English subtitles for clip: File:Five Minutes to Live.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:00,982 --> 00:00:04,797
It's just luck that Johnny Cabot and I
happened to be in Camellia Gardens

2
00:00:04,997 --> 00:00:06,047
at the same time.

3
00:00:06,433 --> 00:00:08,517
I was there to prove a point.

4
00:00:08,717 --> 00:00:10,375
A theory of mine.

5
00:00:10,575 --> 00:00:15,388
One that I've had for a long time
about small town, small living.

6
00:00:16,124 --> 00:00:19,173
But Cabot...
He was there because he had to hide up.

7
00:00:19,431 --> 00:00:23,471
He had to get out of New Jersey,
but he had to get out fast.

8
00:00:25,096 --> 00:00:28,526
Well you probably read about that
in the the newspapers.

9
00:00:30,911 --> 00:00:34,827
He was involved in that warehouse job
on the New Jersey waterfront.

10
00:00:34,828 --> 00:00:36,248
from three months ago.

11
00:00:37,294 --> 00:00:40,734
Wiley Rosky had set it up and then
at the last minute he didn't show.

12
00:00:41,401 --> 00:00:45,761
Johnny wasn't suspicious because
he figured maybe a blond had turned up,

13
00:00:46,139 --> 00:00:48,483
but he and Pete went ahead without him.

14
00:00:48,953 --> 00:00:50,502
They walked right into a trap.

15
00:00:51,367 --> 00:00:52,766
A cop stakeout.

16
00:01:05,538 --> 00:01:06,538
Quick! Duck!

17
00:01:06,845 --> 00:01:08,675
Johnny Cabot!
Come outta there!

18
00:01:08,685 --> 00:01:10,423
A stakeout,
somebody ratted on us.

19
00:01:10,424 --> 00:01:11,174
Come out!

20
00:01:11,184 --> 00:01:13,654
Come out with your hands up
we've got you covered.

21
00:01:52,611 --> 00:01:59,052
What all can you give,
with five minutes to live?

22
00:01:59,053 --> 00:02:02,994
Hear the tock tick tock
of the laughing clock.

23
00:02:02,995 --> 00:02:05,497
What can you do or say?

24
00:02:06,023 --> 00:02:09,025
Maybe you oughta pray.

25
00:02:09,026 --> 00:02:12,646
But you better think positive.

26
00:02:12,647 --> 00:02:15,380
You got five minutes to live.

27
00:02:16,665 --> 00:02:22,402
Time is flying by,
now don't you sit there and let it fly.

28
00:02:22,403 --> 00:02:26,266
No time to wait.
Better not be late.

29
00:02:26,267 --> 00:02:29,037
Eh don't exasperate

30
00:02:29,098 --> 00:02:32,718
Get dressed up for your date.

31
00:02:32,722 --> 00:02:35,180
Let's get gone until

32
00:02:35,190 --> 00:02:39,120
You got five minutes to live.

33
00:02:39,884 --> 00:02:40,934
(guitar solo)

34
00:03:41,227 --> 00:03:43,636
Johnny hid out in a motel
in Camellia Gardens

35
00:03:43,836 --> 00:03:45,913
two thousand long miles
from New Jersey,

36
00:03:46,500 --> 00:03:47,500
in a quiet town.

37
00:03:47,700 --> 00:03:50,025
Too quiet for Johnny
and his big city taste.

38
00:03:51,280 --> 00:03:54,096
Well, he hold up in that motel room,
he never went out.

39
00:03:54,196 --> 00:03:57,235
Just sat there, plucked out his guitar
and let his girl support him.

40
00:03:57,335 --> 00:03:59,542
She came out from New Jersey with him

41
00:03:59,642 --> 00:04:01,774
and took a job hashing in that oilcup café

42
00:04:01,874 --> 00:04:03,343
she used to be an entertainer

43
00:04:03,443 --> 00:04:05,559
played with a trio
before Danny trickle on

44
00:04:05,759 --> 00:04:09,053
They were waiting for the heat to cool off.

45
00:04:09,253 --> 00:04:10,372
Need any help?

46
00:04:10,572 --> 00:04:13,527
Yeah!
You can mend this.

47
00:04:18,445 --> 00:04:21,094
Honey, I don't think
you appreciate me.

48
00:04:22,421 --> 00:04:24,013
What's to appreciate?

49
00:04:24,213 --> 00:04:27,600
All I wanna know is how long
we're gonna rot in that two-bit town.

50
00:04:27,800 --> 00:04:30,819
We had a good job in
that cocktail lounge in New Jersey.

51
00:04:31,019 --> 00:04:32,019
Big tips!

52
00:04:32,419 --> 00:04:33,911
Come here with you

53
00:04:34,011 --> 00:04:35,808
get big onions.

54
00:04:36,930 --> 00:04:39,380
We got 10 square feet now
with everything smaller.

55
00:04:41,162 --> 00:04:43,005
I was looking right at it!

56
00:04:47,753 --> 00:04:48,927
What a life...

57
00:04:49,127 --> 00:04:50,885
this suburb life ain't for me.

58
00:04:51,185 --> 00:04:52,135
(phone ringing)

59
00:04:54,449 --> 00:04:54,949
Answer it.

60
00:05:02,257 --> 00:05:02,757
Hello.

61
00:05:02,957 --> 00:05:06,512
Doris, this is Max.
Put Johnny up will you?

62
00:05:06,712 --> 00:05:08,114
But who sais Johnny's here?

63
00:05:08,314 --> 00:05:10,406
You put the dime in the wrong slot.

64
00:05:10,606 --> 00:05:11,450
This is important.

65
00:05:11,650 --> 00:05:14,500
The guy that the guy that knows Danny
wants to see him.

66
00:05:14,700 --> 00:05:16,317
If I see him, I'll pass it on.

67
00:05:16,517 --> 00:05:19,049
Who was that?

68
00:05:19,249 --> 00:05:22,509
Max says he's got some friend
of Danny's looking for you.

69
00:05:22,709 --> 00:05:23,867
Danny?

70
00:05:24,067 --> 00:05:26,370
Give me the phone.

71
00:05:26,570 --> 00:05:30,211
Eh! I might find out who
turned me in to the police!

72
00:05:42,348 --> 00:05:45,273
Doris, still don't have anything
'bout that fiddle where

73
00:05:45,473 --> 00:05:48,004
A do dios model, the late arrival.

74
00:05:48,104 --> 00:05:49,161
Max's calling at it.

75
00:05:49,233 --> 00:05:49,233
What do you want?

76
00:05:49,333 --> 00:05:51,783
Fred Dorella, a friend of Danny's

77
00:05:51,983 --> 00:05:54,500
He's got something to do
with the guys back East.

78
00:05:54,700 --> 00:05:55,817
OK, be right over.

79
00:05:56,017 --> 00:06:00,516
Good news?

80
00:06:00,716 --> 00:06:06,631
Looks like I'm back in it big time!

81
00:06:06,831 --> 00:06:08,339
Oh Johnny!

82
00:06:08,539 --> 00:06:11,097
You just stick with Ole Johnny boy...

83
00:06:11,297 --> 00:06:15,609
and we'll be right back up on top.

84
00:06:18,516 --> 00:06:22,435
I made my first contact with Cabot
or a friends of his around a bowling alley.

85
00:06:22,635 --> 00:06:23,811
Eh Max!

86
00:06:24,011 --> 00:06:26,668
Max was a small-town punk,

87
00:06:26,868 --> 00:06:29,057
but he served my purpose.

88
00:06:30,643 --> 00:06:32,077
Yes sir, mister Dorella!

89
00:06:32,277 --> 00:06:34,564
Eh! Nice shot!

90
00:06:37,222 --> 00:06:38,271
Thanks.

91
00:06:49,742 --> 00:06:51,088
Another drink.

92
00:06:51,288 --> 00:06:53,234
Doreen!

93
00:06:58,642 --> 00:07:00,499
Another colonial club'n'soda

94
00:07:00,699 --> 00:07:01,799
for mster Dorella.

95
00:07:03,689 --> 00:07:04,818
This on's on me!

96
00:07:17,218 --> 00:07:18,302
Hey...

97
00:07:18,902 --> 00:07:20,746
you really in on things...

98
00:07:20,946 --> 00:07:22,834
you really know a thing on Johnny?

99
00:07:23,831 --> 00:07:24,914
Max...

100
00:07:25,514 --> 00:07:27,107
you talk too much.

101
00:07:27,707 --> 00:07:28,786
Yes sir.

102
00:07:32,674 --> 00:07:34,606
Besides being late...

103
00:07:34,806 --> 00:07:36,912
tell me more about this Cabot.

104
00:07:37,312 --> 00:07:40,391
Oh, I got you just the kind of guy
you say you want.

105
00:07:42,608 --> 00:07:44,667
He's a good driver and...

106
00:07:45,543 --> 00:07:47,234
good heater man...

107
00:07:47,434 --> 00:07:48,436
and carefull.

108
00:07:48,636 --> 00:07:49,859
Careful as they come.

109
00:07:50,059 --> 00:07:52,507
I got you a good man, mister Dorella.

110
00:07:52,707 --> 00:07:55,318
When Danny gets the word, I act.

111
00:07:56,264 --> 00:07:59,169
But... I was just thinking...
about my cut...

112
00:08:00,348 --> 00:08:02,609
there is something in it for me,
ain't there?

113
00:08:06,388 --> 00:08:08,079
The usual.

114
00:08:09,574 --> 00:08:12,466
But I am taking a big risk, you know.

115
00:08:14,229 --> 00:08:15,506
What big risk?

116
00:08:15,706 --> 00:08:18,291
Well...
You know...

117
00:08:31,991 --> 00:08:33,033
Hi Max!

118
00:08:33,233 --> 00:08:35,608
What kept you?

119
00:08:35,808 --> 00:08:37,854
Mister Dorella's going mad.

120
00:08:38,054 --> 00:08:40,928
So mister Dorella gets mad. So what?

121
00:08:41,128 --> 00:08:44,054
Johnny, don't argue with him,
Danny sent him.

122
00:08:46,752 --> 00:08:48,340
What's Doris doing here?

123
00:08:48,540 --> 00:08:53,194
Well Max...
I just thought I do a little bowling.

124
00:09:16,968 --> 00:09:18,735
Nice shot, mister Dorella.

125
00:09:19,235 --> 00:09:22,606
Johnny, this is Danny's friend:
mister Dorella.

126
00:09:23,006 --> 00:09:24,981
That's Doris Jackson.

127
00:09:25,181 --> 00:09:27,391
Last time I saw you was what...

128
00:09:27,591 --> 00:09:29,322
Doris Gettle.

129
00:09:29,522 --> 00:09:30,742
Doris Gettle?...

130
00:09:30,942 --> 00:09:33,796
You got it wrong!
I never seen you before in my life!

131
00:09:33,996 --> 00:09:35,350
I woulda remembered.

132
00:09:35,750 --> 00:09:37,698
Seen Wiley Rosky, lately?

133
00:09:37,898 --> 00:09:41,780
The name's Doris Jackson, honey.
And I don't know what you're talking about.

134
00:09:41,980 --> 00:09:44,152
- She's come along...
- All right.

135
00:09:47,346 --> 00:09:48,418
Get rid of her.

136
00:09:48,618 --> 00:09:50,398
- Now you wait a minute...
- Johnny!

137
00:09:50,598 --> 00:09:52,270
Take it easy, buddy.

138
00:09:52,470 --> 00:09:54,704
He knows who fingered you in New Jersey...

139
00:09:54,904 --> 00:09:57,239
Play it his way, will you?

140
00:09:57,439 --> 00:10:00,641
Look, mister!
You got me mixed up with somebody else!

141
00:10:00,841 --> 00:10:03,332
Wait in the car.

142
00:10:03,532 --> 00:10:07,115
Look honey!...
You know me, I'm Doris Jackson!

143
00:10:08,053 --> 00:10:09,162
He got me all wrong...

144
00:10:09,262 --> 00:10:10,923
I never even heard of a Doris Gettle.

145
00:10:11,023 --> 00:10:12,764
I never even heard the name before!

146
00:10:12,887 --> 00:10:14,808
I said wait in the car.

147
00:10:15,408 --> 00:10:17,780
OK. If you say so.

148
00:10:17,980 --> 00:10:19,972
I gotta go to work anyway.

149
00:10:20,172 --> 00:10:22,713
- I see you later Johnny...
- Yeah.

150
00:10:32,728 --> 00:10:34,632
Go wipe some glasses.

151
00:10:34,832 --> 00:10:35,832
Yes sir.

152
00:10:44,530 --> 00:10:46,873
I need someone with experience.

