Russian subtitles for clip: File:ICANN History Project - Interview with Kuo-Wei Wu, ICANN Board Member, 2010-2016 (307E).webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:10,975 --> 00:00:12,010 Куо-Вей. 2 00:00:12,010 --> 00:00:13,499 Здравствуйте. 3 00:00:13,499 --> 00:00:17,274 Спасибо за готовность участвовать в этом проекте. 4 00:00:17,274 --> 00:00:21,595 Мы пытаемся воссоздать историю ICANN, 5 00:00:21,595 --> 00:00:27,202 а вы один из тех, кто давно участвует в работе ICANN. 6 00:00:27,202 --> 00:00:28,652 Да. 7 00:00:28,652 --> 00:00:31,380 Я задам Вам два вопроса – 8 00:00:31,380 --> 00:00:34,993 один простой, а другой интересный. 9 00:00:34,993 --> 00:00:40,730 Итак, простой вопрос: расскажите в общих чертах о своем участии. 10 00:00:40,730 --> 00:00:43,771 Когда и как вы начали участвовать и чем вы занимаетесь? 11 00:00:43,771 --> 00:00:48,079 Это подготовит почву для более интересной части нашего разговора. 12 00:00:49,498 --> 00:00:55,088 - На самом деле я участвовал в работе ICANN еще до основания ICANN. 13 00:00:55,088 --> 00:01:00,583 Я присутствовал на подготовительных заседаниях в Бостоне в 1998 году. 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,746 А участвовал я, потому что 15 00:01:03,746 --> 00:01:07,085 в 1995 году 16 00:01:07,085 --> 00:01:10,217 начал работать APNIC, 17 00:01:10,217 --> 00:01:14,540 а мы помогали APNIC управлять организацией, 18 00:01:14,540 --> 00:01:19,966 а также наладить ее работу в Австралии, 19 00:01:19,966 --> 00:01:22,622 потому что APNIC 20 00:01:22,622 --> 00:01:27,164 стал одним из самых первых членов и основателей ICANN. 21 00:01:27,164 --> 00:01:32,221 Вот почему я начал участвовать в работе ICANN, 22 00:01:32,221 --> 00:01:35,736 начиная с подготовительного заседания в Бостоне в 1998 году. 23 00:01:35,736 --> 00:01:41,699 Самой интересной была первая конференция в Сингапуре, 24 00:01:41,699 --> 00:01:43,973 в 1999 году, 25 00:01:43,973 --> 00:01:46,744 на которой я занимался парой забавных вещей. 26 00:01:46,744 --> 00:01:52,126 Самое первое — это первая структура GAC в ICANN, 27 00:01:52,126 --> 00:01:55,842 ее организация и обсуждение Устава. 28 00:01:55,842 --> 00:01:59,293 Я работал над этим вместе с Полом Туми. 29 00:01:59,293 --> 00:02:04,400 А еще один интересный момент в Сингапуре в 1999 году — 30 00:02:04,400 --> 00:02:07,593 кажется, это была идея Стиви Майминони. 31 00:02:07,593 --> 00:02:12,055 Идея зародилась в 1999 году в Сингапуре 32 00:02:12,055 --> 00:02:15,905 в рамках проекта по созданию интернационализированных доменных имен, 33 00:02:15,905 --> 00:02:18,676 и это было самое начало. 34 00:02:18,676 --> 00:02:20,637 Это много обсуждалось. 35 00:02:20,637 --> 00:02:24,226 Что касается последних 56 конференций ICANN, 36 00:02:24,226 --> 00:02:28,066 я участвовал, по-моему, как минимум в 37 00:02:28,066 --> 00:02:32,457 40, 45, как минимум, в 45 из них. 38 00:02:32,457 --> 00:02:38,146 Я пропустил несколько ранних конференций, 39 00:02:38,146 --> 00:02:43,733 потому что в те годы работал в компьютерной компании ASA Inc. 40 00:02:43,733 --> 00:02:48,570 Компания не разрешала мне ездить на международные конференции, 41 00:02:48,570 --> 00:02:52,277 не имеющие отношения к компьютерному бизнесу. 42 00:02:52,277 --> 00:02:56,824 Так, например, я не поехал в Рим и в Египет, 43 00:02:56,824 --> 00:02:59,496 на первую конференцию в Каире. 44 00:02:59,496 --> 00:03:00,778 Так что некоторые из них я пропустил, 45 00:03:00,778 --> 00:03:05,261 но в большинстве конференций ICANN я участвовал. 46 00:03:07,322 --> 00:03:11,360 Проясните для меня пару вещей. 47 00:03:11,360 --> 00:03:12,471 Как... 48 00:03:12,471 --> 00:03:15,015 Чем вы занимались в APNIC? 49 00:03:16,236 --> 00:03:21,451 А также, я думаю, было бы интересно узнать о вашем профессиональном опыте. 50 00:03:21,451 --> 00:03:25,316 Я знаю, что некоторое время вы жили в США и что у вас большой опыт участия в технических проектах. 51 00:03:25,316 --> 00:03:29,803 Уверен, что это сыграло свою роль в том, как вы начали участвовать 52 00:03:29,803 --> 00:03:35,250 и какой была ваша позиция, что в свою очередь привело к участию в ICANN. 53 00:03:35,250 --> 00:03:36,942 Хорошо. 54 00:03:36,942 --> 00:03:42,179 Ну, прежде всего, у меня нет такого солидного опыта в технической сфере, как у вас, 55 00:03:42,179 --> 00:03:46,382 поскольку я специалист по суперкомпьютерам 56 00:03:46,382 --> 00:03:48,290 в компании Cray Research. 57 00:03:48,290 --> 00:03:50,624 Я занимаюсь разработкой архитектуры. 58 00:03:50,624 --> 00:03:51,637 Это очень серьезно. 59 00:03:51,637 --> 00:03:52,703 Специалист по архитектуре и компиляторам, 60 00:03:52,703 --> 00:03:54,466 но не по компьютерным сетям. 61 00:03:54,466 --> 00:03:57,048 Я никогда не занимался сетями. 62 00:03:57,048 --> 00:04:01,170 Я действительно очень много занимался этими вещами, связанными с интернетом, 63 00:04:01,170 --> 00:04:07,113 начиная с 1990 — 64 00:04:07,113 --> 00:04:09,659 не помню точно. 65 00:04:09,659 --> 00:04:14,642 Вы, возможно, помните Mosaic, первую версию браузера Mosaic. 66 00:04:14,642 --> 00:04:20,256 Mosaic был разработан в Университете штата Иллинойс 67 00:04:20,256 --> 00:04:21,804 в Урбана-Шампейн, 68 00:04:21,804 --> 00:04:27,690 а разработчик Mosaic, 69 00:04:27,690 --> 00:04:30,620 сказал: «Профессор — мой друг». 70 00:04:30,620 --> 00:04:34,602 Когда я посетил Университет штата Иллинойс 71 00:04:34,602 --> 00:04:37,650 в Урбана-Шампейн – Джозеф, вспомнил. 72 00:04:37,650 --> 00:04:43,364 Джозеф сказал мне: «Я позову своего студента, который покажет тебе кое-что впечатляющее». 73 00:04:43,364 --> 00:04:47,491 Пришел Марк Андриссен и показал мне Mosaic. 74 00:04:47,491 --> 00:04:51,070 После этого, вернувшись на Тайвань, 75 00:04:51,070 --> 00:04:55,974 я сказал себе: «Не хочу больше писать компиляторы, 76 00:04:55,974 --> 00:04:58,127 хочу заняться интернетом». 77 00:04:58,127 --> 00:05:00,765 Поэтому, после возвращения на Тайвань 78 00:05:00,765 --> 00:05:05,758 я начал создавать там интернет. 79 00:05:05,758 --> 00:05:10,554 Я стал одним из учредителей Академической сети, 80 00:05:10,554 --> 00:05:14,159 объединяющей более 400 тайваньских учреждений. 81 00:05:14,159 --> 00:05:15,211 Четыреста? 82 00:05:15,211 --> 00:05:16,665 Четырех тысяч, извините, четырех тысяч. 83 00:05:16,665 --> 00:05:17,720 Четырех тысяч. 84 00:05:17,720 --> 00:05:20,275 От начальной школы до аспирантуры. 85 00:05:20,275 --> 00:05:22,109 - Четыре тысячи учреждений? - Да. 86 00:05:22,109 --> 00:05:24,558 - На острове Тайвань? - Да. 87 00:05:24,558 --> 00:05:25,848 Не знал, что их там так много. 