Russian subtitles for clip: File:Complex-numbers--inevitability-russian.opus

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:30,250 --> 00:00:32,590
Ветра порыв

2
00:00:33,460 --> 00:00:36,880
И лист, ещё жёлтый, спешил отстегнуться

3
00:00:36,880 --> 00:00:41,750
И вниз, колыхаясь, поплыл

4
00:00:43,990 --> 00:00:46,360
Вот и земля

5
00:00:47,170 --> 00:00:50,570
И скорость его тихим шорохом стала

6
00:00:50,650 --> 00:00:54,840
И он меж травинок застыл

7
00:00:57,630 --> 00:01:00,130
Жизнь рвётся ввысь,

8
00:01:00,840 --> 00:01:03,340
Но каждой песчинки мечта

9
00:01:04,260 --> 00:01:06,850
Всё так же жестоко проста

10
00:01:07,470 --> 00:01:11,320
Рассеять энергию

11
00:01:11,320 --> 00:01:13,700
И этот мир

12
00:01:14,530 --> 00:01:17,070
Возникнув, как вспышка во тьме

13
00:01:17,786 --> 00:01:20,490
К своей вожделенной зиме

14
00:01:21,230 --> 00:01:25,010
Идёт, вечность меряя

15
00:01:25,056 --> 00:01:30,900
И триллионы лет протекли, как миг

16
00:01:31,923 --> 00:01:36,460
Майским дождём, закатов светом алым

17
00:01:36,880 --> 00:01:42,940
В сотнях огней тех далёких звёзд, что теперь

18
00:01:45,440 --> 00:01:49,930
Щедро нам светят лишь из редких грёз

19
00:01:52,460 --> 00:01:58,220
И помогали им изо всех мы сил

20
00:01:59,170 --> 00:02:03,950
К центру таблицы двигая металлы

21
00:02:04,210 --> 00:02:10,150
Сотней огней нам светил на этом пути

22
00:02:12,970 --> 00:02:17,410
Пепел уже давно сгоревших звёзд

23
00:02:47,170 --> 00:02:49,570
В небе горит

24
00:02:50,360 --> 00:02:53,780
Багровое солнце, последнее солнце

25
00:02:53,780 --> 00:02:58,060
Питая нас скудно пока

26
00:03:00,840 --> 00:03:03,350
Ясно одно

27
00:03:04,060 --> 00:03:07,470
Законы для жизни лишь только вторичны

28
00:03:07,470 --> 00:03:11,780
Первичны законы песка

29
00:03:14,530 --> 00:03:17,110
А, между тем

30
00:03:17,740 --> 00:03:20,480
Мы стали, как боги, совсем

31
00:03:21,160 --> 00:03:23,900
Назло предсказаниям всем

32
00:03:24,370 --> 00:03:28,130
Предела развития

33
00:03:28,130 --> 00:03:30,630
Но ничего

34
00:03:31,460 --> 00:03:34,240
Не можем поделать мы здесь

35
00:03:34,850 --> 00:03:37,550
Песок пересыпался весь

36
00:03:38,060 --> 00:03:41,670
Дейтерия, трития

37
00:03:41,930 --> 00:03:47,510
Звёздной волною жизнь пронеслась сквозь мир

38
00:03:48,750 --> 00:03:53,610
Тихо возникнув, тихо затухает

39
00:03:53,890 --> 00:03:59,570
Мир стал другим, и ему уже ни к чему

40
00:04:02,330 --> 00:04:06,430
Странный порядок в хаосе всего

41
00:04:09,290 --> 00:04:14,850
И человек, свой срок отслужив, уйдёт

42
00:04:16,050 --> 00:04:20,780
Вслед за травой и звёздами растает

43
00:04:21,120 --> 00:04:27,090
В прошлом давно сказки о каком-то ином

44
00:04:29,820 --> 00:04:33,870
Высшем, предназначении его