla África, 109 00:06:07,596 --> 00:06:11,663 mayor es su compromiso y participación en la ICANN. 110 00:06:11,663 --> 00:06:15,761 Se dice que África es el próximo centro de crecimiento 111 00:06:15,761 --> 00:06:19,913 para todas las telecomunicaciones, pero sobre todo la expansión de Internet. 112 00:06:19,913 --> 00:06:20,800 ¿Es verdad? 113 00:06:20,800 --> 00:06:24,191 Muy cierto. Es verdad porque ahora 114 00:06:24,191 --> 00:06:27,725 vemos que surgen políticas desde los gobiernos 115 00:06:27,725 --> 00:06:30,516 en relación a Internet y su desarrollo. 116 00:06:30,516 --> 00:06:34,742 Vemos que hablan de las TIC y su planificación, 117 00:06:34,742 --> 00:06:36,747 en todos los niveles, etc. 118 00:06:36,747 --> 00:06:40,970 Vemos que los gobiernos intentan crear e implementar sus propias redes, 119 00:06:40,970 --> 00:06:45,394 utilizando los mismos protocolos de Internet, TCP/IP. 120 00:06:45,394 --> 00:06:48,500 Avanzan hacia datos abiertos. 121 00:06:48,500 --> 00:06:50,880 Todas estas cuestiones se desarrollan sobre Internet. 122 00:06:50,880 --> 00:06:54,398 Así que diría que los países están comenzando a participar 123 00:06:54,398 --> 00:06:56,398 no sólo desde los gobiernos 124 00:06:56,398 --> 00:06:58,398 sino desde otros grupos. 125 00:06:58,398 --> 00:07:03,011 Vemos que los grupos abogan por la inclusión, 126 00:07:03,011 --> 00:07:06,914 expresión, libertad de expresión, 127 00:07:06,914 --> 00:07:10,613 protección de menores. 128 00:07:10,613 --> 00:07:12,159 Todos tipos de sectores diferentes. 129 00:07:12,159 --> 00:07:16,128 Todos. Ahora es muy abierto. Creo que eso es bueno. 130 00:07:16,128 --> 00:07:18,757 Nii, ¿debería suceder algo específico 131 00:07:18,757 --> 00:07:22,293 para incrementar aún más el nivel de participación? 132 00:07:22,293 --> 00:07:26,294 Bien, para mí, lo primero es la educación. 133 00:07:26,294 --> 00:07:30,168 Porque algunos de los desafíos tienen que ver con las capacidades, 134 00:07:30,168 --> 00:07:33,730 capacidades de ingeniería 135 00:07:33,730 --> 00:07:37,032 y capacidades relacionadas con la política. 136 00:07:37,032 --> 00:07:41,098 Y priorizar las cuestiones de Internet 137 00:07:41,098 --> 00:07:43,209 en la mente de los principales actores 138 00:07:43,209 --> 00:07:45,579 en nuestros entornos, los gobiernos. 139 00:07:45,579 --> 00:07:49,814 Y el sistema educativo necesita algunas reformas 140 00:07:49,814 --> 00:07:54,150 para adoptar más ciencias informáticas 141 00:07:54,150 --> 00:07:55,907 que apuntalan Internet. 142 00:07:55,907 --> 00:07:58,932 Y debemos aventurarnos en otras áreas 143 00:07:58,932 --> 00:08:01,475 que dependen de Internet también. 144 00:08:01,475 --> 00:08:05,332 Sí, hay cosas por hacer y estamos avanzando. 145 00:08:05,332 --> 00:08:06,332 En la dirección correcta. 146 00:08:06,332 --> 00:08:08,000 En una dirección muy correcta. 147 00:08:08,000 --> 00:08:12,720 ¿Cómo se vincula el trabajo del Panel sobre el Marco de Responsabilidad Pública 148 00:08:12,720 --> 00:08:16,866 con los objetivos de la ICANN y su expansión mundial? 149 00:08:16,866 --> 00:08:21,353 Bien, la responsabilidad pública es muy importante 150 00:08:21,353 --> 00:08:25,350 para valorar los recursos que se nos han otorgado 151 00:08:25,350 --> 00:08:27,697 y utilizarlos responsablemente. 