88 00:05:25,848 --> 00:05:26,877 Да. 89 00:05:26,877 --> 00:05:28,718 И все подключены к интернету. 90 00:05:28,718 --> 00:05:29,719 Вот это да! 91 00:05:29,719 --> 00:05:34,099 И моя организация — Национальный суперкомпьютерный центр Тайваня. 92 00:05:34,099 --> 00:05:36,840 - Понятно. - Пожалуй, нас можно считать опорной сетью. 93 00:05:36,840 --> 00:05:41,209 Причина в следующем. Вы, наверное, помните, что сначала 94 00:05:41,209 --> 00:05:46,971 NSF объединил четыре суперкомпьютерных центра для создания сети NSFNET. 95 00:05:46,971 --> 00:05:47,999 Да. 96 00:05:47,999 --> 00:05:51,958 Так что, создав Академическую сеть Тайваня, 97 00:05:51,958 --> 00:05:56,589 я принял участие в самой первой конференции APNIC. 98 00:05:56,589 --> 00:06:00,293 На тех первых порах 99 00:06:00,293 --> 00:06:05,730 мы всегда демонстрировали местному сообществу 100 00:06:05,730 --> 00:06:07,904 чем мы занимаемся в интернете. 101 00:06:07,904 --> 00:06:12,147 Так что я представил Академическую сеть Тайваня 102 00:06:12,147 --> 00:06:16,525 и наши возможности по подключению всех учреждений, от школ 103 00:06:16,525 --> 00:06:21,458 до высших учебных заведений. В совокупности это 4000 учреждений, 104 00:06:21,458 --> 00:06:24,854 финансируемых из государственного бюджета. 105 00:06:24,854 --> 00:06:30,305 И все профессора, весь вычислительный центр, 106 00:06:30,305 --> 00:06:33,496 в том числе учителя школ, все участвовали. 107 00:06:33,496 --> 00:06:38,566 Вот так я запустил этот проект. 108 00:06:38,566 --> 00:06:42,949 Впоследствии я был связан с интернетом 109 00:06:42,949 --> 00:06:45,462 в APNIC, а затем пришел в ICANN. 110 00:06:45,462 --> 00:06:46,506 Хорошо... 111 00:06:47,964 --> 00:06:52,797 В каком году появилась эта Академическая сеть Тайваня, в какой период? 112 00:06:52,797 --> 00:06:58,349 В самом начале, по-моему, в 1992 году. 113 00:06:58,349 --> 00:07:00,339 - Неужели? - Да, в 1992 году. 114 00:07:00,339 --> 00:07:02,083 И с какой скоростью работали эти линии связи? 115 00:07:02,083 --> 00:07:04,886 В то время мы использовали T1. 116 00:07:04,886 --> 00:07:06,756 - T1? - T1 как магистраль. 117 00:07:06,756 --> 00:07:08,270 Да. 118 00:07:08,270 --> 00:07:12,091 T1 в 1992 году — это большое достижение. 119 00:07:12,091 --> 00:07:13,126 Да. 120 00:07:13,126 --> 00:07:16,814 И, насколько я помню, в 1993 году... 121 00:07:18,223 --> 00:07:22,359 Нет, в 1994 году мы модернизировались и перешли от T1 до T3. 122 00:07:22,359 --> 00:07:23,764 - Вот это да! - 40 мегабит. 123 00:07:23,764 --> 00:07:25,371 - Да. - Вы помните. 124 00:07:25,371 --> 00:07:28,258 Вот как все развивалось. 125 00:07:28,258 --> 00:07:30,328 И из этих 4000... 126 00:07:30,328 --> 00:07:31,909 Вы меня заинтриговали. 127 00:07:31,909 --> 00:07:32,948 Да. 128 00:07:32,948 --> 00:07:36,181 Потому что в 1992 году 129 00:07:36,181 --> 00:07:40,156 я подключил школу моей дочери 130 00:07:40,156 --> 00:07:44,386 к интернету, и скорость в то время была намного меньше. 131 00:07:44,386 --> 00:07:50,212 Какова была скорость подключения начальных и старших классов? 132 00:07:50,212 --> 00:07:54,719 Фактически, начальные школы использовали линии связи со скоростью более 56K. 133 00:07:54,719 --> 00:07:55,762 Так. 134 00:07:55,762 --> 00:07:59,350 Вы же знаете, что в то время 56K считалось неплохой скоростью. 135 00:07:59,350 --> 00:08:00,704 - Да. - Вы же знаете. 136 00:08:00,704 --> 00:08:04,696 То есть школа использовала скорость 56 килобит в секунду. 137 00:08:04,696 --> 00:08:10,657 Но большинство крупных национальных университетов и аспирантур 138 00:08:10,657 --> 00:08:14,921 на самом деле были подключены к магистрали T1. 139 00:08:14,921 --> 00:08:18,368 - T1. - В 1992 году. 140 00:08:18,368 --> 00:08:21,751 А в 1994-95 годах 141 00:08:21,751 --> 00:08:25,443 самой крупной магистралью была T3, хотя подключение к T1 тоже сохранялось. 142 00:08:25,443 --> 00:08:27,978 - Верно. - Так что это вполне хорошо. 143 00:08:27,978 --> 00:08:32,859 Я помню как в 1994, 1995 году 144 00:08:32,859 --> 00:08:35,066 я был на конференции APNIC, 145 00:08:35,066 --> 00:08:36,436 и мы рассказывали об этом. 146 00:08:36,436 --> 00:08:42,412 Мы демонстрировали сетевую структуру, 147 00:08:42,412 --> 00:08:45,634 топологию и, в частности, принципы управления сетью... 148 00:08:45,634 --> 00:08:46,651 Да. 149 00:08:46,651 --> 00:08:49,646 потому что это необходимо для координации действий с множеством людей. 150 00:08:49,646 --> 00:08:51,352 - Верно. - С четырьмя тысячами учреждений. 151 00:08:51,352 --> 00:08:52,356 Да. 152 00:08:52,356 --> 00:08:56,311 То есть это надо координировать, в том числе работу школьных учителей. 153 00:08:56,311 --> 00:08:58,606 А большинство школьных учителей 154 00:08:58,606 --> 00:09:01,662 не имеет опыта работы с сетями. 155 00:09:01,662 --> 00:09:05,481 Поэтому им надо было выделить 156 00:09:05,481 --> 00:09:08,073 технического специалиста, 157 00:09:08,073 --> 00:09:12,250 предоставить наглядные материалы и ознакомить с процедурами подключения. 158 00:09:12,250 --> 00:09:14,040 Это интересная работа. 159 00:09:14,040 --> 00:09:17,852 По своему опыту могу сказать, 160 00:09:17,852 --> 00:09:20,426 что преподаватели занимаются множеством вещей. 161 00:09:20,426 --> 00:09:21,474 Да. 162 00:09:21,474 --> 00:09:24,732 Но обычно есть студент или парочка студентов, 163 00:09:24,732 --> 00:09:29,126 которые тратят на это все свое время и очень быстро становятся настоящими специалистами. 164 00:09:29,126 --> 00:09:31,104 О, да. Это так. 165 00:09:32,455 --> 00:09:38,171 Возможно, вы помните, что в 1990-х или 166 00:09:38,171 --> 00:09:42,163 в начале 2000-х студенты действительно были умнее преподавателей. 167 00:09:42,163 --> 00:09:43,220 Да. 168 00:09:43,220 --> 00:09:46,385 В частности, в области сетей или интернета. 169 00:09:46,385 --> 00:09:50,609 И в те первые годы, 170 00:09:50,609 --> 00:09:54,277 в 1994, 1995 году, 171 00:09:54,277 --> 00:09:59,433 я даже поехал в Китай, чтобы помочь 172 00:09:59,433 --> 00:10:05,370 Академии Синика создать CNNIC. 173 00:10:05,370 --> 00:10:11,186 Так что с 1994 года CNNIC и TWNIC — 174 00:10:11,186 --> 00:10:12,873 очень близкие друзья, 175 00:10:12,873 --> 00:10:18,381 поскольку мы помогли им организовать работу CNNIC, 176 00:10:18,381 --> 00:10:23,117 управление IP-адресами, 177 00:10:23,117 --> 00:10:25,126 а также ccTLD, зону .cn. 178 00:10:25,126 --> 00:10:26,904 - Да. - Вы понимаете. 179 00:10:26,904 --> 00:10:31,708 Поэтому они с давних пор 180 00:10:31,708 --> 00:10:35,716 поддерживают связь и ездят друг к другу с визитами. 181 00:10:35,716 --> 00:10:41,626 Вы упомянули... ccTLD. 