Portuguese subtitles for clip: File:Class 01 Reading Marx's Capital Vol I with David Harvey.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:01,569 --> 00:00:02,840
» NEIL SMITH: Bem, vocês hoje terão o privilégio

2
00:00:02,084 --> 00:00:06,503
de poder conversar com David Harvey sobre

3
00:00:07,259 --> 00:00:08,314
as palestras que ele vem dando

4
00:00:08,809 --> 00:00:11,300
há quase 40 anos, penso eu,

5
00:00:11,003 --> 00:00:13,622
sobre O Capital. O meu é nome Neil Smith.

6
00:00:13,919 --> 00:00:18,920
Eu ensino Antropologia e Geografia
na City University, de Nova Iorque

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,640
e David tem sido meu colega
desde que eu vim para cá,

8
00:00:21,064 --> 00:00:24,623
mas antes disso, muito antes disso,
há mais de 30 anos

9
00:00:25,199 --> 00:00:29,280
eu fui aluno do David na Universidade
de John Hopkins, em Baltimore, e foi lá

10
00:00:30,009 --> 00:00:33,180
que eu tomei consciência,

11
00:00:33,018 --> 00:00:37,022
não do Capital como livro, mas
foi lá que eu o li pela primeira vez,

12
00:00:37,058 --> 00:00:41,062
e fi-lo de facto com o David.
David, o que te inspirou

13
00:00:41,062 --> 00:00:43,157
para queres voltar à leitura do Capital,
presumivelmente,

14
00:00:44,057 --> 00:00:46,083
no princípio do anos 70?

15
00:00:46,083 --> 00:00:47,179
Foi um daqueles

16
00:00:48,079 --> 00:00:49,148
momentos históricos em que

17
00:00:50,048 --> 00:00:52,136
me pareceu adequado fazê-lo.

18
00:00:53,036 --> 00:00:55,132
Eu cheguei de Inglaterra,

19
00:00:56,032 --> 00:00:59,077
desembarquei no Verão de 69.

20
00:00:59,077 --> 00:01:00,086
Chego à cidade, a Baltimore, onde

21
00:01:01,067 --> 00:01:06,125
em 1968, houve uma tremenda
explosão de violência,

22
00:01:07,025 --> 00:01:10,124
no seguimento do assassinato
de Martin Luther King,

23
00:01:11,024 --> 00:01:14,066
as questões dos direitos civis na cidade

24
00:01:14,066 --> 00:01:17,075
estavam na ordem do dia,
o racismo na cidade era flagrante,

25
00:01:17,075 --> 00:01:19,153
decorria a guerra do Vietname,

26
00:01:20,053 --> 00:01:21,097
e em todo o lado os protestos

27
00:01:21,097 --> 00:01:23,103
contra a guerra aumentavam,

28
00:01:24,003 --> 00:01:27,062
era um tempo muito, muito confuso…

29
00:01:27,062 --> 00:01:28,156
E eu lembro-me,

30
00:01:29,056 --> 00:01:31,133
Dezembro de 69, acho eu

31
00:01:32,033 --> 00:01:36,035
Fred Hampton é assassinado em Chicago,

32
00:01:36,053 --> 00:01:37,092
um dos líderes dos Panteras Negras,

33
00:01:37,092 --> 00:01:38,661
e logo depois disso,

34
00:01:39,489 --> 00:01:41,700
em Maio de 70, houve

35
00:01:41,007 --> 00:01:44,011
os assassinatos no estado de Kent.

36
00:01:44,074 --> 00:01:47,102
Enormes greves estundantis, milhões
de estudantes por todo o país

37
00:01:48,002 --> 00:01:52,010
entram em greve. E logo depois disso
houve os assassinatos no estado de Jackson.

38
00:01:52,001 --> 00:01:57,088
Por isso, foram tempos muito, muito
complicados.

39
00:01:57,097 --> 00:01:58,136
E eu penso,

40
00:01:59,009 --> 00:02:03,020
para mim, em qualquer caso, houve a sensação
de que não sabíamos muito bem como lidar, ou

41
00:02:03,119 --> 00:02:07,290
como explicar isso.

42
00:02:07,029 --> 00:02:11,080
Eu tinha sido treinado como cientista social,
para pensar sobre as coisas, e não conseguia encontrar um modelo

43
00:02:11,008 --> 00:02:12,707
que me permitisse realmente abranger tudo o que estava a acontecer.

44
00:02:13,499 --> 00:02:17,503
Então, eu disse a alguns estudantes universitários:
'Que tal lermos o Capital?

45
00:02:17,539 --> 00:02:18,770
Uma vez que é um livro que nenhum de nós leu,

46
00:02:18,077 --> 00:02:19,976
talvez haja lá

47
00:02:20,669 --> 00:02:21,980
alguma coisa que nos possa ajudar'.

48
00:02:21,098 --> 00:02:24,947
E então alguns de nós sentámo-nos
e começámos a ler a obra em grupo.