152 00:08:27,697 --> 00:08:31,590 Creo que la labor de la responsabilidad pública en la ICANN 153 00:08:31,590 --> 00:08:35,273 avanzó mucho a la vista de los gobiernos, 154 00:08:35,273 --> 00:08:39,263 quienes se ven como custodios del interés público. 155 00:08:39,263 --> 00:08:42,427 Así que logramos una buena combinación de 156 00:08:42,427 --> 00:08:47,250 los intereses de la ICANN y los de los gobiernos. 157 00:08:47,250 --> 00:08:49,016 Coincidieron y eso fue muy bueno. 158 00:08:49,016 --> 00:08:52,909 Ayudó a garantizar 159 00:08:52,909 --> 00:08:57,252 a las organizaciones sin orientación gubernamental 160 00:08:57,252 --> 00:09:00,155 que la ICANN actúa responsablemente. 161 00:09:00,155 --> 00:09:04,326 Y que tenía una definición de responsabilidad pública 162 00:09:04,326 --> 00:09:07,310 que era muy efectiva. Se debatió 163 00:09:07,310 --> 00:09:11,671 en foros importantes como el IGF, etc. 164 00:09:11,671 --> 00:09:16,254 Todos esto, creo, contribuyó positivamente. 165 00:09:16,254 --> 00:09:20,756 La transición de la custodia de la IANA concluyó exitosamente. 166 00:09:20,756 --> 00:09:22,914 ¿Notó diferencias? 167 00:09:22,914 --> 00:09:30,541 ¿Hubo una gran proporción de debate, resentimiento, discusión sobre 168 00:09:30,541 --> 00:09:36,593 el rol único de EE.UU. en la ICANN antes de lograr la transición? 169 00:09:36,593 --> 00:09:39,369 En tal caso, ¿cómo cambió eso 170 00:09:39,369 --> 00:09:41,400 ahora que ya sucedió? 171 00:09:41,400 --> 00:09:44,916 Bien, antes de la transición, 172 00:09:44,916 --> 00:09:48,082 al menos en el contexto africano, 173 00:09:48,082 --> 00:09:52,813 recuerdo que, allá por 2011, hubo una reunión en Senegal, 174 00:09:52,813 --> 00:09:55,202 y los ministros... 175 00:09:55,202 --> 00:09:55,928 ¿En Dakar? 176 00:09:55,928 --> 00:09:58,190 En Dakar. Emitieron un comunicado 177 00:09:58,190 --> 00:10:00,640 solicitando mayor inclusión en general 178 00:10:00,640 --> 00:10:02,477 de varias formas. 179 00:10:02,477 --> 00:10:07,320 Eso era una pauta de que algo no estaba bien 180 00:10:07,320 --> 00:10:09,620 en cuanto a que los gobiernos de África 181 00:10:09,620 --> 00:10:11,366 demandaban más participación. 182 00:10:11,366 --> 00:10:14,143 Sé que esto era porque 183 00:10:14,143 --> 00:10:18,794 EE.UU. se percibía como el único custodio. 184 00:10:18,794 --> 00:10:22,540 Y también sucedió en muchos otros foros internacionales 185 00:10:22,540 --> 00:10:24,787 en los que participé. 186 00:10:24,787 --> 00:10:27,014 Sin embargo, a partir de la transición, 187 00:10:27,014 --> 00:10:29,887 y el papel que vimos 188 00:10:29,887 --> 00:10:32,437 de la actividad de las múltiples partes interesadas, 189 00:10:32,437 --> 00:10:35,873 muchos gobiernos comenzaron a sentirse a gusto. 190 00:10:35,873 --> 00:10:40,660 No solo EE.UU. es generoso 191 00:10:40,660 --> 00:10:45,994 al dejar la “supervisión” a un órgano multisectorial, 192 00:10:45,994 --> 00:10:48,859 sino que la ICANN también atravesó ese proceso 193 00:10:48,859 --> 00:10:53,350 de incrementar la participación y la valoración 194 00:10:53,350 --> 00:10:55,350 de los procesos multisectoriales. 195 00:10:55,350 --> 00:10:58,587 Eso implicó mucho trabajo de 196 00:10:58,587 --> 00:11:01,844 llevar el interés en ese sentido. 