153
00:10:47,473 --> 00:10:48,530
I've been around.

154
00:10:53,509 --> 00:10:54,616
Who else you have?

155
00:10:54,816 --> 00:10:56,469
No one.

156
00:10:59,672 --> 00:11:01,595
Two men making a bank!

157
00:11:02,695 --> 00:11:04,460
How big is this Fort Knox?

158
00:11:04,660 --> 00:11:07,326
You know, I work for big stacks.

159
00:11:08,736 --> 00:11:10,524
Let's get that settled right now.

160
00:11:10,724 --> 00:11:11,724
What?

161
00:11:11,974 --> 00:11:13,712
Your price.

162
00:11:13,912 --> 00:11:14,912
So?

163
00:11:15,419 --> 00:11:17,081
Two thousand in advance...

164
00:11:17,281 --> 00:11:19,183
small bills... no new stuff...

165
00:11:19,383 --> 00:11:21,771
thirty percent of the take.

166
00:11:24,196 --> 00:11:25,777
You come by.

167
00:11:25,977 --> 00:11:28,566
You are carefull.

168
00:11:33,092 --> 00:11:35,634
Like Max says, I've been racked...

169
00:11:35,834 --> 00:11:39,094
five years, I've only done
one little six months pitch.

170
00:11:39,494 --> 00:11:41,169
I've been in it for twenty years...

171
00:11:41,869 --> 00:11:43,525
only got to do one year...

172
00:11:43,725 --> 00:11:45,689
time off for good behavior.

173
00:11:45,889 --> 00:11:47,584
So we're both carefull.

174
00:11:47,784 --> 00:11:49,816
Now, what's the bank?

175
00:11:52,031 --> 00:11:53,840
Public Federal Trust.

176
00:11:56,128 --> 00:11:57,532
Public Federal Trust!

177
00:11:59,034 --> 00:12:00,841
You're not hiring anybody else?

178
00:12:01,041 --> 00:12:02,269
No one.

179
00:12:04,222 --> 00:12:06,185
So long. I'll see you, pal.

180
00:12:06,385 --> 00:12:08,514
Sit down untill I tell you to go.

181
00:12:09,683 --> 00:12:10,683
Look...

182
00:12:12,702 --> 00:12:15,833
you couldn’t take that with an army,
taking a whole company.

183
00:12:16,033 --> 00:12:18,873
You're right!
But you can with one man.

184
00:12:19,073 --> 00:12:20,442
and a good idea.

185
00:12:20,642 --> 00:12:23,532
One man... you?

186
00:12:24,432 --> 00:12:25,456
Me.

187
00:12:25,656 --> 00:12:27,424
What makes'em hand over the money?

188
00:12:27,624 --> 00:12:28,768
hypnotism?

189
00:12:30,802 --> 00:12:31,802
Love!

190
00:12:32,096 --> 00:12:34,924
Small town love...

191
00:12:42,731 --> 00:12:45,650
and a five minutes plan.

192
00:12:48,227 --> 00:12:52,230
We went into a small café and sat
untill after midnight making our plan.

193
00:12:52,430 --> 00:12:55,880
I outline the scheme from beginning to end.

194
00:12:56,080 --> 00:12:59,256
I would go to the vice-president
of the bank to pick up the money.

195
00:12:59,456 --> 00:13:02,384
while Cabot would keep
his wife on ice at the house.

196
00:13:02,584 --> 00:13:06,773
at a five-minutes schedule,
a phonecall set up with Texas

197
00:13:06,973 --> 00:13:09,527
No more than five minutes
between each phone call.

198
00:13:09,727 --> 00:13:14,422
If there was, he takes care of
Mrs Wilson fast and then beat it.

199
00:13:14,822 --> 00:13:16,544
It was a full proof set up!

200
00:13:16,744 --> 00:13:19,377
By the time we split up,
Cabot was higher than a kite.

201
00:13:19,577 --> 00:13:21,600
He was already spending the money.

202
00:13:24,134 --> 00:13:26,229
This guy went for my idea so big...

203
00:13:26,429 --> 00:13:31,047
it didn't even slow him down when I gave him
the scoop on Wiley Rosky and Doris Gettle.

204
00:13:31,247 --> 00:13:33,906
I've never seen you like this before.

205
00:13:34,406 --> 00:13:36,694
Does it mean what I think it does?

206
00:13:36,894 --> 00:13:39,221
Well now, that all depends.

207
00:13:39,421 --> 00:13:40,924
Oh Johnny!

208
00:13:41,124 --> 00:13:43,402
- Is the job that good?
- Better.

209
00:13:43,602 --> 00:13:45,710
I knew it, I knew it!

210
00:13:46,700 --> 00:13:50,469
Just think! Me, Doris Jackson!
Right at the top of the heap!

211
00:13:52,117 --> 00:13:53,633
You mean Doris Gettle?

212
00:13:53,833 --> 00:13:55,531
Doris Gettle?

213
00:13:55,731 --> 00:13:57,427
Don't be silly!

214
00:13:58,484 --> 00:14:01,074
That Fred Dorella is gonna screw you.

215
00:14:01,274 --> 00:14:03,861
Fred Dorella is a smart man.

216
00:14:04,061 --> 00:14:06,396
So OK, he made a mistake.

217
00:14:06,596 --> 00:14:08,677
But look, let's not talk about him.

218
00:14:08,877 --> 00:14:10,999
Let's talk about us.

219
00:14:11,199 --> 00:14:14,186
I feel like a kid in a candy store!
I want everything at once!

220
00:14:14,686 --> 00:14:15,921
When is it?

221
00:14:16,121 --> 00:14:17,121
Tomorrow.

222
00:14:17,321 --> 00:14:19,167
What do we do first? Buy the car?

223
00:14:19,367 --> 00:14:21,013
No I buy a ticket to Los Angeles.

224
00:14:21,213 --> 00:14:24,282
- And then we buy the car!
- No. Then I rent an apartment.

225
00:14:24,482 --> 00:14:25,813
- And then we buy the car!
- No...

226
00:14:26,013 --> 00:14:30,178
then I buy the new electric job
with twine speaker.

227
00:14:30,378 --> 00:14:32,298
Nothing for me?

228
00:14:32,498 --> 00:14:35,159
Yeah...

229
00:14:35,359 --> 00:14:37,402
I got a present for you...

230
00:14:37,602 --> 00:14:39,346
Oh Johnny!

231
00:14:40,503 --> 00:14:42,669
Money money money money money money!
Money!

232
00:14:44,550 --> 00:14:47,081
(slide of guitar)

233
00:14:47,281 --> 00:14:49,642
Oh Johnny, we're gonna be loaded!

234
00:14:53,866 --> 00:14:59,000
(guitar music)

235
00:14:59,200 --> 00:15:00,388
Oh Johnny!

236
00:15:01,756 --> 00:15:02,912
I'm your woman.

237
00:15:03,112 --> 00:15:04,851
No.

238
00:15:05,451 --> 00:15:06,876
You're not my woman.

239
00:15:09,835 --> 00:15:11,922
You're Wiley Rosky's woman.

240
00:15:12,122 --> 00:15:14,319
Yah! Argh!

241
00:15:14,519 --> 00:15:18,367
(jazz music)

242
00:15:39,070 --> 00:15:42,146
We met early the next morning
across of the Wilson's house.

243
00:15:42,546 --> 00:15:45,316
Johnny was right at the time.

244
00:15:51,175 --> 00:15:52,932
You didn't convince me.

245
00:15:53,132 --> 00:15:55,910
Yeah?... Of what?

246
00:15:56,110 --> 00:15:57,379
You're OK.

247
00:15:57,579 --> 00:16:02,457
You look like the typical jerk
that sell cars falling guitar lessons.

248
00:16:03,397 --> 00:16:04,644
Where is the house?

249
00:16:06,015 --> 00:16:07,481
Right one at the corner.

250
00:16:10,038 --> 00:16:13,068
I never saw so much of nothing in my life!

251
00:16:14,707 --> 00:16:16,820
Only half a mile of the place you staying.

252
00:16:18,202 --> 00:16:20,123
Why, don't you ever leave your room?

253
00:16:20,323 --> 00:16:21,883
For what?

254
00:16:22,083 --> 00:16:24,642
Don't knock it.

255
00:16:24,842 --> 00:16:28,370
Where else can you find a neighborhood
where nothing never happens?

256
00:16:28,570 --> 00:16:32,397
People here leave the kind of life
magazines ads talk about.

257
00:16:32,597 --> 00:16:34,495
Eh! Who's that?

258
00:16:39,000 --> 00:16:40,190
Mrs Wilson.

259
00:16:41,329 --> 00:16:42,381
You didn't even look!

260
00:16:42,581 --> 00:16:45,159
I don't have to look.
I just check my watch.

261
00:16:45,359 --> 00:16:47,111
7:35

262
00:16:47,311 --> 00:16:51,459
At 7:35 every morning, Mrs Wilson comes out
for her milk and her newspaper.

263
00:16:51,659 --> 00:16:55,045
Well, she may live like a magazine ad,
but she don't look like one.

264
00:16:55,960 --> 00:16:57,795
She is a myth.

265
00:17:21,126 --> 00:17:25,851
Breakfast! Ken! Bobby!
Breakfast is ready.

266
00:17:35,317 --> 00:17:36,463
Hi mom!

267
00:17:37,677 --> 00:17:38,701
Hi Bobby!

268
00:17:40,719 --> 00:17:41,902
Mush!

269
00:17:43,123 --> 00:17:45,633
You promised to make some hot cakes!

270
00:17:45,833 --> 00:17:49,157
Madam chairman and honored guests,

271
00:17:49,357 --> 00:17:50,431
What's that?

272
00:17:51,502 --> 00:17:55,105
It's a speech I've got to get memorized
for women's club this afternoon.

273
00:17:55,305 --> 00:17:57,936
This afternoon? Not this afternoon!

274
00:17:58,136 --> 00:18:01,274
You promised to buy me
a new baseball uniform.

275
00:18:01,374 --> 00:18:03,723
I know Bobby, but I can't do it today.
I'll get it for you tomorrow.

276
00:18:03,923 --> 00:18:04,923
But! Mom!

277
00:18:05,399 --> 00:18:09,519
Bobby, the women's club have been waiting
six months for this speech here.

278
00:18:09,719 --> 00:18:12,720
Come on, take your stew
and go down eat your breakfast.

279
00:18:21,951 --> 00:18:24,105
Ken! Breakfast is ready!

280
00:18:24,305 --> 00:18:25,615
Hurry up! You'll be late!

281
00:18:34,909 --> 00:18:36,928
Madam chairman, honored guests!...

282
00:18:37,128 --> 00:18:40,181
We have te great good fortune
to have with us today...

283
00:18:40,381 --> 00:18:42,761
a woman with foremost in a field...

284
00:18:45,190 --> 00:18:46,861
What if I just called her a lady?

285
00:18:46,961 --> 00:18:48,358
I know what I'd call her!

286
00:18:48,558 --> 00:18:51,396
Aah
Ah ah ah!

287
00:18:53,250 --> 00:18:54,279
Morning.

288
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
Ep...

289
00:19:00,356 --> 00:19:01,356
Mush!...

290
00:19:01,556 --> 00:19:03,223
Oh no...

291
00:19:03,423 --> 00:19:04,715
not this morning.

292
00:19:08,701 --> 00:19:10,022
Make it black, please.

293
00:19:11,896 --> 00:19:12,917
Ken...

294
00:19:13,870 --> 00:19:15,622
When I introduce the speaker...

295
00:19:15,822 --> 00:19:16,906
should I...

296
00:19:17,106 --> 00:19:18,850
should I say woman or lady?

297
00:19:19,050 --> 00:19:20,686
Er... woman, I guess...

298
00:19:29,706 --> 00:19:30,706
Ow...

299
00:19:32,814 --> 00:19:35,023
What's the matter, pop?
Are you sick?

300
00:19:35,223 --> 00:19:37,199
No darling, your father is hangover again.

301
00:19:37,399 --> 00:19:39,481
What's hangover?

302
00:19:39,681 --> 00:19:40,729
Sick, it is sick.

303
00:19:40,929 --> 00:19:42,814
Had too much to drink, pop?

304
00:19:43,699 --> 00:19:47,792
Young man, how would you like
to leave the table without your breakfast?

305
00:19:47,992 --> 00:19:49,107
Can I leave the table?

306
00:19:49,307 --> 00:19:50,861
Now that's a great threat!

307
00:19:51,061 --> 00:19:52,292
Eat your breakfast.

308
00:19:52,492 --> 00:19:53,563
Mush...