49
00:02:25,829 --> 00:02:29,924
E foi assim que começou. E então
lêmo-lo uma vez e interpretamo-lo

50
00:02:30,779 --> 00:02:31,861
de um modo completamente errado,

51
00:02:32,599 --> 00:02:34,645
completamente errado.
Hoje quando olho para trás,

52
00:02:35,059 --> 00:02:38,103
fico embaraçado quando me lembro
o que dissemos sobre este livro no primeiro ano.

53
00:02:38,499 --> 00:02:42,517
Sabes como é, era como se fôssemos cegos
a guiar outros cegos ao logo deste enorme texto.

54
00:02:42,679 --> 00:02:44,762
E não fazíamos a menor ideia do que estávamos a fazer
e então pensámos: 'Bem, já que o fizemos uma vez,

55
00:02:45,509 --> 00:02:48,577
o melhor é fazê-lo outra vez porque
provavelmente não o fizemos bem.'

56
00:02:49,189 --> 00:02:51,250
Houve contudo uma coisa que eu aprendi
desta primeira leitura,

57
00:02:51,799 --> 00:02:55,855
que foi: só se começa realmente a compreender
o Capital quando se chega ao fim.

58
00:02:56,359 --> 00:02:58,950
É muito difícil começar-se com…

59
00:02:58,095 --> 00:02:59,124
NEIL SMITH: Pois.

60
00:02:59,979 --> 00:03:01,986
… com uma clara compreensão.

61
00:03:02,049 --> 00:03:04,053
Assim, no segundo ano decidimos
tentar novamente,

62
00:03:04,449 --> 00:03:05,800
e fizemos uma segunda leitura.

63
00:03:05,008 --> 00:03:07,217
E eu pensei para mim próprio: Bem,

64
00:03:08,009 --> 00:03:10,700
isto é interessante, agora, eu começo a ver
um modelo a emergir

65
00:03:10,007 --> 00:03:15,046
que me ajudava a explicar o que se estava a passar.
Sendo assim, pensei: Bem, o melhor é continuar.

66
00:03:15,739 --> 00:03:18,010
E havia na altura outras pessoas como eu,

67
00:03:18,001 --> 00:03:21,070
com este tipo de necessidade,
de um modelo, e então,

68
00:03:21,079 --> 00:03:22,154
aos poucos,

69
00:03:22,829 --> 00:03:25,851
comecei a dizer:
Bem, eu vou fazer isto todos os anos.

70
00:03:26,049 --> 00:03:29,105
E, claro, uma das coisas que acontece
quando se faz isto, é que,

71
00:03:29,609 --> 00:03:32,677
de repente, começas a ver-te a ti próprio
como um Marxista.

72
00:03:33,289 --> 00:03:36,366
Eu não fazia ideia do que era um Marxista,
a inicialmente não dei

73
00:03:37,059 --> 00:03:40,067
muita importância ao facto, mas de repente
só porque estava a ler este livro,

74
00:03:40,139 --> 00:03:42,154
e a levá-lo a sério,

75
00:03:42,289 --> 00:03:45,331
e queres saber mais acerca do modo
como se pode compreender o mundo através

76
00:03:45,709 --> 00:03:48,773
destas lentes, de repente vês-te a tí próprio
neste lado político. E um pouco depois dizes:

77
00:03:49,349 --> 00:03:54,352
Eu acho que se é isso que eu sou, então
é porque é isto que eu sou, percebes. Por isso…

78
00:03:54,649 --> 00:03:56,682
Bem, eu acho que podia ser útil,
já que

79
00:03:56,979 --> 00:03:59,067
vamos ver a seguir as aulas,

80
00:03:59,859 --> 00:04:02,680
se tu nos desses um panorama geral,

81
00:04:02,068 --> 00:04:03,637
que antecipasses um pouco

82
00:04:04,249 --> 00:04:11,290
aquilo que para ti são os aspectos principais
dos capítulos do volume 1 do Capital.

83
00:04:11,029 --> 00:04:14,968
Uma das coisas que
realmente me agrada,

84
00:04:15,229 --> 00:04:16,242
e uma das razões

85
00:04:16,359 --> 00:04:20,750
que me dá imenso prazer
quando ensino este curso desta forma,

86
00:04:20,075 --> 00:04:23,964
é que muita gente já participou em vários cursos
onde aprenderam um bocadinho de Marx,

87
00:04:24,639 --> 00:04:28,870
um bocadinho de Weber, Durkheim, e de outras matérias,
onde leram excertos de textos de Marx, ou de outros autores,

88
00:04:28,087 --> 00:04:30,162
mas onde nunca realmente o leram como num livro,

89
00:04:31,062 --> 00:04:35,143
e é de facto uma fantástica peça literária.
Por isso, uma das coisas que realmente desejo

90
00:04:36,043 --> 00:04:37,752
destacar é

91
00:04:38,139 --> 00:04:40,160
a qualidade literária da obra!