197 00:11:01,844 --> 00:11:04,150 Y seguramente ha notado 198 00:11:04,150 --> 00:11:06,247 más participación africana en el GAC, 199 00:11:06,247 --> 00:11:08,209 desde la perspectiva gubernamental, 200 00:11:08,209 --> 00:11:10,301 y en otros sectores también. 201 00:11:10,301 --> 00:11:11,650 Hizo mucho bien. 202 00:11:11,650 --> 00:11:14,714 Eso me lleva una pregunta. 203 00:11:14,714 --> 00:11:16,031 Lo estoy entrevistando ahora, 204 00:11:16,031 --> 00:11:19,074 estamos en Johannesburgo, en la reunión ICANN59. 205 00:11:19,074 --> 00:11:23,739 Miro a mi alrededor y veo muchos más participantes africanos 206 00:11:23,739 --> 00:11:26,847 que en otras reuniones de la ICANN. 207 00:11:26,847 --> 00:11:29,190 ¿Están aquí intentando saber 208 00:11:29,190 --> 00:11:31,398 qué es la ICANN y de qué se trata, 209 00:11:31,398 --> 00:11:33,398 para ver si quieren o no participar? 210 00:11:33,398 --> 00:11:36,745 ¿O son en su mayoría participantes 211 00:11:36,745 --> 00:11:38,452 que saben qué es la ICANN 212 00:11:38,452 --> 00:11:41,449 y están listos para comenzar a trabajar en la organización? 213 00:11:41,449 --> 00:11:42,505 Me interesa su perspectiva. 214 00:11:42,505 --> 00:11:44,505 Bien, es una combinación. 215 00:11:44,505 --> 00:11:48,002 Cuando la ICANN llega a una región, 216 00:11:48,002 --> 00:11:50,569 la región se moviliza para participar. 217 00:11:50,569 --> 00:11:55,046 Entonces se ven muchos nuevos participantes, 218 00:11:55,046 --> 00:11:59,031 nuevos ingresos, gente que está interesada 219 00:11:59,031 --> 00:12:00,088 pero que nunca tuvo la oportunidad. 220 00:12:00,088 --> 00:12:02,409 Dado que está más cerca, eso hace la diferencia. 221 00:12:02,409 --> 00:12:05,007 Pero, al mismo tiempo, se ve mucha 222 00:12:05,007 --> 00:12:10,634 gente con experiencia que cree que debe ser parte de esto. 223 00:12:10,634 --> 00:12:13,908 Y se ven muchos antiguos colegas que se movilizan. 224 00:12:13,908 --> 00:12:14,909 No se los puede ignorar. 225 00:12:14,909 --> 00:12:18,072 No quieren quedarse afuera. 226 00:12:18,072 --> 00:12:20,642 Así que se crea una buena atmósfera 227 00:12:20,642 --> 00:12:26,118 para el intercambio entre gente nueva y con experiencia. 228 00:12:26,118 --> 00:12:28,118 Los gobiernos generalmente 229 00:12:28,118 --> 00:12:31,522 no irían a Buenos Aires desde África para participar. 230 00:12:31,522 --> 00:12:35,470 Pero cuando la reunión se realiza en África, se ven obligados a estar presentes. 231 00:12:35,470 --> 00:12:38,940 Todos estos factores contribuyen a 232 00:12:38,940 --> 00:12:42,077 la combinación de participantes que se ve aquí. 233 00:12:42,077 --> 00:12:47,343 ¿Hay algo puntual que deba acontecer para que sea aún mayor? 234 00:12:47,343 --> 00:12:50,700 ¿Para que la participación africana sea mayor en la ICANN? 235 00:12:50,700 --> 00:12:53,100 Bueno, creo que lo estamos logrando. 236 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 Pero hay más por hacer. 237 00:12:55,100 --> 00:12:59,380 La presencia de la ICANN en África hace una gran diferencia. 238 00:12:59,380 --> 00:13:02,637 Buscamos ser parte de algo, 239 00:13:02,637 --> 00:13:05,637 "tener una parte de la ICANN”. 240 00:13:05,637 --> 00:13:08,337 Y cuanta más presencia haya, 241 00:13:08,337 --> 00:13:12,443 mejor será la participación. 