309
00:19:53,763 --> 00:19:58,656
Were you out late, last night!

310
00:19:58,856 --> 00:20:01,788
Mr Johnson, the bank accountant.

311
00:20:03,886 --> 00:20:04,938
Dad...

312
00:20:05,138 --> 00:20:09,178
can you take me to buy
a new baseball uniform this afternoon?

313
00:20:09,378 --> 00:20:11,922
Your mother will have to do it, Bobby.
I have to work today.

314
00:20:12,122 --> 00:20:13,566
Mom's busy...

315
00:20:13,766 --> 00:20:16,684
she's got to go to the
women's club this afternoon...

316
00:20:16,884 --> 00:20:18,683
and I just gotta get it today...

317
00:20:18,883 --> 00:20:20,001
I just gotta!

318
00:20:20,201 --> 00:20:22,430
Doesn't have to get it today, Bobby.

319
00:20:22,630 --> 00:20:23,823
Have to get it.

320
00:20:24,023 --> 00:20:26,171
Anyway pop, I just gotta!

321
00:20:26,371 --> 00:20:28,120
Tomorrow's the big game!

322
00:20:28,320 --> 00:20:31,986
Bobby. I told you, I can't get it for you,
and I can't.

323
00:20:32,186 --> 00:20:33,799
That's all there is to it: I can't.

324
00:20:33,999 --> 00:20:35,416
But pop!

325
00:20:35,616 --> 00:20:37,384
Your mother's running things here, Bobby,

326
00:20:37,484 --> 00:20:40,601
if she says the women's club is
more important than her family,

327
00:20:40,701 --> 00:20:42,219
then that's the way it has to be.

328
00:20:42,419 --> 00:20:45,006
Well!...
That's a fine thing to say!

329
00:20:45,206 --> 00:20:46,705
Well, it's true, isn't it?

330
00:20:47,105 --> 00:20:48,828
Of course not!

331
00:20:49,028 --> 00:20:50,434
This is an exception.

332
00:20:50,634 --> 00:20:51,359
An exception?

333
00:20:51,559 --> 00:20:55,460
You're so wrapped up in other people, you'll
never never have any time for Bobby or me.

334
00:20:55,860 --> 00:20:57,342
I used to have a wife...

335
00:20:57,542 --> 00:21:01,391
but now I'm living with the vice president
of the Camellia Gardens women's club!

336
00:21:01,591 --> 00:21:05,554
While I don't address you with
"madam chairman", I'm not recognized!

337
00:21:05,754 --> 00:21:08,234
Du you think I go to meetings
because it's fun?

338
00:21:08,434 --> 00:21:09,964
It sounds incredible...

339
00:21:10,164 --> 00:21:14,728
but I do, I certainly do, I think
it's the only thing that you really enjoy!

340
00:21:14,928 --> 00:21:18,597
And you think that Mr Johnson would have
promoted you to vice president of the bank...

341
00:21:18,797 --> 00:21:21,834
if I hadn't call the favor with
Mrs Johnson at the women's club?

342
00:21:22,034 --> 00:21:23,723
No!... No! Of course not!

343
00:21:23,923 --> 00:21:26,195
As a matter of fact,
you're doing my job so well...

344
00:21:26,395 --> 00:21:29,373
down at the women's club, that I'm wondering
why I bother going to work at all any more!

345
00:21:29,573 --> 00:21:33,017
Well! you can try doing my job
at the women's club!

346
00:21:33,217 --> 00:21:35,018
You can change places with me any day!

347
00:21:35,218 --> 00:21:38,219
Oh! I change places?
According to you, you're doing everything!

348
00:21:38,419 --> 00:21:40,512
Running the bank! Running the women's club!
Running everything!

349
00:21:40,712 --> 00:21:44,076
I'm just the sixth wheel around here,
so just skin me off!

350
00:21:44,276 --> 00:21:46,022
Carry on, Mrs Wilson!

351
00:21:46,222 --> 00:21:48,272
Carry on, the floor is yours!

352
00:21:48,472 --> 00:21:50,962
Quiet!
I can't hear who it is!

353
00:21:51,162 --> 00:21:53,438
Who's that again?

354
00:21:53,638 --> 00:21:57,770
Oh sure, she's in. Hold the phone!

355
00:21:57,970 --> 00:21:59,544
Speak of the devil!

356
00:21:59,744 --> 00:22:00,760
Well?

357
00:22:02,918 --> 00:22:04,152
Mrs Johnson?

358
00:22:04,372 --> 00:22:05,672
Her sister, Priscilla Auerbach.

359
00:22:07,672 --> 00:22:08,693
Oh! No!...

360
00:22:08,893 --> 00:22:12,221
You don't think putting your hand
over that now is doing any good.

361
00:22:12,808 --> 00:22:14,421
She probably heard every word...

362
00:22:17,069 --> 00:22:18,275
Hello, Priscilla!

363
00:22:18,475 --> 00:22:21,834
Oh! Nancy!
Is anything wrong?

364
00:22:22,034 --> 00:22:23,877
What's in the world all that noise?

365
00:22:24,077 --> 00:22:25,517
Oh? The noise?...

366
00:22:26,217 --> 00:22:28,251
er... it must've been the radio.

367
00:22:30,772 --> 00:22:34,159
That guy, number 19
is two minutes late this morning.

368
00:22:37,132 --> 00:22:40,625
You mean everybody around here
eats and sleeps by a clock?

369
00:22:41,825 --> 00:22:42,885
Exactly.

370
00:22:43,085 --> 00:22:45,501
Pfff!... What a life!

371
00:22:47,697 --> 00:22:49,529
Some people like it that way.

372
00:22:49,729 --> 00:22:52,669
Same thing every day?

373
00:22:55,205 --> 00:22:56,783
That's our whole plan:

374
00:22:57,183 --> 00:23:01,327
Their daily routine,
ours puts seconds timing.

375
00:23:01,527 --> 00:23:06,084
I wonder if Ms Priscilla Auerbach
has Mush for breakfast.

376
00:23:06,284 --> 00:23:09,180
Er... No.
She probably has chocolates...

377
00:23:09,380 --> 00:23:11,759
keeps her box right by the phone...

378
00:23:11,959 --> 00:23:13,363
dials the phone with one hand...

379
00:23:13,563 --> 00:23:15,388
chunks in the chocolates with the other.

380
00:23:15,588 --> 00:23:18,189
The early bird catches the bird, you know.

381
00:23:18,789 --> 00:23:21,541
Hum... Oh! Nancy!

382
00:23:21,741 --> 00:23:24,787
I want you to be prepared
for a wonderful compliment!

383
00:23:24,987 --> 00:23:27,272
Now take a deep breath.
Are you ready?

384
00:23:30,125 --> 00:23:36,305
The comity has decided, they want your Ken
to be president of PTA this coming year.

385
00:23:36,505 --> 00:23:38,163
Have decided what?

386
00:23:40,715 --> 00:23:42,623
We decided that we want Ken for pre...

387
00:23:42,823 --> 00:23:45,878
Nah... It goes here without saying.

388
00:23:46,078 --> 00:23:48,416
Yes, I hear you!

389
00:23:48,616 --> 00:23:52,346
You say you want Ken
for president of the PTA?

390
00:23:52,546 --> 00:23:53,894
What?

391
00:23:56,253 --> 00:23:59,153
Oh no! No, no.
I don't think it's funny at all!

392
00:23:59,353 --> 00:24:02,603
No I think Ken would make
a delightful president.

393
00:24:02,803 --> 00:24:03,803
Ha ha ha!

394
00:24:04,003 --> 00:24:06,353
I want nothing to do with the PTA.

395
00:24:06,553 --> 00:24:09,748
- As far as I'm concerned, the PTA can go...
- Go where, pop?

396
00:24:09,948 --> 00:24:11,347
Er...

397
00:24:11,547 --> 00:24:12,617
Never mind, Bobby.

398
00:24:12,817 --> 00:24:15,369
You, er... go get dressed for school.

399
00:24:15,569 --> 00:24:17,277
I am dressed.

400
00:24:17,477 --> 00:24:18,901
Oh!...

401
00:24:19,101 --> 00:24:21,065
Then... go brush your teeth.

402
00:24:21,265 --> 00:24:27,425
You know, this should certainly be
a step up for Ken in our community.

403
00:24:27,925 --> 00:24:30,440
At least, that's what Mr Johnson says.

404
00:24:30,640 --> 00:24:33,505
You talked to Mr Johnson?

405
00:24:33,705 --> 00:24:37,583
Of course.
He's very enthusiastic about it.

406
00:24:37,783 --> 00:24:40,169
I know Ken won't let us down.

407
00:24:40,369 --> 00:24:42,547
You tell him we'll have lots of fun!

408
00:24:42,747 --> 00:24:44,499
Yes Priscilla, I'll tell him.

409
00:24:44,699 --> 00:24:51,403
Mr Johnson is very enthusiastic
and you'll have lots of fun.

410
00:24:51,603 --> 00:24:53,865
Mr Johnson's in on this too?

411
00:24:54,065 --> 00:24:55,255
So it seems...

412
00:24:56,455 --> 00:24:57,647
Well, that does it.

413
00:24:57,847 --> 00:25:00,507
What time they usually leave?

414
00:25:00,707 --> 00:25:01,720
Eight.

415
00:25:01,920 --> 00:25:03,431
Sometimes ten to eight.

416
00:25:03,631 --> 00:25:09,089
Six or seven times I cased them last month,
they never left earlier than ten to eight...

417
00:25:09,289 --> 00:25:10,513
never later than eight.

418
00:25:10,713 --> 00:25:13,645
Same routine every day...

419
00:25:13,845 --> 00:25:15,941
I guess he likes it, uh?

420
00:25:16,141 --> 00:25:17,798
Sure, he likes it.

421
00:25:17,998 --> 00:25:20,132
He's got a happy home.

422
00:25:20,332 --> 00:25:22,615
Just chuckfull of love!

423
00:25:22,815 --> 00:25:25,743
Nancy, I have something to say to you.

424
00:25:26,443 --> 00:25:29,180
I thing they wait both said enough.

425
00:25:29,380 --> 00:25:30,043
Please, Nancy...

426
00:25:30,243 --> 00:25:31,514
That's not right.

427
00:25:31,714 --> 00:25:33,529
Seems that all we've been
doing is fighting lately.

428
00:25:33,729 --> 00:25:36,540
I just want you to sit down there
and listen to me, for a minute.

429
00:25:36,740 --> 00:25:37,900
Now will you do that?

430
00:25:41,380 --> 00:25:43,843
All Right!
I'm listening.

431
00:25:44,043 --> 00:25:45,889
- Nancy...
- Yes.

432
00:25:46,089 --> 00:25:48,729
I can't talk to you like this.

433
00:25:48,929 --> 00:25:50,117
Sit over there.

434
00:25:50,317 --> 00:25:51,647
Nah! I don't think I will...

435
00:25:51,847 --> 00:25:52,930
You're much too serious.

436
00:25:53,130 --> 00:25:55,085
Besides, I know what you're gonna say.

437
00:25:55,285 --> 00:25:57,157
You... You do!...

438
00:25:57,357 --> 00:26:03,321
Darling, I couldn't care less about the PTA
or wether you're president of the PTA...

439
00:26:03,521 --> 00:26:06,171
As far as I'm concerned,
they can all go jump in the lake.

440
00:26:06,371 --> 00:26:08,584
That's not what I wanted to say.

441
00:26:10,360 --> 00:26:12,270
Nancy... I want...

442
00:26:12,470 --> 00:26:16,996
My bike plier!
Mom I lost my bike plier, have you seen it?

443
00:26:17,196 --> 00:26:19,890
Oh no!... not another one!...

444
00:26:20,090 --> 00:26:21,807
- Don't move!
- Nancy!

445
00:26:26,640 --> 00:26:28,767
Never mind, mom, I found it.

446
00:26:28,967 --> 00:26:30,671
Now that's a good place to keep it!

447
00:26:30,871 --> 00:26:34,098
Ha ha ha!

448
00:26:36,427 --> 00:26:39,566
I'm sorry, darling...
what was it you were saying?

449
00:26:39,766 --> 00:26:41,812
It wasn't important.

450
00:26:42,012 --> 00:26:43,062
Some other time.

451
00:26:43,262 --> 00:26:45,612
- Well it is getting late.
- Yes, I better...

452
00:26:45,812 --> 00:26:47,180
I better get to work.

453
00:26:51,395 --> 00:26:52,963
What do you like to tell them?

454
00:26:53,163 --> 00:26:54,867
Oh just tell her I'll think it over.

455
00:26:55,067 --> 00:26:56,773
This hangover is killing me.

