Spanish subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Nii Quaynor, ICANN Board Member, 2000-2003 (301E).webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:10,350 --> 00:00:12,493
Nii Quaynor, un hombre a menudo

2
00:00:12,493 --> 00:00:14,767
conocido como el Padre de Internet en África.

3
00:00:14,767 --> 00:00:17,749
Nii, muchas gracias por su tiempo.

4
00:00:18,490 --> 00:00:22,650
Comencemos hablando de la ICANN y cómo es vista

5
00:00:22,650 --> 00:00:24,893
y cómo debería ser ante el mundo.

6
00:00:24,893 --> 00:00:29,348
¿Cuál es su percepción de la ICANN como entidad mundial?

7
00:00:29,348 --> 00:00:34,764
Bien, cuando se inició la ICANN, allá por 1998,

8
00:00:34,764 --> 00:00:38,317
no tenía mucha participación africana.

9
00:00:38,317 --> 00:00:41,821
Así que nos propusimos

10
00:00:41,821 --> 00:00:46,148
en realidad incrementar la participación africana.

11
00:00:46,148 --> 00:00:49,855
Y eso sería el comienzo

12
00:00:49,855 --> 00:00:55,044
de una inclusión global en las actividades de la ICANN.

13
00:00:55,044 --> 00:00:59,194
Nii, ¿cuándo participó por primera vez en la ICANN?

14
00:00:59,194 --> 00:01:06,392
En 1997, cuando comenzaba el trabajo del Comité Ad Hoc de Internet.

15
00:01:06,392 --> 00:01:08,392
[Brad]: En una etapa muy temprana. [Nii]: Muy temprana.

16
00:01:08,392 --> 00:01:09,999
[Brad]: Cuando se fundó. [Nii]: Sí, muy al comienzo.

17
00:01:09,999 --> 00:01:14,600
¿Ve alguna diferencia desde ese entonces hasta ahora?

18
00:01:14,600 --> 00:01:16,930
¿Ve alguna diferencia en la organización

19
00:01:16,930 --> 00:01:20,920
respecto de su difusión en el resto del mundo?

20
00:01:20,920 --> 00:01:24,310
Hay una gran diferencia. Desde luego, fue gradual.

21
00:01:24,310 --> 00:01:25,950
Y la diferencia es que

22
00:01:25,950 --> 00:01:29,750
hay mucha más participación africana,

23
00:01:29,750 --> 00:01:34,916
y también mucha más actividad de la ICANN en África que antes.

24
00:01:34,916 --> 00:01:38,940
Y la participación no es sólo de la comunidad técnica,

25
00:01:38,940 --> 00:01:40,800
como era al principio.

26
00:01:40,800 --> 00:01:45,367
Hay un amplio espectro de disciplinas que participan.

27
00:01:45,367 --> 00:01:49,450
Desde el sector jurídico, la sociedad civil, los gobiernos, etc.

28
00:01:49,450 --> 00:01:52,382
Así que hubo un incremento de la participación

29
00:01:52,382 --> 00:01:56,251
de la región y una mayor presencia de la ICANN en la región.

30
00:01:56,251 --> 00:02:00,770
¿Por qué es importante que haya participación mundial

31
00:02:00,770 --> 00:02:02,700
en esta organización?

32
00:02:02,700 --> 00:02:06,643
Bueno, Internet es de todos.

33
00:02:06,643 --> 00:02:10,366
Y es un recurso esencial para el desarrollo.

34
00:02:10,366 --> 00:02:15,469
Y para un recurso de tal interés público, la participación es crucial,

35
00:02:15,469 --> 00:02:18,442
porque puede haber algunos efectos adversos

36
00:02:18,442 --> 00:02:21,324
en el desarrollo o la adopción de Internet.

37
00:02:21,324 --> 00:02:26,514
Y para que estos efectos no tengan un impacto tan negativo,

38
00:02:26,514 --> 00:02:30,986
la participación debe ser sólida no sólo en cifras,

39
00:02:30,986 --> 00:02:33,750
sino en cuanto a su diversidad.