182 00:10:41,626 --> 00:10:43,329 В Тайване это домен .tw. 183 00:10:43,329 --> 00:10:45,312 - Да. - В Китае это .cn. 184 00:10:45,312 --> 00:10:48,254 Когда они начали функционировать? 185 00:10:50,199 --> 00:10:55,702 Зона .tw заработала примерно в 1990 году, 186 00:10:55,702 --> 00:11:00,699 в 1990 году, довольно рано, поскольку домен нам присвоил Джон Постел. 187 00:11:00,699 --> 00:11:02,593 - Да. - Вы это помните. 188 00:11:02,593 --> 00:11:06,447 А зона .cn, 189 00:11:06,447 --> 00:11:09,352 по-моему, примерно через год или два. 190 00:11:09,352 --> 00:11:15,346 Они считают основоположником интернета в Китае 191 00:11:15,346 --> 00:11:18,377 профессора Чена, не Чен Ван Лина, 192 00:11:18,377 --> 00:11:19,839 а Чен Тен Пая. 193 00:11:19,839 --> 00:11:25,596 Он был предыдущим директором вычислительного центра в Академии Синика. 194 00:11:25,596 --> 00:11:29,423 И как вам, конечно, известно, он умер от инфаркта, 195 00:11:29,423 --> 00:11:32,342 а затем его пост занял Чен Ван Лин. 196 00:11:32,342 --> 00:11:35,408 И мне известно, что Чен Тен Пай 197 00:11:35,408 --> 00:11:39,000 подал заявку и получил .cn от Джона Постела. 198 00:11:39,000 --> 00:11:42,540 То есть между доменами .tw и .cn – 199 00:11:42,540 --> 00:11:46,042 приблизительно один, два или три года разницы. 200 00:11:46,042 --> 00:11:51,223 Но основным отличием в те первые годы 201 00:11:51,223 --> 00:11:57,205 с 1991 по 1994, '95, 202 00:11:57,205 --> 00:12:02,536 когда еще использовались телефонные модемы, 203 00:12:02,536 --> 00:12:08,506 Китай пытался создать отдельный интернет, внутренний и международный. 204 00:12:09,636 --> 00:12:13,596 Как правило, нужно было набрать 168 и 162. 205 00:12:13,596 --> 00:12:18,989 Набрав 162, вы подключались к внутренней сети, 206 00:12:18,989 --> 00:12:23,171 а 168 – к международной. 207 00:12:23,171 --> 00:12:29,170 Но после 1996 года для выхода в интернет больше не нужно было набирать номер телефона. 208 00:12:29,170 --> 00:12:30,185 Верно. 209 00:12:30,185 --> 00:12:33,595 Поэтому ситуация радикально изменилась. 210 00:12:33,595 --> 00:12:36,563 - Что касается Китая, это целая отдельная история. - Да. 211 00:12:36,563 --> 00:12:42,058 Но я хотел ее коснуться, так как 212 00:12:42,058 --> 00:12:48,048 она позволяет немного лучше понять, как вы начали работать в APNIC 213 00:12:48,048 --> 00:12:50,481 и затем перешли из APNIC в ICANN. 214 00:12:50,481 --> 00:12:51,495 Да. 215 00:12:51,495 --> 00:12:54,808 И вы упомянули, 216 00:12:54,808 --> 00:12:59,344 что IDN-домены с самого начала вызывали живой интерес. 217 00:12:59,344 --> 00:13:00,393 Да. 218 00:13:00,393 --> 00:13:03,940 И это, по-моему, другая история, 219 00:13:03,940 --> 00:13:06,694 за развитием которой нам хочется проследить. 220 00:13:06,694 --> 00:13:08,366 Я говорил, что задам вам два вопроса. 221 00:13:08,366 --> 00:13:10,683 Я уделил много времени первому вопросу о вашей биографии. 222 00:13:10,683 --> 00:13:11,765 Да. 223 00:13:14,511 --> 00:13:19,095 Думаю, что интереснее всего выйти за рамки того, кем, 224 00:13:19,095 --> 00:13:20,267 что и когда 225 00:13:20,267 --> 00:13:25,302 было сделано и углубиться в изучение того, почему и как это было сделано. 226 00:13:25,302 --> 00:13:29,358 Поэтому позвольте мне спросить, какие важные 227 00:13:29,358 --> 00:13:34,038 или интересные, 228 00:13:34,038 --> 00:13:38,264 или даже неприятные моменты 229 00:13:38,264 --> 00:13:43,146 приходят на ум, если размышлять об истории ICANN 230 00:13:43,146 --> 00:13:46,321 и о тех аспектах, которые вам хорошо известны. 231 00:13:46,321 --> 00:13:48,770 Что приходит вам на ум? 232 00:13:48,770 --> 00:13:50,502 Я думаю... 233 00:13:50,502 --> 00:13:52,259 Позвольте сначала рассказать об IDN-доменах. 234 00:13:52,259 --> 00:13:54,002 - Хорошо. - Хорошо. 235 00:13:54,002 --> 00:13:57,959 Поскольку я занимался IDN-доменами, 236 00:13:57,959 --> 00:14:00,129 не техническими аспектами, а выработкой политик. 237 00:14:00,129 --> 00:14:01,300 Да. 238 00:14:02,441 --> 00:14:07,472 Я уже говорил, что вопрос IDN-доменов был поднят на первой конференции ICANN, 239 00:14:07,472 --> 00:14:09,471 в 1999 году в Сингапуре. 240 00:14:11,396 --> 00:14:16,345 Первые два года шла очень активная борьба вокруг IDN-доменов 241 00:14:16,345 --> 00:14:20,073 по двум разным направлениям. 242 00:14:20,073 --> 00:14:24,940 Одним направлением было создание IDN-доменов как патентованной системы. 243 00:14:26,114 --> 00:14:31,387 То есть не через IETF, а зарегистрировать патент, 244 00:14:31,387 --> 00:14:36,261 компанию, которая должна была называться IDME 245 00:14:36,261 --> 00:14:38,042 или как-то так. 246 00:14:38,042 --> 00:14:39,764 Я был не согласен, 247 00:14:39,764 --> 00:14:44,783 поэтому я поговорил с другими людьми, например, с представителями Китая, 248 00:14:44,783 --> 00:14:48,704 Тайваня, Японии, Кореи. 249 00:14:48,704 --> 00:14:54,409 Мы считали, что IDN-домены должны быть общественным достоянием, 250 00:14:54,409 --> 00:14:57,848 потому что они представляют общественный интерес 251 00:14:57,848 --> 00:15:01,921 и не должны быть в управлении одной компании. 252 00:15:01,921 --> 00:15:03,685 Это очевидно. 253 00:15:03,685 --> 00:15:09,189 Представитель Японии Кониси-сан 254 00:15:09,189 --> 00:15:12,329 профессор Кониси из KDD, 255 00:15:12,329 --> 00:15:14,974 попросил меня взять на себя роль координатора работы разных специалистов. 256 00:15:14,974 --> 00:15:18,867 Я нашел технических специалистов на Тайване, 257 00:15:18,867 --> 00:15:21,624 поговорил с людьми в Китае, 258 00:15:21,624 --> 00:15:23,950 в Корее, 259 00:15:23,950 --> 00:15:26,644 а также с нашими коллегами из Японии. 260 00:15:26,644 --> 00:15:30,343 Первая встреча называлась JET, Joint Engineering Taskforce, или Совместная инженерная проектная группа. 261 00:15:30,343 --> 00:15:33,796 - Да. - Это было на конференции ICANN в Йокогаме. 262 00:15:34,979 --> 00:15:38,774 По-моему, это было в 2002 263 00:15:38,774 --> 00:15:41,738 или 2001 году в Йокогаме. 264 00:15:41,738 --> 00:15:46,652 Я провел встречу, 265 00:15:46,652 --> 00:15:49,979 на которой была создана Совместная инженерная проектная группа. 266 00:15:49,979 --> 00:15:51,537 Это было в Йокогаме. 267 00:15:51,537 --> 00:15:54,155 Это была конференция ICANN или конференция IETF? 268 00:15:54,155 --> 00:15:55,374 О, извините, вы правы. 269 00:15:55,374 --> 00:15:56,456 - Конференция IETF. - Да. 270 00:15:56,456 --> 00:15:58,442 Конференция IETF. Да. 271 00:15:58,442 --> 00:16:01,182 Мы сделали это там. 272 00:16:01,182 --> 00:16:04,939 После этого они проводили заседания 273 00:16:04,939 --> 00:16:08,650 ежеквартально, очень часто. 