456
00:26:56,973 --> 00:26:58,893
Maybe the whole thing'll
look better tomorrow.

457
00:27:00,481 --> 00:27:03,225
Well... I'd better hurry, it's ten of eight.

458
00:27:07,252 --> 00:27:09,411
Well... I'm a little late.

459
00:27:09,611 --> 00:27:11,815
Hey! haven't you forgotten something?

460
00:27:12,215 --> 00:27:13,775
Oh?... Have I?

461
00:27:14,587 --> 00:27:16,432
She wants a kiss.

462
00:27:16,632 --> 00:27:18,326
Bobby, what are you doing?

463
00:27:18,526 --> 00:27:20,759
Just studying dad's technique.

464
00:27:20,959 --> 00:27:23,197
All right, young man, in the house.

465
00:27:23,397 --> 00:27:27,162
OK, but I don't think I'm gonna
miss much anyway.

466
00:27:27,862 --> 00:27:30,011
- Ha ha ha ha!
- Pretty bright isn't he?

467
00:27:30,211 --> 00:27:31,584
He may be right.

468
00:27:31,784 --> 00:27:33,729
You didn't tell me they had no kid.

469
00:27:33,929 --> 00:27:35,577
So what if I didn't?

470
00:27:35,777 --> 00:27:38,215
I think I'd like a real goodbye kiss.

471
00:27:38,415 --> 00:27:41,100
Why... sure!

472
00:27:45,974 --> 00:27:48,923
I hope Bobby's peeping through that window.

473
00:27:49,423 --> 00:27:52,412
In this kind of setup,
you tell me everything, mister.

474
00:27:52,612 --> 00:27:54,133
I don't want to fool around with no kids!

475
00:27:54,333 --> 00:27:56,598
Now you get rid of them
or cut me out!

476
00:27:56,698 --> 00:27:57,698
What's with you and kids?

477
00:27:57,898 --> 00:28:00,917
I had one gettin' away one time,
and I ain't gonna fool around with no kid...

478
00:28:01,117 --> 00:28:02,073
All right! You calm down!

479
00:28:02,245 --> 00:28:04,380
You wait untill the kid goes to school.

480
00:28:04,580 --> 00:28:05,651
So what time does he go?

481
00:28:05,851 --> 00:28:06,922
Eight fifteen on the nose.

482
00:28:07,022 --> 00:28:09,779
- Every day at the same time?
- Every day at the same time.

483
00:28:09,879 --> 00:28:11,757
Bye, Nancy.

484
00:28:11,957 --> 00:28:14,333
See what I mean?

485
00:28:14,533 --> 00:28:16,236
Love!

486
00:28:17,336 --> 00:28:18,408
See you later!

487
00:28:20,397 --> 00:28:22,299
That's the guy that'll do anything for his wife.

488
00:28:22,499 --> 00:28:24,163
We're gonna make him do it.

489
00:28:39,444 --> 00:28:40,444
(doorbell)

490
00:28:40,644 --> 00:28:44,014
I fixed breakfast for two, this morning.

491
00:28:44,214 --> 00:28:45,619
Orange juice?

492
00:28:45,819 --> 00:28:46,863
Just coffee, please.

493
00:28:56,591 --> 00:28:57,591
Thank you.

494
00:29:03,325 --> 00:29:06,003
Figured you wouldn't be eating
breakfast at home, today.

495
00:29:06,203 --> 00:29:08,493
I'm sorry honey.

496
00:29:08,693 --> 00:29:11,519
It's the hangover...
We had a pretty big night last night.

497
00:29:11,719 --> 00:29:12,719
Remember?

498
00:29:12,919 --> 00:29:16,361
Last night, you said you'd ask
Nancy for a divorce, this morning.

499
00:29:16,561 --> 00:29:17,569
You promised me!

500
00:29:17,669 --> 00:29:19,524
I just couldn't that's all...

501
00:29:20,932 --> 00:29:23,021
OK, I don't want it this way...

502
00:29:23,221 --> 00:29:24,893
What do I say?

503
00:29:25,093 --> 00:29:27,992
What did you plan on saying last night?

504
00:29:28,192 --> 00:29:32,012
- You knew it wouldn't be easy.
- Easy?

505
00:29:32,212 --> 00:29:36,337
Every time I build up to the subject,
something or somebody interrupts.

506
00:29:36,537 --> 00:29:41,988
It's some gossipy club woman,
or biteplate or a baseball uniform...

507
00:29:42,188 --> 00:29:44,478
And when I finally tell her
I have something to say to her...

508
00:29:44,678 --> 00:29:46,611
she tells me she knows what it is!

509
00:29:46,811 --> 00:29:48,278
Does she?

510
00:29:48,478 --> 00:29:49,703
No, no...

511
00:29:49,903 --> 00:29:51,892
she caught up with something else.

512
00:29:52,092 --> 00:29:57,058
Ken, I didn't want it to happens
any more than you did.

513
00:29:57,258 --> 00:29:59,273
It has append.

514
00:29:59,473 --> 00:30:00,473
We live with it.

515
00:30:26,418 --> 00:30:27,502
All right?

516
00:30:27,702 --> 00:30:28,787
Shall we go?

517
00:30:35,220 --> 00:30:37,604
Listen! No one will make fun
of your clean trousers...

518
00:30:37,804 --> 00:30:39,820
and if they should, just
tell them it's forebush.

519
00:30:40,020 --> 00:30:42,054
Mom, I don't want to be a snitcher!

520
00:30:42,254 --> 00:30:44,460
Well, I'm getting tired of waiting.

521
00:30:44,660 --> 00:30:46,463
A muffler! that's good thinking!

522
00:30:46,663 --> 00:30:48,336
Yeah.

523
00:30:48,536 --> 00:30:53,635
Perfect house to house salesman!

524
00:30:53,835 --> 00:30:55,435
Listen I'm right home for lunch.

525
00:30:55,635 --> 00:30:59,166
I forgot, I need fifty cents
for the school play, this afternoon.

526
00:30:59,548 --> 00:31:00,894
I'll give it to you at noon.

527
00:31:01,094 --> 00:31:03,040
Are they giving it
for the parents this time?

528
00:31:03,240 --> 00:31:05,963
Sure, they might,
but you don't want to go, do you?

529
00:31:06,163 --> 00:31:07,173
Why not?

530
00:31:07,373 --> 00:31:08,426
I'm not in in!

531
00:31:08,626 --> 00:31:12,247
I'm sure there's parents who go,
whose children are not in it.

532
00:31:12,447 --> 00:31:13,539
Not very many.

533
00:31:13,739 --> 00:31:17,115
I'll ask daddy if he wants to be
one of the not very many.

534
00:31:17,315 --> 00:31:19,713
I call you between ten thirty and eleven.

535
00:31:19,913 --> 00:31:21,013
I'll be waiting.

536
00:31:21,213 --> 00:31:22,288
Off you go!

537
00:31:25,713 --> 00:31:29,372
Well!... That's your cue and mine.

538
00:31:29,572 --> 00:31:30,660
Right.

539
00:31:32,970 --> 00:31:34,576
Don't use that unless you have to.

540
00:31:35,363 --> 00:31:37,025
Wait the full five minutes.

541
00:31:37,225 --> 00:31:38,525
What else?

542
00:31:41,000 --> 00:31:43,034
Five minutes between each phone call.

543
00:31:43,234 --> 00:31:44,845
No getting trigger happy.

544
00:31:47,112 --> 00:31:49,058
Everything was going on schedule.

545
00:31:50,358 --> 00:31:52,529
Just as I planned.

546
00:31:53,629 --> 00:31:54,707
Good morning ma'am!

547
00:31:54,907 --> 00:31:57,758
I'd like to demonstrate a fine new product.

548
00:31:57,958 --> 00:31:59,949
I'm sorry, I never buy from
a door-to-door salesman...

549
00:32:00,149 --> 00:32:01,515
But lady!

550
00:32:01,715 --> 00:32:03,937
I give you ten dollars
if you guess what I'm selling!

551
00:32:04,137 --> 00:32:05,330
I bet you can't guess what I'm selling.

552
00:32:05,530 --> 00:32:07,514
Ten dollars.

553
00:32:07,714 --> 00:32:10,047
You certainly got a new approach.

554
00:32:10,247 --> 00:32:14,383
- What's the catch?
- No catch, I promise. Go on, guess.

555
00:32:14,583 --> 00:32:17,279
Whatever it is, I won't buy.

556
00:32:17,479 --> 00:32:19,912
Oh, it doesn't matter.
Go on, guess!

557
00:32:21,783 --> 00:32:23,254
(chuckles)

558
00:32:23,454 --> 00:32:25,441
What is there to say?

559
00:32:25,641 --> 00:32:29,618
Obviously you're selling guitar...
guitar lessons... music...

560
00:32:29,818 --> 00:32:31,264
You're absolutely right!

561
00:32:31,464 --> 00:32:33,585
Here's your ten dollars.

562
00:32:33,785 --> 00:32:35,569
But for what?

563
00:32:37,343 --> 00:32:39,074
I can't take this! Here! Take it back!

564
00:32:39,274 --> 00:32:40,898
No! No, I wouldn't think of it.
You keep it.

565
00:32:41,098 --> 00:32:43,574
Go on... keep it.

566
00:32:43,774 --> 00:32:44,774
Well...

567
00:32:45,763 --> 00:32:48,878
But I tell you what, you can do me
a big favor, if you wish.

568
00:32:49,078 --> 00:32:52,107
What would you like?

569
00:32:53,333 --> 00:32:55,503
I'd sure like to have a drink
of water, ma'am.

570
00:32:56,268 --> 00:32:58,185
Of course...

571
00:32:58,385 --> 00:33:00,169
You wait here, I go get your water.

572
00:33:10,162 --> 00:33:11,662
(dramatic music)

573
00:33:17,609 --> 00:33:19,385
Now let's not scream, Mrs Wilson...

574
00:33:19,585 --> 00:33:21,447
We don't want to disturb nobody, you know.

575
00:33:21,647 --> 00:33:23,331
How did you know my name?

576
00:33:25,431 --> 00:33:26,458
We'll lock this one too...

577
00:33:26,558 --> 00:33:29,330
You of all people are careful,
when you're alone.

578
00:33:29,530 --> 00:33:32,705
Where's the other phone?

579
00:33:32,905 --> 00:33:33,955
In there.

580
00:33:34,155 --> 00:33:36,322
Let's go,
I want to see both phones.

581
00:33:36,522 --> 00:33:38,914
What do you want?
We don't have anything of any value here.

582
00:33:39,114 --> 00:33:43,133
Let me decide that, Mrs Wilson.

583
00:33:45,383 --> 00:33:46,563
What are you gonna do?

584
00:33:46,763 --> 00:33:49,556
We're gonna sit down, Mrs Wilson.
We're gonna wait.

585
00:33:56,734 --> 00:33:57,734
(playing guitar)

586
00:34:04,422 --> 00:34:05,622
Must you do that?

587
00:34:05,822 --> 00:34:08,485
Lady, there ain't anything I have to do.

588
00:34:08,685 --> 00:34:11,063
What are we waiting for?

589
00:34:11,263 --> 00:34:13,622
You want to steal something,
steal it and go.

590
00:34:13,822 --> 00:34:16,517
We wait for a phone call.

591
00:34:17,827 --> 00:34:21,657
Oh... Ken, you'll never have the nerve
as long as we're in Camellia Gardens...

592
00:34:21,857 --> 00:34:23,714
so let's get out.

593
00:34:23,914 --> 00:34:25,546
Get out of Camellia Gardens?

594
00:34:26,301 --> 00:34:28,704
Let's go to...
...to Las Vegas!

595
00:34:29,306 --> 00:34:31,164
We needn't even to pack our cloths...

596
00:34:31,364 --> 00:34:32,176
just leave!

597
00:34:32,376 --> 00:34:34,720
and you could phone Nancy from there.

598
00:34:34,920 --> 00:34:36,025
And what about my job?

599
00:34:36,225 --> 00:34:39,793
Well... we wouldn't have to stay long...
just a couple of weeks...

600
00:34:39,993 --> 00:34:41,956
then we could come back on our terms.

601
00:34:42,156 --> 00:34:43,344
Our terms?

602
00:34:43,544 --> 00:34:45,849
Well, Mr Johnson would fire me so fast...

603
00:34:46,049 --> 00:34:48,355
Well all right!
Then let's not come back!

604
00:34:48,555 --> 00:34:50,210
Let's forget the bank...

605
00:34:50,410 --> 00:34:53,025
make a complete break with the past...

606
00:34:54,580 --> 00:34:57,463
Why should you spend the rest of your life
doing things you don't want to do?