40
00:02:33,750 --> 00:02:34,850
Y desde esa perspectiva,

41
00:02:34,850 --> 00:02:37,695
creo que la ICANN hace un buen trabajo.

42
00:02:37,695 --> 00:02:39,730
En los inicios de la ICANN,

43
00:02:39,730 --> 00:02:45,941
¿había un esfuerzo legítimo para llegar al resto del mundo?

44
00:02:45,941 --> 00:02:48,000
¿O era más bien un esfuerzo simbólico

45
00:02:48,000 --> 00:02:50,100
y la ICANN decía: "Sí, somos un organismo mundial",

46
00:02:50,100 --> 00:02:52,300
pero no se hacían demasiados esfuerzos?

47
00:02:52,300 --> 00:02:55,658
¿No había tanto énfasis en

48
00:02:55,658 --> 00:02:58,274
los idiomas y la traducción?

49
00:02:58,274 --> 00:03:00,760
¿Cuál era su sensación en ese entonces y ahora?

50
00:03:00,760 --> 00:03:02,960
Bien, creo

51
00:03:02,976 --> 00:03:06,792
que la ICANN siempre tuvo interés en la participación mundial.

52
00:03:06,792 --> 00:03:11,900
Quizás algunas regiones no estaban tan preparadas

53
00:03:11,900 --> 00:03:14,610
porque tenían redes mucho más pequeñas.

54
00:03:14,610 --> 00:03:18,144
Y es cierto que la participación inicial

55
00:03:18,144 --> 00:03:21,144
era de la comunidad técnica,

56
00:03:21,144 --> 00:03:23,606
pero la puerta siempre estuvo abierta.

57
00:03:23,606 --> 00:03:25,274
Y, de hecho, esa es la razón por la que

58
00:03:25,274 --> 00:03:29,200
pudimos aumentar la participación africana en la ICANN.

59
00:03:29,200 --> 00:03:32,365
Así que creo que la ICANN siempre se esforzó

60
00:03:32,365 --> 00:03:35,232
para estar acorde a la etapa de desarrollo

61
00:03:35,232 --> 00:03:37,335
para que África participara.

62
00:03:37,335 --> 00:03:39,335
Por cierto, en algunas oportunidades, no había

63
00:03:39,335 --> 00:03:44,299
suficiente participación africana, ni siquiera desde la perspectiva técnica.

64
00:03:44,299 --> 00:03:47,595
Pero avanzamos y las cifras crecieron.

65
00:03:47,595 --> 00:03:49,685
Pedimos más a la ICANN,

66
00:03:49,685 --> 00:03:52,526
y la ICANN nos respondió e hicimos nuevos pedidos.

67
00:03:52,526 --> 00:03:57,079
Y por eso tenemos un entorno multilingüe,

68
00:03:57,079 --> 00:04:00,586
y las barreras comienzan a disminuir, etc.,

69
00:04:00,586 --> 00:04:02,586
para la participación general.

70
00:04:02,586 --> 00:04:06,342
¿En qué etapa, si la hubo,

71
00:04:06,342 --> 00:04:10,851
vio que la ICANN redobló la apuesta

72
00:04:10,851 --> 00:04:14,000
en cuanto a la inclusión

73
00:04:14,000 --> 00:04:16,300
no sólo de África, sino de otras regiones del mundo?

74
00:04:16,300 --> 00:04:18,530
Bueno, desde el comienzo,

75
00:04:18,530 --> 00:04:22,656
recuerdo que había algunos comités

76
00:04:22,656 --> 00:04:28,050
presididos por un miembro de la Junta, Conrades, en ese entonces.

77
00:04:28,050 --> 00:04:32,171
Y el objetivo era, en realidad, ver qué era necesario

78
00:04:32,171 --> 00:04:36,650
para una participación de las partes interesadas de las regiones

79
00:04:36,650 --> 00:04:39,020
no representadas adecuadamente.