274 00:16:08,650 --> 00:16:09,727 Да. 275 00:16:09,727 --> 00:16:13,517 И в конечном итоге, 276 00:16:13,517 --> 00:16:16,576 как вам известно, они обратились в IETF, 277 00:16:16,576 --> 00:16:19,201 чтобы оформить IDN в качестве RFC. 278 00:16:19,201 --> 00:16:20,342 Да. 279 00:16:22,352 --> 00:16:28,177 Когда мы обсуждали, как ввести IDN-домены в ICANN, 280 00:16:28,177 --> 00:16:30,840 возникла проблема с точки зрения политик. 281 00:16:30,840 --> 00:16:36,806 Кониси и члены JET спросили меня, какой избрать подход. 282 00:16:36,806 --> 00:16:38,782 Вернемся назад. 283 00:16:38,782 --> 00:16:41,894 Есть один интересный момент, касающийся ICANN. 284 00:16:41,894 --> 00:16:44,633 На конференции ICANN в Мельбурне 285 00:16:44,633 --> 00:16:47,552 я поговорил с вашим другом Джоном Кленсином. 286 00:16:47,552 --> 00:16:51,486 Я спросил его: «Джон, как нам решить эту проблему?» 287 00:16:51,486 --> 00:16:56,323 Джон сказал: «Я организую для вас встречу с Винтом Серфом». 288 00:16:56,323 --> 00:17:00,591 Мы втроем сидели и обсуждали 289 00:17:00,591 --> 00:17:04,023 как выработать в ICANN политику в отношении IDN-доменов. 290 00:17:04,023 --> 00:17:05,289 Да. 291 00:17:05,289 --> 00:17:10,438 Я все еще помню как Винт Серф первым делом меня спросил : 292 00:17:10,438 --> 00:17:13,248 «Зачем нам домены, для которых не используется ASCII?» 293 00:17:13,248 --> 00:17:14,823 - Неужели? - Да. 294 00:17:14,823 --> 00:17:16,053 На конференции в Мельбурне. 295 00:17:16,053 --> 00:17:20,680 И Джон Кленсин был рядом с нами в тот момент. 296 00:17:20,680 --> 00:17:23,213 Так что я объяснил им, 297 00:17:23,213 --> 00:17:26,816 а также ответил на вопрос Винта, 298 00:17:26,816 --> 00:17:30,895 что речь идет об общественном достоянии, интересах общественности. 299 00:17:30,895 --> 00:17:35,054 Кроме того, конечно, Джон Кленсин помогал 300 00:17:35,054 --> 00:17:37,275 убедить Винта в том, 301 00:17:37,275 --> 00:17:42,359 что пришла пора начать обсуждать соответствующую политику в ICANN. 302 00:17:42,359 --> 00:17:44,943 Именно так впоследствии и произошло. 303 00:17:44,943 --> 00:17:49,195 IDN-доменами используется великое множество алфавитов, языков и так далее. 304 00:17:49,195 --> 00:17:54,415 Таким образом, речь идет о Северной Азии, пожалуй, или о Северо-Восточной Азии. 305 00:17:54,415 --> 00:17:58,772 Мне известно об этом кое-что, но далеко не все. 306 00:17:58,772 --> 00:18:01,473 - В основе всего этого был Unicode. - Да. 307 00:18:01,473 --> 00:18:04,870 - И мы говорим о части таблицы Unicode. - Да. 308 00:18:04,870 --> 00:18:05,944 - Это так? - Да. 309 00:18:05,944 --> 00:18:10,732 IDN-домены — в них Unicode 310 00:18:10,732 --> 00:18:13,168 преобразуются в обычный ASCII, 311 00:18:13,168 --> 00:18:16,692 поскольку именно так создавалась DNS. 312 00:18:16,692 --> 00:18:17,722 Да. 313 00:18:17,722 --> 00:18:23,684 Это преобразование, я не уверен, что знаю все подробности истории, 314 00:18:23,684 --> 00:18:27,396 возможно, я ошибаюсь, 315 00:18:27,396 --> 00:18:30,090 но, по-моему, здесь было несколько фаз. 316 00:18:30,090 --> 00:18:31,233 О, да. 317 00:18:31,233 --> 00:18:36,631 Фактически, один из самых интересных этапов развития — это... 318 00:18:39,082 --> 00:18:42,384 Я не хочу называть имя одного человека. 319 00:18:42,384 --> 00:18:44,480 Один европеец 320 00:18:44,480 --> 00:18:47,722 сказал, что мы не хотим использовать код длиной 2 байта, 321 00:18:47,722 --> 00:18:49,301 и он должен быть всего лишь 7-битным. 322 00:18:49,301 --> 00:18:50,845 - Да. - Вы понимаете. 323 00:18:50,845 --> 00:18:55,373 Он даже жаловался, говоря: «Если мне будут направлять что-то двухбайтное, 324 00:18:55,373 --> 00:18:56,814 я буду поступать с ним как с мусором». 325 00:18:58,104 --> 00:19:02,854 Но сегодня их принимают даже в Европе. 326 00:19:02,854 --> 00:19:04,281 Это интересно. 327 00:19:04,281 --> 00:19:05,338 Вы правы. 328 00:19:05,338 --> 00:19:07,323 Действительно, в самом начале 329 00:19:07,323 --> 00:19:12,149 мы отстаивали необходимость перехода от 7 битов к 2 байтам, 330 00:19:12,149 --> 00:19:16,704 поскольку для кодирования символов Unicode недостаточно 7 битов. 331 00:19:16,704 --> 00:19:19,977 А что касается 2 байтов, в самом начале 332 00:19:19,977 --> 00:19:24,677 было несколько вопросов, например, насчет электронной почты. 333 00:19:24,677 --> 00:19:30,424 Некоторые не могли распознать 2-байтный код в адресах электронной почты. 334 00:19:30,424 --> 00:19:36,419 Так что велись долгие споры, 335 00:19:36,419 --> 00:19:38,193 пришлось пройти через несколько фаз. 336 00:19:38,193 --> 00:19:39,289 Да. 337 00:19:39,289 --> 00:19:45,277 Сейчас для кодирования используется довольно сложное шифрование. 338 00:19:45,277 --> 00:19:47,261 Да. 339 00:19:47,261 --> 00:19:51,033 Помню, когда я впервые с этим столкнулся, 340 00:19:51,033 --> 00:19:56,076 на меня произвело большое впечатление прежде всего качество шифрования, 341 00:19:56,076 --> 00:20:00,242 поскольку под был относительно короткий и очень эффективный. 342 00:20:00,242 --> 00:20:05,594 Я был впечатлен еще и потому, что, имея длительный опыт участия в процессах IETF, 343 00:20:05,594 --> 00:20:06,927 и сотрудничества с людьми, 344 00:20:09,602 --> 00:20:12,573 я не мог себе представить, что что-то настолько сложное, 345 00:20:12,573 --> 00:20:14,840 пусть и совершенно правильное, 346 00:20:14,840 --> 00:20:19,302 могло быть успешно реализовано в рамках процессов взаимодействия в IETF. 347 00:20:19,302 --> 00:20:22,125 Я считал, что это был важный момент. 348 00:20:22,125 --> 00:20:23,138 Да, это верно. 349 00:20:23,138 --> 00:20:28,307 Да, это действительно так. Когда RFC по IDN проходил официальную процедуру, 350 00:20:28,307 --> 00:20:31,280 я еще помню, что некоторые в IETF были против 351 00:20:31,280 --> 00:20:32,415 Да. 352 00:20:32,415 --> 00:20:35,972 потому что в нашей первой версии IDN 353 00:20:35,972 --> 00:20:40,463 предполагался ввод таблицы в DNS. 354 00:20:40,463 --> 00:20:45,223 Многим инженерам в IETF это не понравилось. 355 00:20:45,223 --> 00:20:49,484 Они считали, что в DNS не следует вводить таблицу. 356 00:20:49,484 --> 00:20:52,800 Поэтому так важна вторая версия, 357 00:20:52,800 --> 00:20:54,728 в которой эта таблица там не нужна. 358 00:20:54,728 --> 00:20:56,883 Так что вы правы. 359 00:20:56,883 --> 00:20:59,131 Было несколько фаз. 360 00:20:59,131 --> 00:21:03,242 Но, к сожалению, одного не произошло. 361 00:21:03,242 --> 00:21:08,150 После того как идея IDN-доменов была сформулирована в RFC, Джон Кленсин рекомендовал 362 00:21:08,150 --> 00:21:14,032 пойти дальше и заняться службами каталогов. 363 00:21:14,032 --> 00:21:18,725 К сожалению, после четырех лет борьбы 364 00:21:18,725 --> 00:21:20,748 те инженеры устали. 