607
00:34:57,663 --> 00:34:59,468
What time does the plane leave?

608
00:35:00,342 --> 00:35:01,528
6:15

609
00:35:02,432 --> 00:35:03,665
Will you go?

610
00:35:03,865 --> 00:35:07,103
Oh, Ken!...
I knew you wouldn't let me down!

611
00:35:10,190 --> 00:35:11,190
(guitar playing)

612
00:35:20,801 --> 00:35:21,801
(dramatic music)

613
00:35:23,708 --> 00:35:27,217
Did you know how I get this letter filed
without rooting about her husband...

614
00:35:27,417 --> 00:35:28,567
donating at the office?

615
00:35:29,481 --> 00:35:30,981
Gert, I just got to get home!

616
00:35:31,181 --> 00:35:33,981
Let's get try Nancy once more,
I heard the radio shut up.

617
00:35:34,181 --> 00:35:36,131
Oh, my husband will be sorry for now...

618
00:35:36,331 --> 00:35:37,781
I know, that's community fun!

619
00:35:41,889 --> 00:35:43,818
Well you go on, I've got to go home.

620
00:35:44,018 --> 00:35:46,818
Oh no, we'll wait untill we can
both come back together.

621
00:35:54,818 --> 00:35:55,868
(phone ringing)

622
00:36:00,676 --> 00:36:03,942
All right, lady answer it...
if you ever try anything...

623
00:36:12,059 --> 00:36:14,656
I'll be listening, lady.
Don't you forget it.

624
00:36:18,986 --> 00:36:20,062
Hello?

625
00:36:20,262 --> 00:36:21,262
Mrs. Wilson.

626
00:36:22,292 --> 00:36:23,382
Yes.

627
00:36:23,582 --> 00:36:25,082
(indistinct talk on the phone)

628
00:36:42,114 --> 00:36:44,114
You're catching on real good, lady.

629
00:36:47,779 --> 00:36:49,775
That's all right. Now sit down.

630
00:36:58,030 --> 00:36:59,030
(guitar playing)

631
00:37:02,798 --> 00:37:04,289
What all can you give...

632
00:37:06,666 --> 00:37:11,297
with five minutes to live?

633
00:37:12,886 --> 00:37:14,524
Hear the tock tick tock...

634
00:37:14,724 --> 00:37:15,824
of the laughing clock.

635
00:37:17,002 --> 00:37:19,166
What can you do or say?

636
00:37:20,644 --> 00:37:22,638
Maybe you oughta pray.

637
00:37:23,435 --> 00:37:27,441
But you better think positive.

638
00:37:28,301 --> 00:37:32,213
You got five minutes to live.

639
00:37:38,479 --> 00:37:40,659
Do you want me to just sit here
and listen to you sing?

640
00:37:41,459 --> 00:37:42,459
Nit.

641
00:37:43,459 --> 00:37:44,517
Nit?

642
00:37:45,017 --> 00:37:46,733
I don't nit.

643
00:37:46,933 --> 00:37:48,691
You don't nit?

644
00:37:49,633 --> 00:37:53,834
Why you disport me, Ms Wilson.
I thought you was a perfect wife.

645
00:37:54,034 --> 00:37:55,034
Me?

646
00:37:55,234 --> 00:37:56,234
You know, Ms Wilson...

647
00:37:56,434 --> 00:38:00,602
this is the first time I ever got this close
to a perfect wife...

648
00:38:01,560 --> 00:38:06,281
and I've always wandered
what one looked like.

649
00:38:15,451 --> 00:38:16,851
Good morning, miss Meredith.

650
00:38:17,051 --> 00:38:18,521
Good morning Mr Johnson.

651
00:38:18,721 --> 00:38:20,254
Good morning Ken.

652
00:38:20,454 --> 00:38:22,468
Good morning Mr Johnson.

653
00:38:22,668 --> 00:38:24,948
Sit. I just came in for a little talk.

654
00:38:25,148 --> 00:38:28,210
- Nothing that won't keep.
- Good.

655
00:38:28,410 --> 00:38:31,566
Now Ken, before I say it...

656
00:38:31,766 --> 00:38:36,193
I'd like to preface my remark
with a very tired old cliché.

657
00:38:37,168 --> 00:38:39,085
It's none of my business, but...

658
00:38:39,285 --> 00:38:40,902
Not the PTA!

659
00:38:41,102 --> 00:38:43,711
No. It's Ellen Harcourt.

660
00:38:45,911 --> 00:38:47,313
What about miss Harcourt.

661
00:38:47,513 --> 00:38:51,405
Nice girl.
My wife prayed with her aunt in a space shop.

662
00:38:51,605 --> 00:38:52,605
Yes?

663
00:38:52,805 --> 00:38:54,913
You... see her quite frequently?

664
00:38:55,113 --> 00:38:58,189
Mr Johnson, as you said when you came in...

665
00:38:58,289 --> 00:39:00,139
it's really none of your business.

666
00:39:00,239 --> 00:39:05,168
The private vices of any bank employees
are definitely of my business.

667
00:39:05,368 --> 00:39:10,055
but particularly when
they show signs of public scandal.

668
00:39:14,100 --> 00:39:15,265
Would you consider...

669
00:39:16,708 --> 00:39:19,768
Would you consider a divorce
a public scandal?

670
00:39:21,129 --> 00:39:23,097
Has it gone that far?

671
00:39:23,297 --> 00:39:25,633
I just asked you a question, Mr Johnson.

672
00:39:25,833 --> 00:39:28,255
It might, yet again it might not...

673
00:39:28,455 --> 00:39:31,590
but if it has reached that point...

674
00:39:31,790 --> 00:39:32,904
I didn't say it has.

675
00:39:34,884 --> 00:39:37,911
Well obviously, you have to make
your own decisions, Ken..

676
00:39:38,111 --> 00:39:39,611
I merely wanted to tell you...

677
00:39:39,811 --> 00:39:40,939
How you feel about it.

678
00:39:41,139 --> 00:39:44,107
No: how the bank feels about it.

679
00:39:52,820 --> 00:39:54,766
Are you an entertainer?

680
00:39:56,187 --> 00:39:58,368
No, Mrs Wilson, I'm not.

681
00:39:58,868 --> 00:39:59,910
I'm a killer.

682
00:40:00,110 --> 00:40:01,152
Don't move!

683
00:40:01,352 --> 00:40:02,352
(gunshot)

684
00:40:12,121 --> 00:40:13,129
You shot me!

685
00:40:14,285 --> 00:40:16,659
Oh!... Bad girl!

686
00:40:17,304 --> 00:40:19,630
Shooting at that vase,
you were shooting at me!

687
00:40:19,830 --> 00:40:22,176
Cold blood you stood there and shot me...

688
00:40:23,296 --> 00:40:26,059
If I wanted to shoot you, lady,
you'd be dead.

689
00:40:28,370 --> 00:40:29,432
I'm bleeding!

690
00:40:31,365 --> 00:40:33,206
Little blood never hurt nobody.

691
00:40:34,104 --> 00:40:35,223
Why are you here?

692
00:40:35,423 --> 00:40:38,780
We've got no jewels, no furs, nothing.
Why are you here?

693
00:40:43,130 --> 00:40:44,653
Eh! What you got under there?

694
00:40:46,270 --> 00:40:47,456
What do you mean?

695
00:40:48,969 --> 00:40:51,276
Look honey...
I aint married to yee.

696
00:40:51,476 --> 00:40:54,626
May be bank president stalk
minder women looking like that...

697
00:40:54,826 --> 00:40:55,876
but I do.

698
00:40:56,076 --> 00:40:57,593
Now you tak all that junk off.

699
00:40:57,793 --> 00:40:59,487
Remove the artillery.

700
00:40:59,794 --> 00:41:03,244
You wouldn't want to make the front pages
looking like that, would you.

701
00:41:03,444 --> 00:41:05,594
What front pages?
What are you talking about?

702
00:41:05,794 --> 00:41:07,215
Probably all of'em!

703
00:41:07,741 --> 00:41:10,391
You know, this is the kind of stuff
that sells papers.

704
00:41:10,591 --> 00:41:11,591
Now...

705
00:41:12,091 --> 00:41:13,723
you finish the job

706
00:41:13,923 --> 00:41:14,923
and hurry up

707
00:41:15,123 --> 00:41:16,223
cause I ain't all day

708
00:41:16,423 --> 00:41:20,462
and you, you ain't hardly no time at all.

709
00:41:31,619 --> 00:41:34,073
My husband the work you're doing and kill you.

710
00:41:34,273 --> 00:41:36,309
He'll probably thank me.

711
00:41:37,872 --> 00:41:39,834
You've got a lot of nerve!

712
00:41:40,034 --> 00:41:44,384
A common uncouth criminal that
comes into my home and tells me how to look!

713
00:41:44,584 --> 00:41:46,179
I don't care how I look!

714
00:41:46,379 --> 00:41:47,575
I know you don't!

715
00:41:48,993 --> 00:41:50,035
But I do.

716
00:41:50,235 --> 00:41:51,965
I like the broad to look sharp.

717
00:41:52,165 --> 00:41:53,828
I'm not a broad!

718
00:41:54,028 --> 00:41:55,108
Oh but you are!

719
00:41:56,115 --> 00:41:57,134
You're hurting me.

720
00:41:58,734 --> 00:42:00,139
Let me have a look at that.

721
00:42:00,339 --> 00:42:03,835
Hey, you know I got a good eye
to shoot like that!

722
00:42:04,035 --> 00:42:05,535
The scratch ain't even skinned.

723
00:42:12,989 --> 00:42:15,193
Take you filthy hands off of me!

724
00:42:17,640 --> 00:42:18,695
Get away from me!

725
00:42:18,895 --> 00:42:21,056
Why, Mrs Wilson?

726
00:42:24,319 --> 00:42:26,308
Come on! Shoot to me, babe!

727
00:42:26,508 --> 00:42:30,448
come on, come on.

728
00:42:40,326 --> 00:42:41,496
What's this?

729
00:42:45,151 --> 00:42:46,159
No!

730
00:42:50,280 --> 00:42:52,807
I saved for years to buy this!

731
00:42:53,007 --> 00:42:57,977
How long did you save for this little dandy?

732
00:43:02,429 --> 00:43:05,165
Turnip green!

733
00:43:12,228 --> 00:43:15,433
Well! The perfect husband
for the perfect wife!

734
00:43:15,633 --> 00:43:18,557
No please, not that!
Please!

735
00:43:20,508 --> 00:43:24,065
Huh!...
Oh! ain't he purty?

736
00:43:24,265 --> 00:43:25,265
(dramatic music)

737
00:43:37,225 --> 00:43:38,225
Ah Ah!

738
00:43:38,425 --> 00:43:40,631
It's a bad bad weapon!

739
00:43:40,731 --> 00:43:42,149
I'll tell you how bad it is.

740
00:43:42,349 --> 00:43:44,821
Show me! Show me!

741
00:43:46,927 --> 00:43:49,127
Ah! Look what you've end up done!

742
00:43:49,327 --> 00:43:51,381
Ah ah ah ah ah!

743
00:43:51,581 --> 00:43:52,773
Damn you!

744
00:43:58,317 --> 00:43:59,367
Ah!

745
00:44:00,565 --> 00:44:02,904
Help you up, lady? Help you up? Uh?

746
00:44:06,205 --> 00:44:07,705
No!

747
00:44:24,492 --> 00:44:25,992
Oh! Go away.

748
00:44:26,192 --> 00:44:29,749
You were ready to walk out, ain't you.

749
00:44:29,949 --> 00:44:33,081
But you know something,
I always got an as on the wall.

750
00:44:33,281 --> 00:44:34,441
What are you gonna do?

751
00:44:34,741 --> 00:44:36,532
Whatever I want.

752
00:44:36,732 --> 00:44:38,482
Be careful, that gun will go off!

753
00:44:40,641 --> 00:44:41,817
Where's the bedroom?

754
00:44:43,627 --> 00:44:45,298
- Uh?
- Why?

755
00:44:45,498 --> 00:44:48,615
I won't take you up.

756
00:44:49,925 --> 00:44:51,604
Thanks for waiting for me, Max.

757
00:44:51,804 --> 00:44:52,804
Yeah.

758
00:44:53,004 --> 00:44:54,875
I've an important favor to ask you.

759
00:44:55,075 --> 00:44:56,603
Sure, Mr Dorella.

760
00:44:56,803 --> 00:44:58,481
Wait here for me.

761
00:44:58,681 --> 00:45:00,031
Well, I've got things to...

762
00:45:00,403 --> 00:45:03,253
When you see me walk out
of that bank across the street...