80
00:04:39,020 --> 00:04:42,700
Y ese esfuerzo definió varias cosas

81
00:04:42,700 --> 00:04:48,800
que podían resultar en una mayor participación.

82
00:04:48,800 --> 00:04:52,017
Siempre fue una inquietud que estuvo presente

83
00:04:52,017 --> 00:04:54,017
desde el comienzo

84
00:04:54,017 --> 00:04:56,180
que debería haber suficiente participación

85
00:04:56,180 --> 00:04:58,154
en especial de las regiones subatendidas.

86
00:04:58,154 --> 00:05:00,704
Imagino que en ese entonces

87
00:05:00,704 --> 00:05:03,047
cuando dialogaba con sus colegas

88
00:05:03,047 --> 00:05:06,649
en África y hablaban de la ICANN

89
00:05:06,649 --> 00:05:08,600
se preguntarían: "¿Qué diablos es ICANN?"

90
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
[Risas]

91
00:05:09,600 --> 00:05:12,231
¿Cómo cambió eso?

92
00:05:12,231 --> 00:05:16,420
Bueno, hoy hay mucho más conocimiento sobre Internet en general.

93
00:05:16,420 --> 00:05:19,800
Y también sobre algunos recursos que la ICANN

94
00:05:19,800 --> 00:05:23,012
administra o gestiona.

95
00:05:23,012 --> 00:05:26,658
Y hubo una mejora significativa

96
00:05:26,658 --> 00:05:28,963
en la concientización sobre el rol de la ICANN.

97
00:05:28,963 --> 00:05:33,820
Algunos creían que la ICANN era algo en EE.UU.

98
00:05:33,820 --> 00:05:36,000
Ahora cambió.

99
00:05:36,000 --> 00:05:39,225
Ahora vemos números, cuestiones con registros,

100
00:05:39,225 --> 00:05:41,449
cuestiones con los nombres de dominio

101
00:05:41,449 --> 00:05:45,148
vemos, en general, cuestiones de política pública

102
00:05:45,148 --> 00:05:48,148
y la ICANN es considerada como un actor significativo en ese sentido.

103
00:05:48,148 --> 00:05:53,436
Y la participación de los gobiernos fue muy constructiva.

104
00:05:53,436 --> 00:05:55,940
El foco cambió.

105
00:05:55,940 --> 00:05:58,291
Por supuesto, hay mucho por hacer.

106
00:05:58,291 --> 00:06:01,003
Pero debo señalar que el trabajo

107
00:06:01,003 --> 00:06:05,596
está en consonancia con el desarrollo de Internet.

108
00:06:05,596 --> 00:06:07,596
Cuanto más rápido se desarrolla África,

109
00:06:07,596 --> 00:06:11,663
mayor es su compromiso y participación en la ICANN.

110
00:06:11,663 --> 00:06:15,761
Se dice que África es el próximo centro de crecimiento

111
00:06:15,761 --> 00:06:19,913
para todas las telecomunicaciones, pero sobre todo la expansión de Internet.

112
00:06:19,913 --> 00:06:20,800
¿Es verdad?

113
00:06:20,800 --> 00:06:24,191
Muy cierto. Es verdad porque ahora

114
00:06:24,191 --> 00:06:27,725
vemos que surgen políticas desde los gobiernos

115
00:06:27,725 --> 00:06:30,516
en relación a Internet y su desarrollo.

116
00:06:30,516 --> 00:06:34,742
Vemos que hablan de las TIC y su planificación,

117
00:06:34,742 --> 00:06:36,747
en todos los niveles, etc.

118
00:06:36,747 --> 00:06:40,970
Vemos que los gobiernos intentan crear e implementar sus propias redes,

119
00:06:40,970 --> 00:06:45,394
utilizando los mismos protocolos de Internet, TCP/IP.