365 00:21:20,748 --> 00:21:21,777 Да. 366 00:21:21,777 --> 00:21:23,682 Они не захотели продолжать. 367 00:21:23,682 --> 00:21:28,559 Если бы мы воспользовались предложением Джона Кленсина 368 00:21:28,559 --> 00:21:32,768 после RFC для IDN-доменов заняться службами каталогов, 369 00:21:32,768 --> 00:21:38,533 по-моему, ситуация с IDN-доменами была бы намного проще, чем сейчас. 370 00:21:38,533 --> 00:21:41,680 Очень жаль, поскольку нам нужны все эти ресурсы, 371 00:21:41,680 --> 00:21:43,354 целенаправленные усилия инженеров. 372 00:21:43,354 --> 00:21:47,665 Я хотел бы отметить, 373 00:21:47,665 --> 00:21:49,609 что историю IDN-доменов 374 00:21:49,609 --> 00:21:54,597 и ее подробности мы, скорее, рассмотрим в другой раз, 375 00:21:54,597 --> 00:21:57,258 как и других упомянутых вами людей, среди которых Джон Кленсин — 376 00:21:57,258 --> 00:22:03,018 это еще один ветеран, постоянно участвующий в работе. 377 00:22:03,018 --> 00:22:06,206 Мы обязательно должны его найти и 378 00:22:06,206 --> 00:22:08,072 послушать, что он расскажет. 379 00:22:08,072 --> 00:22:09,611 Да. 380 00:22:09,611 --> 00:22:11,230 Это точно. 381 00:22:13,407 --> 00:22:16,190 Хотите еще что-нибудь добавить об IDN-доменах или перейдем к какой-нибудь другой теме? 382 00:22:16,190 --> 00:22:19,018 Да, мы можем перейти к ICANN или APNIC. 383 00:22:19,018 --> 00:22:20,084 Да. 384 00:22:20,084 --> 00:22:21,954 Или к теме структуры ICANN или чему-то в этому роде. 385 00:22:21,954 --> 00:22:23,040 Расскажите об этом. 386 00:22:23,040 --> 00:22:24,525 Хорошо. 387 00:22:24,525 --> 00:22:30,476 Могу рассказать одну интересную для всех нас историю. 388 00:22:30,476 --> 00:22:34,176 Если вернуться к самому началу, 389 00:22:34,176 --> 00:22:37,271 структура ICANN предполагала сообщество At-Large. 390 00:22:37,271 --> 00:22:39,550 До появления At-Large 391 00:22:39,550 --> 00:22:44,755 мы пытались придумать способы привлечь наших индивидуальных пользователей... 392 00:22:44,755 --> 00:22:45,896 Да. 393 00:22:45,896 --> 00:22:48,908 к участию в работе ICANN. Вы помните, наверное, 394 00:22:48,908 --> 00:22:50,899 что мы испробовали метод онлайн-голосования. 395 00:22:50,899 --> 00:22:51,936 Да. 396 00:22:51,936 --> 00:22:53,396 Эндрю. 397 00:22:53,396 --> 00:22:54,679 Это организовал Эндрю. 398 00:22:54,679 --> 00:22:55,724 Да. 399 00:22:55,724 --> 00:23:01,424 Это интересный момент, 400 00:23:02,970 --> 00:23:05,715 потому что, когда мы проводили это голосование, 401 00:23:05,715 --> 00:23:09,694 меня почти назначили от Азиатско-Тихоокеанского региона. 402 00:23:09,694 --> 00:23:10,736 Неужели? 403 00:23:10,736 --> 00:23:13,782 Поскольку в Азиатско-Тихоокеанском регионе 404 00:23:13,782 --> 00:23:17,218 больше всего голосов набрали два кандидата: 405 00:23:17,218 --> 00:23:22,792 Като-сан, как вы помните, из Японии, 406 00:23:22,792 --> 00:23:24,595 и я. 407 00:23:24,595 --> 00:23:29,580 Примерно 45 и 55 голосов. 408 00:23:29,580 --> 00:23:32,192 Като-сан прилетел на Тайвань и сказал: 409 00:23:32,192 --> 00:23:36,670 «Куо-Вей, позвольте мне первому войти в состав Правления. 410 00:23:36,670 --> 00:23:38,433 А в следующий раз я поддержу вас». 411 00:23:38,433 --> 00:23:39,518 Да. 412 00:23:39,518 --> 00:23:40,700 И я сказал: «Хорошо, действуйте». 413 00:23:40,700 --> 00:23:41,732 Вот так. 414 00:23:41,732 --> 00:23:46,334 Поэтому я мог бы попасть в Правление ICANN намного раньше... 415 00:23:46,334 --> 00:23:48,905 - Да. - В 2003 или 2004 году. 416 00:23:48,905 --> 00:23:53,191 Расскажите теперь о первых годах ICANN 417 00:23:53,191 --> 00:23:56,161 и о том, как вы начали участвовать в деятельности APNIC, 418 00:23:56,161 --> 00:23:59,296 и о проблемах становления организации, 419 00:24:00,457 --> 00:24:03,688 о самых трудных вопросах и... 420 00:24:05,505 --> 00:24:09,297 На самом деле, в моем конкретном случае 421 00:24:09,297 --> 00:24:12,636 я расскажу о том, что относится к APNIC, а также ccTLD. 422 00:24:12,636 --> 00:24:13,851 Хорошо. 423 00:24:13,851 --> 00:24:16,011 Так как я занимался и тем, и другим. 424 00:24:16,011 --> 00:24:19,770 В то время я был представителем TWNIC, 425 00:24:19,770 --> 00:24:22,636 одновременно участвуя в деятельности APNIC. 426 00:24:22,636 --> 00:24:26,488 В первые годы, например, в 1999 году 427 00:24:26,488 --> 00:24:30,397 и на конференции ICANN в Берлине... 428 00:24:32,093 --> 00:24:37,271 мы серьезно обсуждали схему взимания платежей. 429 00:24:37,271 --> 00:24:42,229 Как RIR будут платить ICANN, 430 00:24:42,229 --> 00:24:45,309 как ccTLD будет платить ICANN, 431 00:24:45,309 --> 00:24:50,961 как выстроить взаимоотношения между ccTLD и ICANN, 432 00:24:50,961 --> 00:24:53,231 а также APNIC. 433 00:24:53,231 --> 00:24:55,145 Я думаю, что есть... 434 00:24:55,145 --> 00:24:56,786 что касается APNIC, 435 00:24:56,786 --> 00:25:02,500 как вы, вероятно, знаете, тогда RIR впервые 436 00:25:02,500 --> 00:25:08,472 обсуждали способы установки отношений с ICANN. 437 00:25:08,472 --> 00:25:12,386 Следует ли заключить договор с ICANN на двусторонней основе 438 00:25:12,386 --> 00:25:15,410 или коллективно как одна организация? 439 00:25:15,410 --> 00:25:16,436 Да. 440 00:25:16,436 --> 00:25:20,085 Вы знаете, что в конечном итоге мы пришли к идее NRO. 441 00:25:20,085 --> 00:25:21,097 Да. 442 00:25:21,097 --> 00:25:24,881 Мы учредили формальную компанию, NRO 443 00:25:24,881 --> 00:25:27,672 и объединили все пять RIR 444 00:25:27,672 --> 00:25:31,946 в единый канал взаимодействия с ICANN. 445 00:25:31,946 --> 00:25:37,298 По-моему, мы потратили практически два или три года, 446 00:25:37,298 --> 00:25:41,137 достаточно много времени, на серьезное обсуждение этого вопроса. 447 00:25:42,508 --> 00:25:47,053 Еще один важный вопрос — это ccTLD. 448 00:25:47,053 --> 00:25:52,188 Я помню, как на конференции ICANN в Берлине, тоже в Германии... 449 00:25:55,573 --> 00:25:58,930 представители ccTLD 450 00:25:58,930 --> 00:26:03,030 заседали в очень маленькой комнате, каморке. 451 00:26:03,030 --> 00:26:06,813 Я помню, что больше чем у половины участников не было стульев. 452 00:26:06,813 --> 00:26:08,860 - Неужели? - Пришлось стоять, 453 00:26:08,860 --> 00:26:13,510 а некоторым даже пришлось стоять за дверью 454 00:26:13,510 --> 00:26:17,079 держать дверь открытой, и выкрикивать реплики, 455 00:26:17,079 --> 00:26:19,529 потому что зал был крохотный. 456 00:26:21,288 --> 00:26:23,239 Потом они стали обсуждать разные модели, 457 00:26:23,239 --> 00:26:28,102 во-первых, как выстроить правовые отношения, 458 00:26:28,102 --> 00:26:30,462 во-вторых, как взимать сборы. 