763
00:45:03,554 --> 00:45:04,554
call that number.

764
00:45:06,261 --> 00:45:07,332
I don't come out,

765
00:45:08,554 --> 00:45:09,650
Don't call.

766
00:45:20,295 --> 00:45:21,295
Leave alone!

767
00:45:21,495 --> 00:45:24,027
I like a messy bed.

768
00:45:31,133 --> 00:45:32,433
Where's the closet?

769
00:45:37,857 --> 00:45:40,079
Are you going to lock me in the closet?

770
00:45:41,855 --> 00:45:43,336
Not a chance, lady.

771
00:45:48,418 --> 00:45:49,918
Can I help you, sir?

772
00:45:50,118 --> 00:45:54,644
Oh no, I'm just going to see Mr Wilson.

773
00:45:54,844 --> 00:45:57,706
Oh well, that's the secretary
over there, mister...

774
00:45:57,906 --> 00:45:58,906
I know. Thank you.

775
00:46:07,251 --> 00:46:09,201
Can I speak with Mr Wilson?

776
00:46:09,401 --> 00:46:10,751
Who shall I say is calling?

777
00:46:10,951 --> 00:46:13,804
Mr Dorella. Fred Dorella from New York.

778
00:46:14,004 --> 00:46:15,554
Oh yes, just a moment please.

779
00:46:17,460 --> 00:46:20,378
Well... Looky here what I found!

780
00:46:20,578 --> 00:46:22,296
The skeleton in the closets!

781
00:46:22,496 --> 00:46:23,896
Eh! what do you say this is?

782
00:46:27,079 --> 00:46:28,529
That was a joke. My husbands.

783
00:46:28,729 --> 00:46:29,729
When?

784
00:46:29,929 --> 00:46:31,657
Long time ago.

785
00:46:31,857 --> 00:46:33,748
I said when?

786
00:46:33,948 --> 00:46:35,438
About ten years ago.

787
00:46:36,918 --> 00:46:38,396
That's what I thought.

788
00:46:40,090 --> 00:46:41,090
You get this?

789
00:46:41,290 --> 00:46:42,290
You wear that?

790
00:46:44,097 --> 00:46:48,203
You know, it's just about time
you started wearing this little joke.

791
00:46:49,161 --> 00:46:50,161
Put it on.

792
00:46:51,021 --> 00:46:52,021
Put it on?

793
00:46:53,625 --> 00:46:55,125
Right now.

794
00:46:58,876 --> 00:46:59,876
No.

795
00:47:01,165 --> 00:47:02,995
Let me scratch the other cheek.

796
00:47:04,303 --> 00:47:07,669
No, please! No!

797
00:47:07,909 --> 00:47:09,589
Hey! Where are you going?

798
00:47:10,495 --> 00:47:13,495
You want me to put it on,
it's likely I'm going to put it on!

799
00:47:13,695 --> 00:47:15,047
Uh-uh! No.

800
00:47:15,747 --> 00:47:17,019
Not in there.

801
00:47:17,519 --> 00:47:19,586
Right here.

802
00:47:25,462 --> 00:47:26,512
(gunshot)

803
00:47:33,182 --> 00:47:36,363
I ain't have so much fun in a long time.

804
00:47:38,021 --> 00:47:41,212
Just nevermind, Ms Wilson,
I'll do it for you.

805
00:47:46,212 --> 00:47:47,457
No! No!

806
00:47:53,757 --> 00:47:56,398
I'll take the fight out of you.

807
00:47:56,898 --> 00:47:59,777
No, no! Please!

808
00:48:03,905 --> 00:48:05,005
(buzz)

809
00:48:08,736 --> 00:48:11,023
What's that noise? What is it?

810
00:48:11,223 --> 00:48:12,778
It's in the kitchen.

811
00:48:19,778 --> 00:48:20,778
(music)

812
00:48:42,778 --> 00:48:45,282
Get in here and turn this thing off!

813
00:48:48,248 --> 00:48:49,279
Where's the switch?

814
00:48:49,924 --> 00:48:51,873
What do I push on this darn thing?

815
00:48:55,988 --> 00:48:59,383
If I can't outsmart that two-bit crook,
I deserve to be shot.

816
00:48:59,983 --> 00:49:01,359
What am I saying?...

817
00:49:05,126 --> 00:49:07,091
Get in here right now!

818
00:49:07,491 --> 00:49:10,043
Drag yourself out here, Ms Wilson!

819
00:49:17,743 --> 00:49:18,743
Ouch

820
00:49:20,343 --> 00:49:22,553
I can trust they can believe me.

821
00:49:33,921 --> 00:49:35,084
Get in here right now!

822
00:49:43,084 --> 00:49:44,353
(whistle)

823
00:49:44,553 --> 00:49:45,944
Mrs Wilson!

824
00:49:46,627 --> 00:49:48,332
I changed my mind.

825
00:49:50,730 --> 00:49:52,630
Eh! I guess you girls are all alike...

826
00:49:52,830 --> 00:49:55,209
when I was on to step on your starter. Uh?

827
00:49:55,409 --> 00:49:57,426
Yeah, I guess we all are.

828
00:49:57,626 --> 00:49:58,890
We're all just the same.

829
00:49:58,990 --> 00:50:00,341
Big bore!

830
00:50:00,541 --> 00:50:01,909
Who are you kidding?

831
00:50:02,109 --> 00:50:03,389
This is christmas!

832
00:50:03,589 --> 00:50:05,831
and I just got the nicest package.

833
00:50:07,770 --> 00:50:09,209
Ain't you glad I came along?

834
00:50:09,409 --> 00:50:11,549
Yeah, I've just been waiting for you.

835
00:50:12,474 --> 00:50:14,256
You never had it so good, did you?

836
00:50:14,456 --> 00:50:15,456
No.

837
00:50:16,848 --> 00:50:19,981
We're both a couple of wildcats!

838
00:50:21,521 --> 00:50:23,259
And this little wildcat...

839
00:50:23,459 --> 00:50:24,660
is all mine.

840
00:50:25,608 --> 00:50:28,205
Not while you've got that gun on you.

841
00:50:28,907 --> 00:50:30,060
Who are you kiddin'?

842
00:50:30,793 --> 00:50:32,551
Go on! Put it on the table.

843
00:50:32,751 --> 00:50:33,751
Uh-uh.

844
00:50:34,943 --> 00:50:36,021
Put it on the table.

845
00:50:36,221 --> 00:50:37,775
Oh! go on, you like it.

846
00:50:42,441 --> 00:50:44,014
Ah! You animal!

847
00:50:44,214 --> 00:50:45,538
Stop it! Stop it!

848
00:50:45,738 --> 00:50:46,832
Get away from me!

849
00:50:47,032 --> 00:50:50,237
You gutter sniper!

850
00:50:51,056 --> 00:50:52,132
Go on, go on!

851
00:50:52,332 --> 00:50:53,788
Kill me, get on with it!

852
00:50:53,988 --> 00:50:55,882
I can't stand any more of you!

853
00:50:56,082 --> 00:50:58,660
You hear me? Kill me!

854
00:50:58,860 --> 00:51:02,066
What's the matter?
Don't you have the nerve?

855
00:51:02,266 --> 00:51:05,567
Go on, kill me!
Kill me! Kill me!

856
00:51:06,754 --> 00:51:09,727
I got the nerve,
but I'll kill you when I get ready.

857
00:51:13,282 --> 00:51:14,337
Mr Dorella?

858
00:51:14,537 --> 00:51:15,733
You may go in, now.

859
00:51:15,933 --> 00:51:17,641
Thank you miss.

860
00:51:25,067 --> 00:51:26,317
Good morning, Mr Dorella.

861
00:51:27,152 --> 00:51:28,153
Have a seat.

862
00:51:29,153 --> 00:51:30,220
Thank you, Mr Wilson.

863
00:51:32,279 --> 00:51:34,289
Now, how can we be of assistance to you?

864
00:51:35,489 --> 00:51:39,845
I'd like to see you about
cashing a rather large bank draft.

865
00:51:40,045 --> 00:51:41,045
All right.

866
00:51:42,045 --> 00:51:43,781
$70.000!

867
00:51:44,544 --> 00:51:46,807
- This is rather large!
- Yes.

868
00:51:47,207 --> 00:51:51,615
But an OK from one of the bank executives
should be sufficient identification.

869
00:51:51,815 --> 00:51:54,215
Oh, certainly, Mr Dorella.
I didn't understand...

870
00:51:54,415 --> 00:51:57,289
which one of the bank executives
are you acquainted with?

871
00:51:57,489 --> 00:51:59,373
You, Mr Wilson.

872
00:51:59,573 --> 00:52:00,573
What?

873
00:52:00,773 --> 00:52:02,135
You, Mr Wilson.

874
00:52:02,335 --> 00:52:03,872
You'll OK it.

875
00:52:04,572 --> 00:52:05,606
Me?

876
00:52:05,806 --> 00:52:08,452
Why, I've never seen you before in my life!

877
00:52:08,652 --> 00:52:09,780
Oh but I've seen you.

878
00:52:09,980 --> 00:52:12,080
As a matter of fact, I know you very well.

879
00:52:12,280 --> 00:52:14,898
You live at 12, Holland Drive...

880
00:52:15,098 --> 00:52:17,312
you have a son, Bobby, six-years old...

881
00:52:17,512 --> 00:52:20,392
your wife Nancy is a big shot
at the women's club.

882
00:52:20,592 --> 00:52:23,813
Right now, she's at home
with a friend of mine.

883
00:52:24,013 --> 00:52:25,359
A friend of yours?

884
00:52:25,559 --> 00:52:31,185
Well, let's say an associate of mine,
that would be a better description.

885
00:52:31,869 --> 00:52:34,131
Mr Dorella, what is this?

886
00:52:34,331 --> 00:52:36,209
Very simple, Mr Wilson.

887
00:52:39,115 --> 00:52:40,167
This is a hold-up.

888
00:52:40,367 --> 00:52:41,367
What?

889
00:52:42,190 --> 00:52:44,058
Untill you OK that bank draft there...

890
00:52:44,258 --> 00:52:45,862
and we cash it together here...

891
00:52:46,062 --> 00:52:48,066
your wife is in very serious danger.

892
00:53:00,253 --> 00:53:02,195
You're crazy as a Betsy bug.

893
00:53:06,941 --> 00:53:08,001
Look at that!

894
00:53:08,816 --> 00:53:09,860
Shut up!

895
00:53:12,477 --> 00:53:13,477
Turn it off!

896
00:53:14,177 --> 00:53:17,253
And you think I'm going to hand over
$70,000 in cash?

897
00:53:17,453 --> 00:53:18,513
Just like that.

898
00:53:18,713 --> 00:53:20,055
I'm sure of it.

899
00:53:20,875 --> 00:53:21,875
In fact...

900
00:53:22,775 --> 00:53:24,288
i can bank on it.

901
00:53:24,488 --> 00:53:26,389
You won't even get to the front door.

902
00:53:27,048 --> 00:53:28,848
May I suggest you to call your home?

903
00:53:37,848 --> 00:53:39,060
(phone ringing)

904
00:53:41,727 --> 00:53:42,887
All right, answer it.

905
00:53:44,690 --> 00:53:46,976
If it ain't who I think it is, you hang up.

906
00:53:50,639 --> 00:53:51,639
- Hello?

907
00:53:51,839 --> 00:53:53,927
- Nancy?
- Ken!

908
00:53:54,927 --> 00:53:55,950
Ken!

909
00:53:56,150 --> 00:53:57,650
Nancy...
Are you all right?...

910
00:53:57,750 --> 00:53:59,950
Is there anyone there with you?

911
00:54:00,050 --> 00:54:03,060
She's all right, Wilson,
and old Johnny is right here with her.

912
00:54:03,260 --> 00:54:05,871
Nancy! can you hear me?
Is he...

913
00:54:05,872 --> 00:54:08,022
That's enough, Mr Wilson.
Get off the phone.

914
00:54:08,023 --> 00:54:09,222
- Nancy...
- Ken...

915
00:54:09,422 --> 00:54:10,422
Ken I... I can't...

916
00:54:11,403 --> 00:54:14,753
Now Mr Wilson, I'd like to speak to
the man in your office, please.

917
00:54:14,953 --> 00:54:17,416
Listen you!...
If you...

918
00:54:17,616 --> 00:54:19,769
Put him on, mister!

919
00:54:22,368 --> 00:54:23,618
He wants to speak to you.

920
00:54:26,461 --> 00:54:27,681
Thank you, Mr Wilson.

921
00:54:27,881 --> 00:54:29,483
Hello?