120
00:06:45,394 --> 00:06:48,500
Avanzan hacia datos abiertos.

121
00:06:48,500 --> 00:06:50,880
Todas estas cuestiones se desarrollan sobre Internet.

122
00:06:50,880 --> 00:06:54,398
Así que diría que los países están comenzando a participar

123
00:06:54,398 --> 00:06:56,398
no sólo desde los gobiernos

124
00:06:56,398 --> 00:06:58,398
sino desde otros grupos.

125
00:06:58,398 --> 00:07:03,011
Vemos que los grupos abogan por la inclusión,

126
00:07:03,011 --> 00:07:06,914
expresión, libertad de expresión,

127
00:07:06,914 --> 00:07:10,613
protección de menores.

128
00:07:10,613 --> 00:07:12,159
Todos tipos de sectores diferentes.

129
00:07:12,159 --> 00:07:16,128
Todos. Ahora es muy abierto. Creo que eso es bueno.

130
00:07:16,128 --> 00:07:18,757
Nii, ¿debería suceder algo específico

131
00:07:18,757 --> 00:07:22,293
para incrementar aún más el nivel de participación?

132
00:07:22,293 --> 00:07:26,294
Bien, para mí, lo primero es la educación.

133
00:07:26,294 --> 00:07:30,168
Porque algunos de los desafíos tienen que ver con las capacidades,

134
00:07:30,168 --> 00:07:33,730
capacidades de ingeniería

135
00:07:33,730 --> 00:07:37,032
y capacidades relacionadas con la política.

136
00:07:37,032 --> 00:07:41,098
Y priorizar las cuestiones de Internet

137
00:07:41,098 --> 00:07:43,209
en la mente de los principales actores

138
00:07:43,209 --> 00:07:45,579
en nuestros entornos, los gobiernos.

139
00:07:45,579 --> 00:07:49,814
Y el sistema educativo necesita algunas reformas

140
00:07:49,814 --> 00:07:54,150
para adoptar más ciencias informáticas

141
00:07:54,150 --> 00:07:55,907
que apuntalan Internet.

142
00:07:55,907 --> 00:07:58,932
Y debemos aventurarnos en otras áreas

143
00:07:58,932 --> 00:08:01,475
que dependen de Internet también.

144
00:08:01,475 --> 00:08:05,332
Sí, hay cosas por hacer y estamos avanzando.

145
00:08:05,332 --> 00:08:06,332
En la dirección correcta.

146
00:08:06,332 --> 00:08:08,000
En una dirección muy correcta.

147
00:08:08,000 --> 00:08:12,720
¿Cómo se vincula el trabajo del Panel sobre el Marco de Responsabilidad Pública

148
00:08:12,720 --> 00:08:16,866
con los objetivos de la ICANN y su expansión mundial?

149
00:08:16,866 --> 00:08:21,353
Bien, la responsabilidad pública es muy importante

150
00:08:21,353 --> 00:08:25,350
para valorar los recursos que se nos han otorgado

151
00:08:25,350 --> 00:08:27,697
y utilizarlos responsablemente.

152
00:08:27,697 --> 00:08:31,590
Creo que la labor de la responsabilidad pública en la ICANN

153
00:08:31,590 --> 00:08:35,273
avanzó mucho a la vista de los gobiernos,

154
00:08:35,273 --> 00:08:39,263
quienes se ven como custodios del interés público.

155
00:08:39,263 --> 00:08:42,427
Así que logramos una buena combinación de

156
00:08:42,427 --> 00:08:47,250
los intereses de la ICANN y los de los gobiernos.

157
00:08:47,250 --> 00:08:49,016
Coincidieron y eso fue muy bueno.

158
00:08:49,016 --> 00:08:52,909
Ayudó a garantizar

159
00:08:52,909 --> 00:08:57,252
a las organizaciones sin orientación gubernamental

160
00:08:57,252 --> 00:09:00,155
que la ICANN actúa responsablemente.