459 00:26:30,462 --> 00:26:34,187 И некоторые предлагали систему на основе ротации, 460 00:26:34,187 --> 00:26:37,158 другие выступали против такого подхода. 461 00:26:37,158 --> 00:26:41,700 Некоторые говорили: «Нам нужен законный контракт». 462 00:26:41,700 --> 00:26:46,027 Другие говорили: «Нет, у ccTLD суверенитет, 463 00:26:46,027 --> 00:26:48,614 мы не принадлежим ICANN». 464 00:26:48,614 --> 00:26:52,562 Таким образом, в Берлине и впоследствии на нескольких конференциях 465 00:26:52,562 --> 00:26:56,281 велись бурные споры. 466 00:26:56,281 --> 00:27:02,272 И даже четыре или пять лет спустя, 467 00:27:02,272 --> 00:27:06,680 как вам известно, к консенсусу прийти не удалось. 468 00:27:06,680 --> 00:27:08,996 Когда состоялась конференция в Берлине? 469 00:27:08,996 --> 00:27:12,650 По-моему, в 2001 году или... 470 00:27:12,650 --> 00:27:14,916 в 2001 году. 471 00:27:14,916 --> 00:27:17,365 По-моему, в 2000 или 2001 году. 472 00:27:17,365 --> 00:27:19,966 Совсем рано, в самом начале. 473 00:27:19,966 --> 00:27:24,273 Я до сих пор помню, что гостиница была роскошная, 474 00:27:24,273 --> 00:27:26,632 а зал – крохотный. 475 00:27:26,632 --> 00:27:27,766 Да. 476 00:27:29,712 --> 00:27:33,890 Вопрос отношений с ICANN... 477 00:27:35,567 --> 00:27:39,588 сборов и так далее не потерял своей актуальности по сей день. 478 00:27:39,588 --> 00:27:40,611 Да. 479 00:27:40,611 --> 00:27:45,557 Еще одним аспектом, который даже важнее сборов, являются полномочия. 480 00:27:45,557 --> 00:27:46,596 Да. 481 00:27:46,596 --> 00:27:51,198 Вы упомянули суверенитет — очень важное слово. 482 00:27:51,198 --> 00:27:52,341 Да. 483 00:27:52,341 --> 00:27:54,209 И даже сегодня это не... 484 00:27:54,209 --> 00:27:56,175 Да, это так. 485 00:27:56,175 --> 00:28:01,521 В RFC 1591 была сделана попытка что-то из этого определить. 486 00:28:01,521 --> 00:28:03,093 Эта попытка была предпринята даже раньше, верно? 487 00:28:03,093 --> 00:28:05,167 - Это произошло еще раньше? - Да. 488 00:28:05,167 --> 00:28:09,101 Я могу ошибаться, но Джон Постел в этом участвовал, так что это происходило еще раньше. 489 00:28:11,471 --> 00:28:16,781 Было бы очень интересно услышать 490 00:28:16,781 --> 00:28:20,920 описание разных точек зрения. 491 00:28:20,920 --> 00:28:26,743 ICANN к тому времени уже выполняла функции IANA, 492 00:28:26,743 --> 00:28:30,523 и поэтому все ccTLD от нее зависели 493 00:28:30,523 --> 00:28:33,285 и должны были работать с ICANN, 494 00:28:33,285 --> 00:28:34,326 Да. 495 00:28:34,326 --> 00:28:37,315 если хотели изменить свою запись в корневой зоне. 496 00:28:37,315 --> 00:28:38,325 Да, это так. 497 00:28:38,325 --> 00:28:41,674 То есть определенные рычаги воздействия, если честно, существовали, 498 00:28:41,674 --> 00:28:42,697 Да. 499 00:28:42,697 --> 00:28:47,895 которыми ICANN могла бы воспользоваться, но ICANN была, 500 00:28:47,895 --> 00:28:51,409 скажем так, молодой организацией, у которой еще отсутствовали четкие правила. 501 00:28:52,814 --> 00:28:57,775 Да, вначале, как вам известно, 502 00:28:57,775 --> 00:28:59,706 среди ccTLD наблюдалось, скажем так, широкое разнообразие. 503 00:29:00,937 --> 00:29:04,681 Например, в самом начале, 504 00:29:04,681 --> 00:29:09,655 до создания и в первые четыре или пять лет существования ICANN, 505 00:29:09,655 --> 00:29:14,638 в тот начальный период ccTLD относились только к сектору науки и образования... 506 00:29:16,498 --> 00:29:21,104 в том числе .jp и .cn, 507 00:29:21,104 --> 00:29:25,405 .tw и даже .au. 508 00:29:25,405 --> 00:29:26,620 Да. 509 00:29:26,620 --> 00:29:31,845 И в то время 510 00:29:31,845 --> 00:29:35,497 многие администраторы ccTLD 511 00:29:35,497 --> 00:29:38,829 не считали, что относятся к правительствам, 512 00:29:38,829 --> 00:29:41,678 даже в Японии или других странах. 513 00:29:43,491 --> 00:29:47,873 В Японии сначала, как известно, Дзюн Мураи, 514 00:29:47,873 --> 00:29:50,953 управлял зоной .jp, но впоследствии они поняли, 515 00:29:53,446 --> 00:29:58,645 что ccTLD могут сами приносить прибыль. 516 00:30:00,056 --> 00:30:05,805 Поэтому Япония, по-моему, в начале 1990... 517 00:30:07,455 --> 00:30:09,269 может быть в 2000 году, 518 00:30:09,269 --> 00:30:13,070 решила разделить JPNIC и JPRS 519 00:30:13,070 --> 00:30:14,577 Да. 520 00:30:14,577 --> 00:30:17,976 Причина была в том, что Дзюн Мураи сказал: 521 00:30:17,976 --> 00:30:22,109 «JPRS, вы способны зарабатывать деньги, а JPNIC нет. 522 00:30:22,109 --> 00:30:27,790 Поэтому давайте их разделим». При этом JPNIC до сих пор является одним из крупнейших акционеров JPRS. 523 00:30:27,790 --> 00:30:29,920 Да. 524 00:30:29,920 --> 00:30:32,563 Мы обсудили эту возможность применительно к Тайваню, 525 00:30:32,563 --> 00:30:36,359 но в конечном итоге этого не произошло. 526 00:30:36,359 --> 00:30:38,373 Когда идет речь о 527 00:30:38,373 --> 00:30:42,938 налаживании отношений с ICANN, 528 00:30:42,938 --> 00:30:48,832 самой первой отношения установила, 529 00:30:48,832 --> 00:30:51,942 если не ошибаюсь, Австралия. 530 00:30:51,942 --> 00:30:56,530 Австралийцы подписали трехсторонний договор 531 00:30:56,530 --> 00:31:00,549 между правительством, NIC Австралии и ICANN. 532 00:31:00,549 --> 00:31:05,605 JPRS и TWNIC последовали этому примеру. 533 00:31:05,605 --> 00:31:06,787 Понятно. 534 00:31:06,787 --> 00:31:08,738 Как известно, CNNIC не стал заключать договор. 535 00:31:08,738 --> 00:31:09,890 Верно. 536 00:31:09,890 --> 00:31:13,933 CNNIC согласился подписать только меморандум. 537 00:31:13,933 --> 00:31:15,495 Да. 538 00:31:15,495 --> 00:31:18,401 Потому что для них очень важен суверенитет. 539 00:31:18,401 --> 00:31:19,569 Да. 540 00:31:19,569 --> 00:31:22,972 В частности, CNNIC принадлежит Академии Синика, 541 00:31:22,972 --> 00:31:26,559 входящей в состав государственных структур. 542 00:31:26,559 --> 00:31:29,698 Поэтому даже в наши дни, как вы упоминали, 543 00:31:29,698 --> 00:31:34,788 ccTLD не являются организациями одного типа. 544 00:31:34,788 --> 00:31:35,815 Верно. 545 00:31:35,815 --> 00:31:40,241 Некоторые из них – все еще коммерческие организации, некоторые – НПО, 546 00:31:40,241 --> 00:31:42,193 некоторые относятся к государственному сектору. 547 00:31:42,193 --> 00:31:44,336 Достаточно большое многообразие. 548 00:31:44,336 --> 00:31:46,774 Крайне интересно. 549 00:31:46,774 --> 00:31:48,231 Что произошло? 550 00:31:48,231 --> 00:31:53,979 Что вы помните о том, что произошло с идеей, чтобы домены ccTLD платили ICANN деньги? 551 00:31:55,187 --> 00:31:56,861 Ну, по-моему, по крайней мере... 552 00:32:00,033 --> 00:32:03,096 тут есть несколько моментов. Прежде всего, я думаю, что это трудно. 