922
00:54:29,683 --> 00:54:30,733
Everything all right?

923
00:54:30,933 --> 00:54:32,368
Just fine!

924
00:54:32,568 --> 00:54:36,408
I have an even twenty, here.

925
00:54:36,608 --> 00:54:38,886
I'll call you in exactly five minutes.

926
00:54:39,086 --> 00:54:40,677
May be less.

927
00:54:40,877 --> 00:54:42,777
I mean, we're on our way to the vault.

928
00:54:42,977 --> 00:54:44,394
Get that?

929
00:54:44,594 --> 00:54:46,598
I don't call you in five minutes...

930
00:54:48,086 --> 00:54:49,098
go ahead.

931
00:54:54,413 --> 00:54:55,837
Convinced, Mr Wilson?

932
00:54:56,037 --> 00:54:57,464
What are you going to do?

933
00:54:57,664 --> 00:54:59,318
Nothing if you cooperate.

934
00:54:59,518 --> 00:55:02,939
I plan to walk out of this bank
with $70,000.

935
00:55:03,139 --> 00:55:04,974
And if I don't cooperate?

936
00:55:05,174 --> 00:55:07,969
My partner is cold blood and trigger-happy.

937
00:55:08,169 --> 00:55:09,716
You're bluffing!

938
00:55:09,916 --> 00:55:11,375
Oh, you thing so, Mr Wilson?

939
00:55:11,575 --> 00:55:13,955
I could have the police there
in five minutes.

940
00:55:14,155 --> 00:55:17,441
They'd be there in ten minutes, Mr Wilson,
not five.

941
00:55:17,641 --> 00:55:20,113
I know the police protection
in Camellia Gardens.

942
00:55:20,313 --> 00:55:21,313
It's undermanned...

943
00:55:21,513 --> 00:55:24,397
at one patrol car
for every seven square miles.

944
00:55:24,597 --> 00:55:25,938
They'd be there...

945
00:55:26,138 --> 00:55:28,452
in time to find your wife, not to save her.

946
00:55:28,652 --> 00:55:30,325
Suppose I told you...

947
00:55:30,525 --> 00:55:33,481
I didn't care what happened to my wife...

948
00:55:33,981 --> 00:55:35,164
(phone ringing)

949
00:55:37,189 --> 00:55:38,436
Make it short.

950
00:55:41,216 --> 00:55:42,216
Hello?

951
00:55:42,416 --> 00:55:46,948
Oh, Ken darling, I'm so happy,
I can hardly believe it's true.

952
00:55:47,148 --> 00:55:50,329
I just hat to phone you
to make sure I'm not dreaming.

953
00:55:50,529 --> 00:55:51,748
Say it's true...

954
00:55:52,578 --> 00:55:53,578
Say it!

955
00:55:54,611 --> 00:55:56,011
Are we really going?

956
00:55:57,936 --> 00:55:59,847
Yes. Yes.

957
00:56:00,467 --> 00:56:01,867
Is that all you have to say?

958
00:56:03,074 --> 00:56:04,074
I...

959
00:56:05,386 --> 00:56:06,930
I'm busy right now...

960
00:56:07,130 --> 00:56:08,174
I'll call you back.

961
00:56:08,374 --> 00:56:10,874
But hurry! I give you just five minutes.

962
00:56:11,074 --> 00:56:12,516
All right.

963
00:56:15,425 --> 00:56:16,717
Who was this?

964
00:56:18,709 --> 00:56:22,226
That was the woman I'm flying
to Los Vegas with tonight.

965
00:56:22,426 --> 00:56:23,596
Your girlfriend?

966
00:56:23,796 --> 00:56:24,796
No.

967
00:56:24,996 --> 00:56:25,998
My next wife.

968
00:56:26,198 --> 00:56:27,809
Then I'll be doing you a favor.

969
00:56:28,009 --> 00:56:29,793
That's right!

970
00:56:29,993 --> 00:56:31,998
You will!

971
00:56:32,198 --> 00:56:33,198
(playing guitar)

972
00:56:42,798 --> 00:56:43,978
(phone ringing)

973
00:56:48,376 --> 00:56:49,419
Right! Get up.

974
00:56:49,791 --> 00:56:50,842
Get up!

975
00:56:58,842 --> 00:57:00,536
All right, answer it.

976
00:57:02,836 --> 00:57:04,062
Hello.

977
00:57:04,262 --> 00:57:05,290
Nancy?

978
00:57:05,490 --> 00:57:06,676
This is Priscilla.

979
00:57:07,676 --> 00:57:09,214
Nancy, are you there?

980
00:57:09,714 --> 00:57:10,991
Yes, Priscilla.

981
00:57:11,327 --> 00:57:12,327
OK, Mr Wilson...

982
00:57:13,697 --> 00:57:15,847
you have a minute and thirty eight seconds.

983
00:57:16,833 --> 00:57:18,733
Let's sit here and watch the clock...

984
00:57:19,946 --> 00:57:21,601
see who pops first.

985
00:57:26,401 --> 00:57:27,579
Priscilla...

986
00:57:28,079 --> 00:57:29,351
I can't talk now.

987
00:57:29,551 --> 00:57:33,244
Don't forget, Nancy:
when I want something, I get it.

988
00:57:33,644 --> 00:57:35,060
Bye, Priscilla.

989
00:57:39,660 --> 00:57:42,691
Ain't no alternative

990
00:57:44,466 --> 00:57:47,354
You got forty seconds to live.

991
00:57:52,154 --> 00:57:55,204
Less I call, your wife's gonna
be dead in thirty five seconds.

992
00:57:55,404 --> 00:57:56,604
And you'll go to prison.

993
00:57:56,605 --> 00:57:58,239
I'll be a convict, you'll be a murderer.

994
00:57:58,240 --> 00:57:59,490
I'm not murdering anyone.

995
00:57:59,690 --> 00:58:00,890
Twenty six seconds.

996
00:58:01,090 --> 00:58:04,158
But you can't walk into a house
and kill a defenseless woman!

997
00:58:04,358 --> 00:58:05,358
My partner will.

998
00:58:06,595 --> 00:58:09,504
Seventeen seconds.
It tales four seconds to dial, Mr Wilson!

999
00:58:09,704 --> 00:58:10,704
Make up your mind!

1000
00:58:23,304 --> 00:58:25,647
Looks your time's run out, lady.

1001
00:58:30,971 --> 00:58:31,971
(phone ringing)

1002
00:58:33,826 --> 00:58:35,645
You're sure taking your time today!

1003
00:58:36,145 --> 00:58:39,539
All right, all right!
I know this is the final stretch.

1004
00:58:41,839 --> 00:58:42,939
11:30.

1005
00:58:43,839 --> 00:58:44,912
Right.

1006
00:58:45,712 --> 00:58:47,504
When the second hand hits...

1007
00:58:47,704 --> 00:58:48,704
I hear.

1008
00:59:05,304 --> 00:59:06,304
(phone ringing)

1009
00:59:07,504 --> 00:59:08,619
Hello?

1010
00:59:09,363 --> 00:59:13,263
Oh yes, Miss Harcourt. No, I'm sorry,
Mr Wilson just stepped out of his office.

1011
00:59:13,463 --> 00:59:16,258
Oh well, I'm sure he'll be back in a minute.

1012
00:59:16,458 --> 00:59:18,058
I don't want to miss him though.

1013
00:59:18,258 --> 00:59:20,030
So I'll hold on, if you don't mind.

1014
00:59:20,230 --> 00:59:21,980
No, that'll be perfectly all right.

1015
00:59:24,997 --> 00:59:26,607
Stacks of thousands, please.

1016
00:59:28,725 --> 00:59:30,756
Small denominations, Mr Wilson.

1017
00:59:30,956 --> 00:59:32,456
Nothing larger than a hundred.

1018
00:59:43,656 --> 00:59:45,325
I'll count those, Stevens.

1019
00:59:55,325 --> 00:59:57,337
Just drop in the briefcase.

1020
01:00:05,337 --> 01:00:06,887
I need another twenty thousand.

1021
01:00:17,242 --> 01:00:18,242
(dramatic music)

1022
01:00:28,309 --> 01:00:29,392
You better hurry!

1023
01:00:29,592 --> 01:00:31,232
We still have plenty of time.

1024
01:00:33,374 --> 01:00:35,924
I'll make my call after
I leave the bank, Mr Wilson.

1025
01:00:38,055 --> 01:00:39,429
Yes... Yes, of course.

1026
01:00:40,305 --> 01:00:42,193
I still have another minute for that.

1027
01:00:45,193 --> 01:00:46,441
Thank you, Stevens.

1028
01:00:50,141 --> 01:00:52,325
Thank you for your cooperation, Mr Wilson.

1029
01:01:02,225 --> 01:01:04,730
- Mr Wilson!
- Yes? Yes, what is it?

1030
01:01:04,930 --> 01:01:07,630
- Can I speak to you for a minute?
- Later, pop, later.

1031
01:01:07,830 --> 01:01:09,427
I'll be on my way.

1032
01:01:09,627 --> 01:01:11,527
Don't forget to make that call for me.

1033
01:01:11,627 --> 01:01:12,627
Now, hold on!

1034
01:01:12,727 --> 01:01:13,927
You stop, or I'll shoot!

1035
01:01:17,364 --> 01:01:18,419
Run! Run!

1036
01:01:19,119 --> 01:01:20,285
Mr Wilson!

1037
01:01:20,485 --> 01:01:21,585
What's going on, here?

1038
01:01:21,785 --> 01:01:23,085
You're helping him escape!

1039
01:01:23,285 --> 01:01:24,285
(alarm)

1040
01:01:55,921 --> 01:01:57,180
Wake up! Wake up!

1041
01:01:58,532 --> 01:01:59,632
Get some water! Quick!

1042
01:02:05,652 --> 01:02:07,302
Why did you pull away, Mr Wilson?

1043
01:02:07,502 --> 01:02:08,552
I had him cornered!

1044
01:02:08,752 --> 01:02:13,660
Oh Pop!... You don't know what you've done!

1045
01:02:19,860 --> 01:02:20,860
(playing guitar)

1046
01:02:40,860 --> 01:02:42,714
Now I'm ready, Ms Wilson.

1047
01:02:47,214 --> 01:02:48,510
Nothing personal.

1048
01:02:48,710 --> 01:02:49,710
(dramatic music)

1049
01:02:58,423 --> 01:02:59,829
You won't even feel it.

1050
01:03:03,217 --> 01:03:05,719
No! Oh please! Don't! Stop!

1051
01:03:06,950 --> 01:03:07,950
(phone ringing)

1052
01:03:11,375 --> 01:03:12,968
Be glad it brought.

1053
01:03:21,168 --> 01:03:22,240
Answer it!

1054
01:03:30,140 --> 01:03:31,210
Hello.

1055
01:03:31,410 --> 01:03:35,531
Nancy? This is Priscilla. I was rather
pleased with you a while ago...

1056
01:03:35,731 --> 01:03:38,294
Hurry up and get rid of that magpie!

1057
01:03:38,494 --> 01:03:44,379
... Now I know you've got time to talk,
you're not going to put me off!

1058
01:03:45,378 --> 01:03:47,422
Nancy! Are you listening?

1059
01:03:47,722 --> 01:03:48,948
Yes, Priscilla.

1060
01:03:49,148 --> 01:03:53,860
I want to know what Ken says, Nancy.
In fact, I insist on knowing.

1061
01:03:54,060 --> 01:03:56,406
I can't tell you now, Priscilla.

1062
01:03:56,606 --> 01:04:01,100
Nancy Wilson! What kind of an answer
is that? What is it he said?

1063
01:04:01,600 --> 01:04:04,343
He wants a few days to think it over.

1064
01:04:04,743 --> 01:04:08,956
Think it over? Oh what a man...

1065
01:04:09,156 --> 01:04:10,156
(indistinct)

1066
01:04:25,243 --> 01:04:27,500
I said get rid of her!

1067
01:04:27,700 --> 01:04:29,057
I'll try, Priscilla.

1068
01:04:29,257 --> 01:04:34,169
Try? You've got to get him to say yes.
And tonight!

1069
01:04:34,369 --> 01:04:36,552
Priscilla!

1070
01:04:36,752 --> 01:04:37,752
(indistinct)

1071
01:04:43,852 --> 01:04:46,847
I can't talk, Priscilla. I must say goodbye.

1072
01:04:47,047 --> 01:04:49,483
No you don't Nancy Wilson!...

1073
01:04:49,683 --> 01:04:50,683
(indistinct)

1074
01:04:52,421 --> 01:04:54,767
You better get rid of her now!