161
00:09:00,155 --> 00:09:04,326
Y que tenía una definición de responsabilidad pública

162
00:09:04,326 --> 00:09:07,310
que era muy efectiva. Se debatió

163
00:09:07,310 --> 00:09:11,671
en foros importantes como el IGF, etc.

164
00:09:11,671 --> 00:09:16,254
Todos esto, creo, contribuyó positivamente.

165
00:09:16,254 --> 00:09:20,756
La transición de la custodia de la IANA concluyó exitosamente.

166
00:09:20,756 --> 00:09:22,914
¿Notó diferencias?

167
00:09:22,914 --> 00:09:30,541
¿Hubo una gran proporción de debate, resentimiento, discusión sobre

168
00:09:30,541 --> 00:09:36,593
el rol único de EE.UU. en la ICANN antes de lograr la transición?

169
00:09:36,593 --> 00:09:39,369
En tal caso, ¿cómo cambió eso

170
00:09:39,369 --> 00:09:41,400
ahora que ya sucedió?

171
00:09:41,400 --> 00:09:44,916
Bien, antes de la transición,

172
00:09:44,916 --> 00:09:48,082
al menos en el contexto africano,

173
00:09:48,082 --> 00:09:52,813
recuerdo que, allá por 2011, hubo una reunión en Senegal,

174
00:09:52,813 --> 00:09:55,202
y los ministros...

175
00:09:55,202 --> 00:09:55,928
¿En Dakar?

176
00:09:55,928 --> 00:09:58,190
En Dakar. Emitieron un comunicado

177
00:09:58,190 --> 00:10:00,640
solicitando mayor inclusión en general

178
00:10:00,640 --> 00:10:02,477
de varias formas.

179
00:10:02,477 --> 00:10:07,320
Eso era una pauta de que algo no estaba bien

180
00:10:07,320 --> 00:10:09,620
en cuanto a que los gobiernos de África

181
00:10:09,620 --> 00:10:11,366
demandaban más participación.

182
00:10:11,366 --> 00:10:14,143
Sé que esto era porque

183
00:10:14,143 --> 00:10:18,794
EE.UU. se percibía como el único custodio.

184
00:10:18,794 --> 00:10:22,540
Y también sucedió en muchos otros foros internacionales

185
00:10:22,540 --> 00:10:24,787
en los que participé.

186
00:10:24,787 --> 00:10:27,014
Sin embargo, a partir de la transición,

187
00:10:27,014 --> 00:10:29,887
y el papel que vimos

188
00:10:29,887 --> 00:10:32,437
de la actividad de las múltiples partes interesadas,

189
00:10:32,437 --> 00:10:35,873
muchos gobiernos comenzaron a sentirse a gusto.

190
00:10:35,873 --> 00:10:40,660
No solo EE.UU. es generoso

191
00:10:40,660 --> 00:10:45,994
al dejar la “supervisión” a un órgano multisectorial,

192
00:10:45,994 --> 00:10:48,859
sino que la ICANN también atravesó ese proceso

193
00:10:48,859 --> 00:10:53,350
de incrementar la participación y la valoración

194
00:10:53,350 --> 00:10:55,350
de los procesos multisectoriales.

195
00:10:55,350 --> 00:10:58,587
Eso implicó mucho trabajo de

196
00:10:58,587 --> 00:11:01,844
llevar el interés en ese sentido.

197
00:11:01,844 --> 00:11:04,150
Y seguramente ha notado

198
00:11:04,150 --> 00:11:06,247
más participación africana en el GAC,

199
00:11:06,247 --> 00:11:08,209
desde la perspectiva gubernamental,

200
00:11:08,209 --> 00:11:10,301
y en otros sectores también.

201
00:11:10,301 --> 00:11:11,650
Hizo mucho bien.

202
00:11:11,650 --> 00:11:14,714
Eso me lleva una pregunta.