553 00:32:05,145 --> 00:32:09,232 Если люди заявляют о суверенитете ccTLD... 554 00:32:11,296 --> 00:32:15,377 Ну, конечно, администратор ccTLD, 555 00:32:15,377 --> 00:32:17,919 исходя из личных интересов, не желает ничего платить. 556 00:32:17,919 --> 00:32:19,250 Да, безусловно. 557 00:32:19,250 --> 00:32:21,503 - Мол, с какой стати я должен им платить. - Да. 558 00:32:21,503 --> 00:32:23,544 В частности, 559 00:32:23,544 --> 00:32:27,835 серьезный аргумент, например, следующий: 560 00:32:27,835 --> 00:32:30,703 что работу DNS ccTLD 561 00:32:30,703 --> 00:32:34,708 обеспечивает сама организация ccTLD. 562 00:32:35,949 --> 00:32:39,665 Но я считаю самой важной составляющей, 563 00:32:41,007 --> 00:32:46,483 в важном вопросе отношений между ccTLD и ICANN, 564 00:32:47,696 --> 00:32:52,453 не забывать о необходимости обеспечения единообразия политик ICANN 565 00:32:52,453 --> 00:32:58,418 в отношении gTLD и ccTLD 566 00:32:58,418 --> 00:33:00,626 в области работы с доменными именами. 567 00:33:01,873 --> 00:33:03,464 Например, 568 00:33:03,464 --> 00:33:09,027 если мы скажем, что для Красного Креста нужно зарезервировать имя как интеллектуальную собственность, 569 00:33:11,182 --> 00:33:15,291 это распространяется только на домен gTLD или на и на национальные домены? 570 00:33:15,291 --> 00:33:16,804 Верно. 571 00:33:16,804 --> 00:33:19,825 Но, по-видимому, 572 00:33:19,825 --> 00:33:25,591 очень трудно заставить национальные домены соблюдать эти правила. 573 00:33:27,197 --> 00:33:30,527 По двум причинам, и это моя личная точка зрения 574 00:33:30,527 --> 00:33:34,374 Несомненно, если вы хотите знать мое личное мнение, 575 00:33:34,374 --> 00:33:37,837 я убежден, что необходима последовательная политика... 576 00:33:37,837 --> 00:33:38,854 Да. 577 00:33:38,854 --> 00:33:40,760 - Для доменов общего пользования и национальных доменов. - Верно. 578 00:33:40,760 --> 00:33:43,555 Но это сложно, прежде всего, 579 00:33:43,555 --> 00:33:47,470 потому что национальные домены постоянно заявляют о своем суверенитете. 580 00:33:47,470 --> 00:33:53,235 Вторая трудность заключается в том, что не все ccTLD 581 00:33:53,235 --> 00:33:55,164 участвуют в конференциях ICANN. 582 00:33:55,164 --> 00:33:56,177 Верно. 583 00:33:56,177 --> 00:34:00,348 Если посмотреть на все ccTLD, 584 00:34:00,348 --> 00:34:03,723 сколько из них участвуют в ccNSO? 585 00:34:03,723 --> 00:34:05,467 Да. 586 00:34:05,467 --> 00:34:08,469 Так что я считаю, что источником трудностей с ccTLD... 587 00:34:10,251 --> 00:34:12,406 является то, что они заявляют о своем суверенитете, а вторая проблема в том, 588 00:34:12,406 --> 00:34:18,125 что многие ccTLD не входят в состав ccNSO. 589 00:34:19,710 --> 00:34:25,282 Но в интересах единообразия и рациональности 590 00:34:25,282 --> 00:34:27,270 политики должны быть единообразными... 591 00:34:27,270 --> 00:34:30,470 - Да. - Как для доменов общего пользования, так и для национальных доменов. 592 00:34:30,470 --> 00:34:36,099 Если не ошибаюсь, я говорил это еще до того, как стал членом Правления, 593 00:34:36,099 --> 00:34:38,542 и после того как ушел из Правления. 594 00:34:38,542 --> 00:34:41,254 Вы, может помните, что в Найроби на конференции ICANN... 595 00:34:41,254 --> 00:34:46,126 Нет, по-моему, в Найроби на IGF. 596 00:34:46,126 --> 00:34:49,477 Когда мы беседовали с NTIA... 597 00:34:53,092 --> 00:34:55,816 с Ларри, 598 00:34:55,816 --> 00:35:01,096 я сказал, что для того, чтобы ICANN рос и взрослел, 599 00:35:01,096 --> 00:35:07,004 мы должны привлекать в GAC как можно больше участников. 600 00:35:07,004 --> 00:35:08,077 Да. 601 00:35:08,077 --> 00:35:14,057 Нам также надо пригласить как можно больше ccTLD к участию в ccNSO. 602 00:35:14,057 --> 00:35:15,648 Да. 603 00:35:15,648 --> 00:35:19,711 Без их участия в структурах ICANN 604 00:35:19,711 --> 00:35:22,310 нельзя заявлять, что мы являемся глобальной, всемирной организацией. 605 00:35:22,310 --> 00:35:23,585 Верно. 606 00:35:23,585 --> 00:35:25,787 И я очень рад. 607 00:35:25,787 --> 00:35:29,189 - Я очень рад, что за период после встречи в Найроби... - Да. 608 00:35:29,189 --> 00:35:33,062 количество членов GAC возросло до 169 правительств. 609 00:35:33,062 --> 00:35:35,161 - 169? - Да. 610 00:35:35,161 --> 00:35:38,815 Если помните, в Найроби их было меньше 80. 611 00:35:38,815 --> 00:35:40,983 - Да. - Прекрасно, прекрасно. 612 00:35:42,018 --> 00:35:47,351 Но если сравнить состав ccNSO в Найроби и сейчас, 613 00:35:47,351 --> 00:35:50,979 честно говоря, рост небольшой. 614 00:35:50,979 --> 00:35:52,660 Сколько в ccNSO членов... 615 00:35:52,660 --> 00:35:54,169 По-моему, меньше 100. 616 00:35:54,169 --> 00:35:55,406 Понятно. 617 00:35:55,406 --> 00:36:01,314 Так что я считаю, что для дальнейшего развития ICANN 618 00:36:01,314 --> 00:36:05,739 очень важно сделать все возможное 619 00:36:05,739 --> 00:36:11,646 для привлечения ccTLD в состав ccNSO. 620 00:36:11,646 --> 00:36:16,820 Это заставляет меня вспомнить о том, над чем я уже некоторое время размышляю. 621 00:36:16,820 --> 00:36:20,157 ICANN прилагает большие усилия к обеспечению максимального участия. 622 00:36:20,157 --> 00:36:25,213 Когда я пытаюсь взглянуть на это с точки зрения оператора ccTLD, 623 00:36:26,957 --> 00:36:29,262 я понимаю, что не так просто ездить в дальние командировки и тому подобное. 624 00:36:29,262 --> 00:36:30,882 Согласен. Совершенно согласен. 625 00:36:30,882 --> 00:36:33,723 При этом существуют очень энергичные, 626 00:36:33,723 --> 00:36:37,420 очень крепкие региональные группы, в основном, в Европе, да. 627 00:36:37,420 --> 00:36:38,758 Да-да. 628 00:36:38,758 --> 00:36:41,367 Но и по всему миру, APTLD... 629 00:36:41,367 --> 00:36:43,980 - Да. - И другие места. 630 00:36:43,980 --> 00:36:48,884 Что вы думаете об отношениях между такими организациями 631 00:36:48,884 --> 00:36:54,464 и ICANN с точки зрения удовлетворения потребностей сообщества ccTLD? 632 00:36:55,535 --> 00:36:56,606 Думаю, вы правы. 633 00:36:56,606 --> 00:37:02,541 APTLD, а также европейские... 634 00:37:04,181 --> 00:37:06,472 По-моему, разница в следующем... 635 00:37:08,557 --> 00:37:12,240 В своей организации, такой как APTLD, 636 00:37:12,240 --> 00:37:14,446 большую часть времени они обмениваются опытом. 637 00:37:15,815 --> 00:37:19,871 Но на самом деле это не выходит на уровень 638 00:37:19,871 --> 00:37:22,333 обсуждения политик. 639 00:37:23,636 --> 00:37:26,770 - По крайней мере, насколько мне известно, в APTLD. - Да. 640 00:37:26,770 --> 00:37:31,496 Участники конференций APTLD по-прежнему только обмениваются опытом. 641 00:37:33,464 --> 00:37:37,628 На самом деле я неоднократно говорил им о необходимости... 