1075
01:04:54,967 --> 01:04:55,967
(indistinct)

1076
01:04:57,418 --> 01:04:58,780
I'll do my best.

1077
01:04:58,980 --> 01:05:00,480
Don't you try to put me off...

1078
01:05:02,072 --> 01:05:04,714
Hang up!
I said hang up!

1079
01:05:06,096 --> 01:05:08,242
...that's important Nancy! Very important!

1080
01:05:09,316 --> 01:05:11,654
I'm sorry Priscilla, but...

1081
01:05:15,990 --> 01:05:18,557
I can't talk any longer, Priscilla.

1082
01:05:25,557 --> 01:05:27,706
I'll give you one more minute...

1083
01:05:27,906 --> 01:05:30,241
just in case he was trying to get through.

1084
01:05:41,170 --> 01:05:42,270
(knocking on the door)

1085
01:05:42,470 --> 01:05:44,171
Mama! Open up, I'm home for lunch!

1086
01:05:48,573 --> 01:05:51,107
I just said it no kids! Now you get him outta here!

1087
01:05:51,307 --> 01:05:52,307
Get him out!

1088
01:05:54,877 --> 01:05:56,428
Run Bobby! Run fast!

1089
01:05:56,628 --> 01:05:57,628
Call the police!

1090
01:05:57,828 --> 01:05:59,785
There's a killer in here! Run!

1091
01:05:59,985 --> 01:06:01,606
Where do you think you're going?

1092
01:06:01,706 --> 01:06:03,820
Don't turn her name please!

1093
01:06:04,020 --> 01:06:05,580
I'm burning!

1094
01:06:05,780 --> 01:06:07,444
They're hurtful, mom!

1095
01:06:07,644 --> 01:06:08,644
Bobby!

1096
01:06:10,079 --> 01:06:13,048
Oh! Bobby! Bobby!

1097
01:06:14,915 --> 01:06:17,365
Where'd you come from, boy?
How'd you get in here?

1098
01:06:17,565 --> 01:06:18,633
Answer me!

1099
01:06:19,364 --> 01:06:21,688
Through... through the den.

1100
01:06:23,372 --> 01:06:25,469
Have you got any friends out there, kid?

1101
01:06:26,169 --> 01:06:28,619
Bobby, why didn’t you go
when mommy asked you to?

1102
01:06:28,819 --> 01:06:29,819
I didn't hear you.

1103
01:06:30,019 --> 01:06:31,564
What's he doing here mom?

1104
01:06:34,919 --> 01:06:37,113
Why'd you have to come home, boy?

1105
01:06:50,224 --> 01:06:51,824
You in there! You're surrounded!

1106
01:06:52,024 --> 01:06:53,424
Come out with your hands up!

1107
01:06:55,221 --> 01:06:56,221
(gunshot)

1108
01:06:56,991 --> 01:06:58,119
Come outta there!

1109
01:06:58,319 --> 01:06:59,419
We've got you covered!

1110
01:07:00,095 --> 01:07:01,095
(gunshot)

1111
01:07:04,861 --> 01:07:06,265
Where's that other door?

1112
01:07:06,465 --> 01:07:07,465
It's in there!

1113
01:07:07,665 --> 01:07:10,035
I'm warning you: this is your last chance!

1114
01:07:11,289 --> 01:07:12,389
What are you gonna do?

1115
01:07:13,089 --> 01:07:15,100
Let me go! Let me go!

1116
01:07:15,300 --> 01:07:16,300
(jazz music)

1117
01:07:22,872 --> 01:07:25,139
He took Bobby and went out the side door!

1118
01:07:25,339 --> 01:07:26,339
You stay here!

1119
01:07:34,238 --> 01:07:35,390
Help! Let go!

1120
01:07:39,390 --> 01:07:40,390
Let me go!

1121
01:07:40,590 --> 01:07:41,680
All right! Drop it!

1122
01:07:41,880 --> 01:07:42,979
Drop your gun!

1123
01:07:43,179 --> 01:07:44,179
(gunshot)

1124
01:07:44,379 --> 01:07:45,379
(gunshot)

1125
01:07:45,579 --> 01:07:47,279
- Ugh...
- No!

1126
01:07:47,479 --> 01:07:48,479
No, kid!

1127
01:07:52,479 --> 01:07:54,163
No, kid!

1128
01:07:57,476 --> 01:07:58,526
Don't die, boy!

1129
01:08:02,526 --> 01:08:04,090
I'm sorry, boy!

1130
01:08:10,990 --> 01:08:13,914
Let go of that boy,
and come out with your hands up!

1131
01:08:14,114 --> 01:08:16,866
You come and get me!
Me and this kid you killed!

1132
01:08:19,864 --> 01:08:20,864
(gunshot)

1133
01:08:21,064 --> 01:08:22,064
(gunshots)

1134
01:08:32,064 --> 01:08:34,989
You killed the kid...

1135
01:08:41,575 --> 01:08:42,617
Go away!

1136
01:08:42,817 --> 01:08:44,750
Where's Bobby?

1137
01:08:44,950 --> 01:08:48,053
Tell me where Bobby is!

1138
01:08:56,053 --> 01:08:58,780
Mamma! Over here!

1139
01:08:59,280 --> 01:09:00,564
Bobby!

1140
01:09:02,600 --> 01:09:03,600
Bobby!

1141
01:09:04,861 --> 01:09:06,318
Oh by baby!

1142
01:09:07,620 --> 01:09:09,294
What are you worried about?

1143
01:09:09,494 --> 01:09:10,544
What an I?...

1144
01:09:12,944 --> 01:09:15,150
Why, did I fool him!

1145
01:09:15,350 --> 01:09:17,252
I just pretended I was shot!

1146
01:09:17,752 --> 01:09:18,752
Ow!

1147
01:09:20,297 --> 01:09:22,907
You mean, you pretended you were dead!

1148
01:09:23,107 --> 01:09:26,274
Sure, it was easy: just like on TV!

1149
01:09:26,474 --> 01:09:29,051
Well... That's one for the books.

1150
01:09:29,251 --> 01:09:30,251
Oh Bobby Bobby...

1151
01:09:40,951 --> 01:09:41,967
Nancy!

1152
01:09:42,167 --> 01:09:43,458
Nancy, are you all right?

1153
01:09:43,658 --> 01:09:46,654
Oh Ken, yes, I'm all right now.

1154
01:09:46,854 --> 01:09:48,940
Well don't try to talk about it now.

1155
01:09:49,140 --> 01:09:50,890
- I want you to listen to me.
- Yes.

1156
01:09:51,090 --> 01:09:52,232
Listen carefully.

1157
01:09:52,432 --> 01:09:54,334
Send Bobby over to your sister's...

1158
01:09:54,534 --> 01:09:56,142
then pack our suitcases.

1159
01:09:56,342 --> 01:09:58,086
We're going to take a vacation.

1160
01:09:58,286 --> 01:09:59,314
Vacation?

1161
01:09:59,514 --> 01:10:02,198
Yes!
We're going to Las Vegas this evening.

1162
01:10:02,398 --> 01:10:04,720
Oh Ken, you're mad!

1163
01:10:04,920 --> 01:10:07,270
I could never get packed
in time for Las Vegas!

1164
01:10:07,470 --> 01:10:09,346
Then don't pack anything!

1165
01:10:09,546 --> 01:10:10,900
We'll buy something there!

1166
01:10:11,100 --> 01:10:15,358
Darling, I'll be home very soon,
and I love you very much.

1167
01:10:15,558 --> 01:10:18,955
Oh darling I love you too...

1168
01:10:19,155 --> 01:10:21,719
Oh! Oh no! No no! Go away!

1169
01:10:21,919 --> 01:10:23,049
Please go!

1170
01:10:23,249 --> 01:10:26,267
Oh Ken, I got to hang up,
I can't talk any longer.

1171
01:10:26,467 --> 01:10:30,600
He's snapping pictures of me, and I'm wearing
that horrible negligé you gave me.

1172
01:10:32,261 --> 01:10:33,532
Stop it, do you hear?

1173
01:10:33,732 --> 01:10:35,238
Let me change my clothes!

1174
01:10:35,438 --> 01:10:38,506
Nancy! listen to me! Will you go?

1175
01:10:38,706 --> 01:10:42,431
Yes darling, I love you!
Come home! Goodbye.

1176
01:10:49,431 --> 01:10:50,690
Miss Meredith...

1177
01:10:50,890 --> 01:10:53,150
did Miss Harcourt call back?

1178
01:10:53,350 --> 01:10:56,452
Oh I'm sorry, Mr Wilson:
with all the excitement, I forgot...

1179
01:10:56,652 --> 01:10:58,402
She's waiting on your private line.

1180
01:10:58,602 --> 01:10:59,602
Thank you.

1181
01:11:03,902 --> 01:11:04,987
Hellen?

1182
01:11:05,187 --> 01:11:06,187
Hellen!

1183
01:11:07,087 --> 01:11:08,576
Are you there?

1184
01:11:16,088 --> 01:11:18,326
I just can't handle those women by myself.

1185
01:11:18,526 --> 01:11:20,776
You've got to hang up
the phone and help me...

1186
01:11:20,976 --> 01:11:22,076
Ain't you through yet?

1187
01:11:22,576 --> 01:11:23,594
Yes.

1188
01:11:24,794 --> 01:11:26,036
I'm through.

1189
01:11:26,436 --> 01:11:28,396
Hellen?

1190
01:11:29,119 --> 01:11:31,219
You're sitting here for fifteen minutes...

1191
01:11:31,419 --> 01:11:33,398
It's not worth it.

1192
01:11:33,798 --> 01:11:35,785
No man is worth it.

1193
01:11:39,626 --> 01:11:43,235
That's right, Carol. It isn't worth it.

1194
01:11:49,614 --> 01:11:51,010
That's my story.

1195
01:11:51,210 --> 01:11:53,224
I ain't nothing more to say.

1196
01:11:58,282 --> 01:11:59,282
(siren waling)

1197
01:12:02,120 --> 01:12:03,888
Well that's my day in the country.

1198
01:12:04,688 --> 01:12:07,735
with simple people living a simple life.

1199
01:12:16,935 --> 01:12:18,022
Ah!...

1200
01:12:20,972 --> 01:12:21,972
(cheerful music)

1201
01:12:23,882 --> 01:12:27,308
He he! That's some picture!
Wait untill Priscilla sees it.

1202
01:12:27,508 --> 01:12:30,508
Oh Ken! I knew you're gonna
find this hard to believe, but...

1203
01:12:31,795 --> 01:12:36,095
you know it was Priscilla and her silly
phone calls that saved my life today?

1204
01:12:36,295 --> 01:12:37,295
I know.

1205
01:12:37,495 --> 01:12:39,817
No, darling you don't know...

1206
01:12:40,017 --> 01:12:43,991
she phoned just as I was
on my last five minutes...

1207
01:12:44,191 --> 01:12:45,847
she must have been send from heaven.

1208
01:12:46,047 --> 01:12:47,447
Uh-uh. I asked her to phone.

1209
01:12:47,647 --> 01:12:49,534
You asked her?

1210
01:12:49,734 --> 01:12:50,734
Hum.

1211
01:12:50,934 --> 01:12:53,005
With whatever was going on?

1212
01:12:53,205 --> 01:12:54,205
Yes!

1213
01:12:54,405 --> 01:12:56,739
Oh! Darling!

1214
01:13:00,783 --> 01:13:02,967
You should've heard her! What an actress!

1215
01:13:03,167 --> 01:13:06,333
- She was magnificent!
- As usual.

1216
01:13:06,533 --> 01:13:08,083
- Oh...
- What's the matter now?

1217
01:13:08,283 --> 01:13:10,647
- Oh, I just thought of something...
- What?

1218
01:13:12,063 --> 01:13:15,196
The PTA... Ask a favor, do a favor.

1219
01:13:15,859 --> 01:13:18,034
Oh-oh... I see what you mean.

1220
01:13:18,410 --> 01:13:20,992
Well, I guess that old goa...

1221
01:13:21,192 --> 01:13:22,192
Uh-uh!

1222
01:13:22,392 --> 01:13:25,347
I guess that old girl
has herself a new president.

1223
01:13:25,547 --> 01:13:27,870
Not untill after our vacation!

1224
01:13:28,070 --> 01:13:29,116
That's right!

1225
01:13:29,316 --> 01:13:32,021
Well! At least, I'll be rested up!

1226
01:13:32,221 --> 01:13:34,728
Ah? Don't be too sure!

1227
01:13:34,928 --> 01:13:35,978
What do you mean?

1228
01:13:36,178 --> 01:13:39,143
I, er... brought the negligé...