English subtitles for clip: File:Handling translatewiki support requests.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,746 --> 00:00:04,787 This video covers handling support requests that you may receive at translatewiki 2 00:00:04,822 --> 00:00:06,514 if you're a project owner 3 00:00:06,555 --> 00:00:10,044 or have been specified as a support contact for a given project. 4 00:00:10,745 --> 00:00:13,625 You can view these messages by logging into translatewiki 5 00:00:13,675 --> 00:00:15,776 and navigating to your user page. 6 00:00:17,103 --> 00:00:20,625 You can also view new messages on your new message page. 7 00:00:21,197 --> 00:00:24,535 Or for this video, I'm going to focus on the actual user page. 8 00:00:25,837 --> 00:00:29,431 On the user page below, you'll see a list of different requests 9 00:00:29,465 --> 00:00:32,714 that are opened for a project that I happen to be working on. 10 00:00:33,186 --> 00:00:35,923 Each request is a text message key 11 00:00:35,957 --> 00:00:40,448 and is actually a link to the support request. 12 00:00:41,065 --> 00:00:43,144 A translator may open a support request 13 00:00:43,192 --> 00:00:46,155 if the English version of the message is unclear, vague 14 00:00:46,205 --> 00:00:49,776 or they just need further clarification on messages context. 15 00:00:50,428 --> 00:00:55,068 Now I'm going to choose a support request that I think is fairly simple. 16 00:00:56,460 --> 00:00:59,026 And you'll see that the translator is basically asking: 17 00:00:59,047 --> 00:01:02,274 is this word being used as a noun or a verb? 18 00:01:02,491 --> 00:01:04,494 If it didn't know what the word was, 19 00:01:04,527 --> 00:01:06,968 I'll go ahead and highlight this text up at the top. 20 00:01:06,998 --> 00:01:10,512 This is basically the project, the message key itself, 21 00:01:10,544 --> 00:01:14,217 and then which language I want to see the message in. 22 00:01:14,476 --> 00:01:21,696 So, copying that, what I can do is open up another browser tab to translatewiki. 23 00:01:21,938 --> 00:01:26,224 And then I substitute the text after the word "wiki/" 24 00:01:26,274 --> 00:01:30,758 and I'm going paste in that project namespace, 25 00:01:30,807 --> 00:01:34,053 message key, and the language I want to view the message in. 26 00:01:34,563 --> 00:01:37,199 In this case, it's simple enough, it's the word import. 27 00:01:37,390 --> 00:01:39,761 And I happen to know the context of this message 28 00:01:39,804 --> 00:01:44,123 which is actually being used as a verb: that's being used for buttons. 29 00:01:44,568 --> 00:01:46,570 So go back to the support request 30 00:01:48,396 --> 00:01:50,309 and click on the Reply button. 31 00:01:51,728 --> 00:01:55,109 Then I'll paste in some text there that I prepared ahead of time. 32 00:01:55,593 --> 00:01:57,471 I'm gonna change it in a moment. 33 00:01:57,514 --> 00:02:01,510 But basically, the essence of it is: this has been used as a verb. 34 00:02:01,610 --> 00:02:05,739 It's a label for buttons that allow the user to import content for a story. 35 00:02:05,930 --> 00:02:10,138 In this case, it happens to be content that's coming from their Flickr account. 36 00:02:10,457 --> 00:02:12,495 Go ahead and click on Show Preview. 37 00:02:12,527 --> 00:02:15,647 If you're happy with your response, go ahead and click Save page. 38 00:02:15,766 --> 00:02:19,689 And you may have a bit of back and forth the fear response wasn't clear enough. 39 00:02:19,738 --> 00:02:23,228 But in essence, this is how you handle support requests at translatewiki. 40 00:02:23,542 --> 00:02:26,047 Before I close, I want to make one recommendation: 41 00:02:26,204 --> 00:02:30,494 copy or at least summarize close support requests 42 00:02:30,560 --> 00:02:34,454 and take that information and put it in the project documentation 43 00:02:34,487 --> 00:02:36,509 for that specific message key. 44 00:02:36,696 --> 00:02:38,758 The reason being that a future translator 45 00:02:38,801 --> 00:02:42,064 may also have problems understanding what the message is about, 46 00:02:42,097 --> 00:02:43,956 and this would adds the documentation 47 00:02:43,989 --> 00:02:46,289 you hopefully already have in your project. 48 00:02:46,724 --> 00:02:48,336 I'll cover that in another video. 49 00:02:48,521 --> 00:02:50,219 For now, thanks for watching!