642 00:37:40,908 --> 00:37:46,463 перейти от простого обмена опытом 643 00:37:46,463 --> 00:37:48,008 к обсуждению политик. 644 00:37:48,008 --> 00:37:50,057 Да. 645 00:37:50,057 --> 00:37:53,543 Если они не будут обсуждать политики... 646 00:37:55,276 --> 00:37:58,576 - то все так и останется разрозненным, - Да. 647 00:37:58,576 --> 00:38:00,740 - автономным, - Да. 648 00:38:00,740 --> 00:38:06,280 а политики все равно не будут единообразными, 649 00:38:06,280 --> 00:38:08,807 особенно в том что касается глобального управления интернетом. 650 00:38:08,807 --> 00:38:09,829 Да. 651 00:38:09,829 --> 00:38:12,723 Я не считаю, что это правильно, 652 00:38:12,723 --> 00:38:14,991 но это мое личное мнение. 653 00:38:14,991 --> 00:38:16,121 Именно его я и хотел услышать. 654 00:38:16,121 --> 00:38:20,391 - Хочу задать еще один вопрос, касающийся ресурсов нумерации... - Хорошо. 655 00:38:20,391 --> 00:38:23,505 он может быть началом длинной дискуссии, 656 00:38:23,505 --> 00:38:25,605 но мы постараемся обсудить его очень коротко. 657 00:38:25,605 --> 00:38:31,600 Вы сказали, что имела место дискуссия о том, 658 00:38:31,600 --> 00:38:34,646 будут ли все RIRы подписывать соглашения по-отдельности или вместе, 659 00:38:34,646 --> 00:38:37,478 что привело к созданию Организации ресурсов нумерации, NRO. 660 00:38:37,478 --> 00:38:38,512 Да. 661 00:38:38,512 --> 00:38:42,701 Я слышал одну версию этой истории, так сказать, с моей колокольни 662 00:38:42,701 --> 00:38:46,443 но не сомневаюсь, что есть и другая версия. 663 00:38:46,443 --> 00:38:51,588 Какова была природа этого решения с вашей колокольни? 664 00:38:53,650 --> 00:38:56,283 Я тогда был в составе исполнительного комитета APNIC. 665 00:38:56,283 --> 00:38:57,352 Да. 666 00:38:57,352 --> 00:39:02,153 Мы несколько лет говорили о том 667 00:39:02,153 --> 00:39:05,966 как нам следует развивать отношения с ICANN. 668 00:39:07,463 --> 00:39:12,258 Вам, конечно, известно, 669 00:39:12,258 --> 00:39:16,105 что мы достаточно давно 670 00:39:16,105 --> 00:39:20,740 размышляем о том, какие у нас должны быть взаимоотношения с ICANN, 671 00:39:20,740 --> 00:39:23,207 в частности, применительно к деятельности IANA. 672 00:39:23,207 --> 00:39:24,441 Да. 673 00:39:27,947 --> 00:39:31,028 Давным-давно мы 674 00:39:31,028 --> 00:39:34,001 даже обсуждали возможность самостоятельного управления ресурсами нумерации. 675 00:39:34,001 --> 00:39:35,004 Да. 676 00:39:35,004 --> 00:39:37,361 Без IANA. 677 00:39:38,698 --> 00:39:43,012 Но если вы хотите знать мое личное мнение, 678 00:39:43,012 --> 00:39:45,436 то я опишу то, что предложил APNIC, 679 00:39:45,436 --> 00:39:49,406 что я предлагаю RIR и NRO. 680 00:39:49,406 --> 00:39:50,525 Да. 681 00:39:50,525 --> 00:39:55,929 По-моему, ресурсы нумерации и имена 682 00:39:55,929 --> 00:39:58,705 не следует разделять. Это моя личная точка зрения. 683 00:39:58,705 --> 00:40:00,218 Да. 684 00:40:00,218 --> 00:40:04,709 Почему я так считал? 685 00:40:04,709 --> 00:40:07,754 Ресурсы нумерации, имена, интернет – 686 00:40:07,754 --> 00:40:11,850 мы тогда еще не вышли из детского возраста. 687 00:40:11,850 --> 00:40:12,972 Еще шел начальный этап. 688 00:40:12,972 --> 00:40:17,510 На нас все еще оказывалось большое давление извне. 689 00:40:17,510 --> 00:40:22,375 Если мы не объединимся, если не наладим сотрудничество, 690 00:40:22,375 --> 00:40:24,000 нас будет очень легко разобщить. 691 00:40:24,000 --> 00:40:25,303 Да. 692 00:40:25,303 --> 00:40:28,076 И я сказал им, 693 00:40:28,076 --> 00:40:32,099 что это будет для нас трагедией, 694 00:40:32,099 --> 00:40:35,799 для ресурсов нумерации, для имен и для интернета, 695 00:40:35,799 --> 00:40:37,476 даже для конечных пользователей. 696 00:40:37,476 --> 00:40:38,766 Да. 697 00:40:38,766 --> 00:40:44,534 Хотя мой голос — это всего лишь один голос в... 698 00:40:44,534 --> 00:40:46,449 APNIC и NRO. 699 00:40:48,576 --> 00:40:51,496 Я предлагал им 700 00:40:51,496 --> 00:40:54,925 попытаться сделать все в наших силах, 701 00:40:57,015 --> 00:41:00,988 только если не окажется, что ICANN не очень хороший партнер. 702 00:41:00,988 --> 00:41:02,048 Да. 703 00:41:02,048 --> 00:41:05,534 Честно говоря, бывали периоды, 704 00:41:06,701 --> 00:41:10,746 когда мы не считали ICANN хорошим партнером. 705 00:41:10,746 --> 00:41:11,966 Да. 706 00:41:11,966 --> 00:41:16,489 Вы знаете историю, знаете, что некоторые 707 00:41:16,489 --> 00:41:21,656 члены высшего руководства ICANN, члены Правления ICANN 708 00:41:21,656 --> 00:41:26,562 очень недружелюбно относились к RIR. 709 00:41:26,562 --> 00:41:29,106 Но несмотря на это, 710 00:41:29,106 --> 00:41:34,108 я все же говорил им, что нам лучше держаться вместе. 711 00:41:34,108 --> 00:41:38,173 Если помните... я хочу кратко рассказать 712 00:41:38,173 --> 00:41:39,413 об этом, потрачу одну минуту. 713 00:41:39,413 --> 00:41:41,574 Да. 714 00:41:41,574 --> 00:41:46,047 Если помните, ICANN проводила конференцию в Картахене. 715 00:41:46,047 --> 00:41:47,074 Да. 716 00:41:47,074 --> 00:41:49,238 Я поднял этот вопрос в Правлении ICANN. 717 00:41:49,238 --> 00:41:53,424 Это было мое второе заседание Правления в ICANN. 718 00:41:53,424 --> 00:41:55,602 Я сказал всем членам Правления ICANN: 719 00:41:55,602 --> 00:41:59,734 «Если вы не придете на собрание ASO, 720 00:41:59,734 --> 00:42:02,216 вас нельзя будет считать Правлением ICANN». 721 00:42:02,216 --> 00:42:03,440 Да. 722 00:42:03,440 --> 00:42:08,477 Тем самым вы пошлете негативный сигнал сообществу ресурсов нумерации». 723 00:42:08,477 --> 00:42:12,710 Хотя я сделал все, что мог, чтобы все сообщество ресурсов нумерации, 724 00:42:12,710 --> 00:42:17,404 все генеральные директора RIR приехали в Картахену, 725 00:42:17,404 --> 00:42:23,091 поскольку накануне, на заседании в Брюсселе, многие генеральные директора RIR сказали: 726 00:42:23,091 --> 00:42:27,347 «Мы больше не будем ездить на конференции ICANN». 727 00:42:27,347 --> 00:42:30,035 Я убедил их приехать. 728 00:42:30,035 --> 00:42:32,819 И, если помните, сколько членов Правления 729 00:42:32,819 --> 00:42:35,296 ICANN пришло на собрание ASO в Картахене? 730 00:42:35,296 --> 00:42:37,132 Девятнадцать. 731 00:42:37,132 --> 00:42:38,715 - Я был рад. - Это хорошо. 732 00:42:38,715 --> 00:42:40,276 Хорошо. Да. 733 00:42:40,276 --> 00:42:41,390 - Большое спасибо. - Да. 734 00:42:41,390 --> 00:42:42,687 Это было истинное удовольствие. 735 00:42:42,687 --> 00:42:44,981 - Не сомневаюсь, что мы могли бы еще много чего обсудить. - Да. 736 00:42:44,981 --> 00:42:46,160 - Хорошо. - Прекрасно. 737 00:42:46,160 --> 00:42:47,799 - Огромное спасибо. - Спасибо, Куо-Вей.