203
00:11:14,714 --> 00:11:16,031
Lo estoy entrevistando ahora,

204
00:11:16,031 --> 00:11:19,074
estamos en Johannesburgo, en la reunión ICANN59.

205
00:11:19,074 --> 00:11:23,739
Miro a mi alrededor y veo muchos más participantes africanos

206
00:11:23,739 --> 00:11:26,847
que en otras reuniones de la ICANN.

207
00:11:26,847 --> 00:11:29,190
¿Están aquí intentando saber

208
00:11:29,190 --> 00:11:31,398
qué es la ICANN y de qué se trata,

209
00:11:31,398 --> 00:11:33,398
para ver si quieren o no participar?

210
00:11:33,398 --> 00:11:36,745
¿O son en su mayoría participantes

211
00:11:36,745 --> 00:11:38,452
que saben qué es la ICANN

212
00:11:38,452 --> 00:11:41,449
y están listos para comenzar a trabajar en la organización?

213
00:11:41,449 --> 00:11:42,505
Me interesa su perspectiva.

214
00:11:42,505 --> 00:11:44,505
Bien, es una combinación.

215
00:11:44,505 --> 00:11:48,002
Cuando la ICANN llega a una región,

216
00:11:48,002 --> 00:11:50,569
la región se moviliza para participar.

217
00:11:50,569 --> 00:11:55,046
Entonces se ven muchos nuevos participantes,

218
00:11:55,046 --> 00:11:59,031
nuevos ingresos, gente que está interesada

219
00:11:59,031 --> 00:12:00,088
pero que nunca tuvo la oportunidad.

220
00:12:00,088 --> 00:12:02,409
Dado que está más cerca, eso hace la diferencia.

221
00:12:02,409 --> 00:12:05,007
Pero, al mismo tiempo, se ve mucha

222
00:12:05,007 --> 00:12:10,634
gente con experiencia que cree que debe ser parte de esto.

223
00:12:10,634 --> 00:12:13,908
Y se ven muchos antiguos colegas que se movilizan.

224
00:12:13,908 --> 00:12:14,909
No se los puede ignorar.

225
00:12:14,909 --> 00:12:18,072
No quieren quedarse afuera.

226
00:12:18,072 --> 00:12:20,642
Así que se crea una buena atmósfera

227
00:12:20,642 --> 00:12:26,118
para el intercambio entre gente nueva y con experiencia.

228
00:12:26,118 --> 00:12:28,118
Los gobiernos generalmente

229
00:12:28,118 --> 00:12:31,522
no irían a Buenos Aires desde África para participar.

230
00:12:31,522 --> 00:12:35,470
Pero cuando la reunión se realiza en África, se ven obligados a estar presentes.

231
00:12:35,470 --> 00:12:38,940
Todos estos factores contribuyen a

232
00:12:38,940 --> 00:12:42,077
la combinación de participantes que se ve aquí.

233
00:12:42,077 --> 00:12:47,343
¿Hay algo puntual que deba acontecer para que sea aún mayor?

234
00:12:47,343 --> 00:12:50,700
¿Para que la participación africana sea mayor en la ICANN?

235
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
Bueno, creo que lo estamos logrando.

236
00:12:53,100 --> 00:12:55,100
Pero hay más por hacer.

237
00:12:55,100 --> 00:12:59,380
La presencia de la ICANN en África hace una gran diferencia.

238
00:12:59,380 --> 00:13:02,637
Buscamos ser parte de algo,

239
00:13:02,637 --> 00:13:05,637
"tener una parte de la ICANN”.

240
00:13:05,637 --> 00:13:08,337
Y cuanta más presencia haya,

241
00:13:08,337 --> 00:13:12,443
mejor será la participación.

242
00:13:12,443 --> 00:13:15,689
Por presencia, ¿quiere decir abrir más oficinas de la ICANN?

