English subtitles for clip: File:Handling translatewiki support requests.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,746 --> 00:00:04,787
This video covers handling support requests
that you may receive at translatewiki

2
00:00:04,822 --> 00:00:06,514
if you're a project owner

3
00:00:06,555 --> 00:00:10,044
or have been specified
as a support contact for a given project.

4
00:00:10,745 --> 00:00:13,625
You can view these messages
by logging into translatewiki

5
00:00:13,675 --> 00:00:15,776
and navigating to your user page.

6
00:00:17,103 --> 00:00:20,625
You can also view new messages
on your new message page.

7
00:00:21,197 --> 00:00:24,535
Or for this video, I'm going to focus
on the actual user page.

8
00:00:25,837 --> 00:00:29,431
On the user page below,
you'll see a list of different requests

9
00:00:29,465 --> 00:00:32,714
that are opened for a project
that I happen to be working on.

10
00:00:33,186 --> 00:00:35,923
Each request is a text message key

11
00:00:35,957 --> 00:00:40,448
and is actually a link
to the support request.

12
00:00:41,065 --> 00:00:43,144
A translator may open a support request

13
00:00:43,192 --> 00:00:46,155
if the English version
of the message is unclear, vague

14
00:00:46,205 --> 00:00:49,776
or they just need further clarification
on messages context.

15
00:00:50,428 --> 00:00:55,068
Now I'm going to choose a support request
that I think is fairly simple.

16
00:00:56,460 --> 00:00:59,026
And you'll see that the translator
is basically asking:

17
00:00:59,047 --> 00:01:02,274
is this word being used
as a noun or a verb?

18
00:01:02,491 --> 00:01:04,494
If it didn't know what the word was,

19
00:01:04,527 --> 00:01:06,968
I'll go ahead and highlight
this text up at the top.

20
00:01:06,998 --> 00:01:10,512
This is basically the project,
the message key itself,

21
00:01:10,544 --> 00:01:14,217
and then which language
I want to see the message in.

22
00:01:14,476 --> 00:01:21,696
So, copying that, what I can do is open up
another browser tab to translatewiki.

23
00:01:21,938 --> 00:01:26,224
And then I substitute
the text after the word "wiki/"

24
00:01:26,274 --> 00:01:30,758
and I'm going paste in
that project namespace,

25
00:01:30,807 --> 00:01:34,053
message key, and the language
I want to view the message in.

26
00:01:34,563 --> 00:01:37,199
In this case, it's simple enough,
it's the word import.

27
00:01:37,390 --> 00:01:39,761
And I happen to know
the context of this message

28
00:01:39,804 --> 00:01:44,123
which is actually being used as a verb:
that's being used for buttons.

29
00:01:44,568 --> 00:01:46,570
So go back to the support request

30
00:01:48,396 --> 00:01:50,309
and click on the Reply button.

31
00:01:51,728 --> 00:01:55,109
Then I'll paste in some text there
that I prepared ahead of time.

32
00:01:55,593 --> 00:01:57,471
I'm gonna change it in a moment.

33
00:01:57,514 --> 00:02:01,510
But basically, the essence of it is:
this has been used as a verb.

34
00:02:01,610 --> 00:02:05,739
It's a label for buttons that allow
the user to import content for a story.

35
00:02:05,930 --> 00:02:10,138
In this case, it happens to be content
that's coming from their Flickr account.

36
00:02:10,457 --> 00:02:12,495
Go ahead and click on Show Preview.

37
00:02:12,527 --> 00:02:15,647
If you're happy with your response,
go ahead and click Save page.

38
00:02:15,766 --> 00:02:19,689
And you may have a bit of back and forth
the fear response wasn't clear enough.

39
00:02:19,738 --> 00:02:23,228
But in essence, this is how you handle
support requests at translatewiki.

40
00:02:23,542 --> 00:02:26,047
Before I close, I want to make
one recommendation:

41
00:02:26,204 --> 00:02:30,494
copy or at least summarize
close support requests

42
00:02:30,560 --> 00:02:34,454
and take that information
and put it in the project documentation

43
00:02:34,487 --> 00:02:36,509
for that specific message key.

44
00:02:36,696 --> 00:02:38,758
The reason being that a future translator

45
00:02:38,801 --> 00:02:42,064
may also have problems
understanding what the message is about,

46
00:02:42,097 --> 00:02:43,956
and this would adds the documentation

47
00:02:43,989 --> 00:02:46,289
you hopefully already have
in your project.

48
00:02:46,724 --> 00:02:48,336
I'll cover that in another video.

49
00:02:48,521 --> 00:02:50,219
For now, thanks for watching!