242 00:13:12,443 --> 00:13:15,689 Por presencia, ¿quiere decir abrir más oficinas de la ICANN? 243 00:13:15,689 --> 00:13:17,769 Tenemos una oficina en Nairobi. 244 00:13:17,769 --> 00:13:20,909 ¿O quiere decir hacer más reuniones aquí? 245 00:13:20,909 --> 00:13:22,385 ¿A qué se refiere específicamente? 246 00:13:22,385 --> 00:13:24,482 Bien, me refiero a más reuniones, 247 00:13:24,482 --> 00:13:27,943 más lideres aquí. Más actividades, 248 00:13:27,943 --> 00:13:30,068 más participación con nosotros. 249 00:13:30,068 --> 00:13:32,068 En otras palabras, si hay una reunión 250 00:13:32,068 --> 00:13:35,150 importante en África 251 00:13:35,150 --> 00:13:37,555 queremos que la ICANN esté presente. 252 00:13:37,555 --> 00:13:40,341 Si, por ejemplo, hay algo 253 00:13:40,341 --> 00:13:42,567 relacionado con la investigación y las redes educativas, 254 00:13:42,567 --> 00:13:45,506 que es uno de nuestros pilares más importantes, 255 00:13:45,506 --> 00:13:47,750 queremos ver más presencia de la ICANN. 256 00:13:47,750 --> 00:13:50,080 La ICANN debería ser visible en los diferentes 257 00:13:50,080 --> 00:13:53,890 comités que estamos desarrollando, ya sea representando las áreas 258 00:13:53,890 --> 00:13:56,560 directamente relacionadas con el interés de la ICANN, o 259 00:13:56,560 --> 00:14:00,019 por ejemplo, en el área de investigación y redes educativas, 260 00:14:00,019 --> 00:14:02,420 que no está directamente relacionada con el interés de la ICANN, 261 00:14:02,420 --> 00:14:07,500 pero es un foro importante para el avance de Internet. 262 00:14:07,500 --> 00:14:09,343 Quisiéramos ver más presencia de la ICANN. 263 00:14:09,343 --> 00:14:12,400 Por supuesto, más oficinas harían la diferencia, 264 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 pero África es muy grande. 265 00:14:14,400 --> 00:14:18,783 Bien, es bueno tener una en Kenia, 266 00:14:18,783 --> 00:14:20,970 pero si se pudieran tener más... 267 00:14:20,970 --> 00:14:22,255 Debería haber más. 268 00:14:22,255 --> 00:14:24,681 Sí, debería haber más. Marcaría la diferencia porque 269 00:14:24,681 --> 00:14:26,790 tenemos entre cinco y seis sub-regiones. 270 00:14:26,790 --> 00:14:30,360 Y si sólo aparece esa sub-región, 271 00:14:30,360 --> 00:14:33,490 entonces la participación no será tanta 272 00:14:33,490 --> 00:14:35,913 como si hubiese dos o tres que cubrieran el continente. 273 00:14:35,913 --> 00:14:38,384 Entonces, entiendo que usted señala que la ICANN va en el camino correcto, 274 00:14:38,384 --> 00:14:40,800 y que debe avanzar. 275 00:14:40,800 --> 00:14:45,993 Correcto. Sí, porque la participación no se puede frenar en el primer paso. 276 00:14:45,993 --> 00:14:48,760 Hay que continuar trabajando. 277 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 Hay que comunicar. 278 00:14:50,760 --> 00:14:53,961 La ICANN debe comunicar que está haciendo difusión de forma genuina. 279 00:14:53,961 --> 00:14:58,701 Bien, tanto para los gobiernos y las diferentes geografías, 280 00:14:58,701 --> 00:15:02,110 y las distintas comunidades. Creo que eso ayuda. 281 00:15:02,110 --> 00:15:05,900 Nii Quaynor, considerado el Padre de Internet en África, 282 00:15:05,900 --> 00:15:08,001 nuevamente gracias por su tiempo. 283 00:15:08,001 --> 00:15:10,057 Ha sido un placer.