243
00:13:15,689 --> 00:13:17,769
Tenemos una oficina en Nairobi.

244
00:13:17,769 --> 00:13:20,909
¿O quiere decir hacer más reuniones aquí?

245
00:13:20,909 --> 00:13:22,385
¿A qué se refiere específicamente?

246
00:13:22,385 --> 00:13:24,482
Bien, me refiero a más reuniones,

247
00:13:24,482 --> 00:13:27,943
más lideres aquí. Más actividades,

248
00:13:27,943 --> 00:13:30,068
más participación con nosotros.

249
00:13:30,068 --> 00:13:32,068
En otras palabras, si hay una reunión

250
00:13:32,068 --> 00:13:35,150
importante en África

251
00:13:35,150 --> 00:13:37,555
queremos que la ICANN esté presente.

252
00:13:37,555 --> 00:13:40,341
Si, por ejemplo, hay algo

253
00:13:40,341 --> 00:13:42,567
relacionado con la investigación y las redes educativas,

254
00:13:42,567 --> 00:13:45,506
que es uno de nuestros pilares más importantes,

255
00:13:45,506 --> 00:13:47,750
queremos ver más presencia de la ICANN.

256
00:13:47,750 --> 00:13:50,080
La ICANN debería ser visible en los diferentes

257
00:13:50,080 --> 00:13:53,890
comités que estamos desarrollando, ya sea representando las áreas

258
00:13:53,890 --> 00:13:56,560
directamente relacionadas con el interés de la ICANN, o

259
00:13:56,560 --> 00:14:00,019
por ejemplo, en el área de investigación y redes educativas,

260
00:14:00,019 --> 00:14:02,420
que no está directamente relacionada con el interés de la ICANN,

261
00:14:02,420 --> 00:14:07,500
pero es un foro importante para el avance de Internet.

262
00:14:07,500 --> 00:14:09,343
Quisiéramos ver más presencia de la ICANN.

263
00:14:09,343 --> 00:14:12,400
Por supuesto, más oficinas harían la diferencia,

264
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
pero África es muy grande.

265
00:14:14,400 --> 00:14:18,783
Bien, es bueno tener una en Kenia,

266
00:14:18,783 --> 00:14:20,970
pero si se pudieran tener más...

267
00:14:20,970 --> 00:14:22,255
Debería haber más.

268
00:14:22,255 --> 00:14:24,681
Sí, debería haber más. Marcaría la diferencia porque

269
00:14:24,681 --> 00:14:26,790
tenemos entre cinco y seis sub-regiones.

270
00:14:26,790 --> 00:14:30,360
Y si sólo aparece esa sub-región,

271
00:14:30,360 --> 00:14:33,490
entonces la participación no será tanta

272
00:14:33,490 --> 00:14:35,913
como si hubiese dos o tres que cubrieran el continente.

273
00:14:35,913 --> 00:14:38,384
Entonces, entiendo que usted señala que la ICANN va en el camino correcto,

274
00:14:38,384 --> 00:14:40,800
y que debe avanzar.

275
00:14:40,800 --> 00:14:45,993
Correcto. Sí, porque la participación no se puede frenar en el primer paso.

276
00:14:45,993 --> 00:14:48,760
Hay que continuar trabajando.

277
00:14:48,760 --> 00:14:50,760
Hay que comunicar.

278
00:14:50,760 --> 00:14:53,961
La ICANN debe comunicar que está haciendo difusión de forma genuina.

279
00:14:53,961 --> 00:14:58,701
Bien, tanto para los gobiernos y las diferentes geografías,

280
00:14:58,701 --> 00:15:02,110
y las distintas comunidades. Creo que eso ayuda.

281
00:15:02,110 --> 00:15:05,900
Nii Quaynor, considerado el Padre de Internet en África,

282
00:15:05,900 --> 00:15:08,001
nuevamente gracias por su tiempo.

283
00:15:08,001 --> 00:15:10,057
Ha sido un placer.