92
00:04:40,349 --> 00:04:44,406
Uma vez ultrapassadas as dificuldades
da linguagem e compreendidos os vários tipos de

93
00:04:44,919 --> 00:04:50,120
conceitos, percebe-se que é realmente
uma obra muito dinâmica, que flui muito bem.

94
00:04:50,012 --> 00:04:54,084
E flui desde o início
que é a simples ideia de mercadoria.

95
00:04:54,084 --> 00:04:58,119
Vai-se a um supermercado, encontra-se uma mercadoria,
compra-se a mercadoria, leva-se para casa, come-se a mercadoria,

96
00:04:59,019 --> 00:05:03,458
ou usa-se, ou seja o lá que for, e,

97
00:05:03,629 --> 00:05:08,710
começando com esta coisa, que todos nós
conhecemos, somos levados paulatinamente

98
00:05:08,071 --> 00:05:10,010
por um caminho,

99
00:05:10,649 --> 00:05:13,734
que nos mostra como funciona a economia capitalista.

100
00:05:14,499 --> 00:05:20,500
E então vamos percebendo através de
revelações, incríveis revelações, as razões de

101
00:05:20,509 --> 00:05:24,150
termos desemprego, ou porque existe uma luta pelo

102
00:05:24,015 --> 00:05:26,029
tempo, porque é que

103
00:05:26,029 --> 00:05:28,048
os capitalistas estão sempre a tentar

104
00:05:28,309 --> 00:05:30,331
roubar tempo aos trabalhadores,

105
00:05:30,529 --> 00:05:33,270
porque vivemos uma vida na qual o nosso mundo

106
00:05:33,027 --> 00:05:34,105
está como que

107
00:05:35,005 --> 00:05:39,009
orquestrado em torno
de um determinado conceito de temporalidade,

108
00:05:39,009 --> 00:05:43,015
e quais são as opressões que
existem por causa disso. Por isso, eu acho

109
00:05:43,015 --> 00:05:46,844
incrivelmente revelador o que esta obra faz.

110
00:06:05,036 --> 00:06:08,775
Deste modo, o objectivo deste curso é

111
00:06:09,099 --> 00:06:14,108
fazer com que vocês leiam o livro,

112
00:06:14,189 --> 00:06:18,189
e fazê-lo tão bem quanto possível,
nos termos do próprio Marx,

113
00:06:18,189 --> 00:06:20,257
o que pode parecer um pouco ridículo porque,

114
00:06:20,869 --> 00:06:21,961
uma vez que ainda não leram o livro,

115
00:06:22,789 --> 00:06:23,888
não saberão ao certo quais são

116
00:06:24,779 --> 00:06:25,876
os termos dele.

117
00:06:26,749 --> 00:06:31,630
Porém, como é esse um dos objectivos,

118
00:06:31,063 --> 00:06:34,912
vocês ganharão muito mais
destas aulas

119
00:06:35,479 --> 00:06:37,566
se lerem as leituras recomendadas

120
00:06:38,349 --> 00:06:41,417
antes de vir para as aulas,
do que se vierem apenas para assistir e ouvir.

121
00:06:42,029 --> 00:06:46,080
Existe ainda outra razão
para isso, que é

122
00:06:46,008 --> 00:06:49,657
obrigar-vos a esforçarem-se, sempre,

123
00:06:49,729 --> 00:06:52,990
se quiserem entender alguma coisa.

124
00:06:52,099 --> 00:06:55,101
E ao lutarem convosco próprios,

125
00:06:56,019 --> 00:06:58,208
a debaterem-se convosco,

126
00:06:58,379 --> 00:06:59,880
é possível entender o que Marx defende

127
00:06:59,088 --> 00:07:03,152
e o que isso significa para vocês. Então
transforma-se num compromisso entre o aluno e o livro,

128
00:07:04,052 --> 00:07:06,501
o aluno e este texto,

129
00:07:06,969 --> 00:07:07,860
e é isso que eu pretendo

130
00:07:07,086 --> 00:07:10,925
incentivar.

131
00:07:11,699 --> 00:07:13,704
Contudo, ao fazer isso,

132
00:07:13,749 --> 00:07:17,784
surge uma complicação
que decorre do facto

133
00:07:18,099 --> 00:07:22,155
de ser muito difícil abordar este texto
sem ideias preconcebidas. Toda a gente

134
00:07:22,659 --> 00:07:25,050
já ouviu falar de Karl Marx

135
00:07:25,005 --> 00:07:30,164
e toda a gente sabe o que significa
os termos Marxismo e Marxista,

136
00:07:30,209 --> 00:07:33,226
com todo o tipo de conotações

137
00:07:33,379 --> 00:07:35,392
que estão associadas a essas palavras.

138
00:07:35,509 --> 00:07:41,370
Por isso, eu tenho de vos pedir
no início que tentem por de lado todos esses

139
00:07:41,037 --> 00:07:43,356
preconceitos, todas as coisas

140
00:07:43,689 --> 00:07:46,695
que julgam saber sobre Marx
e que tentem apenas ler o texto,

141
00:07:47,289 --> 00:07:51,378
a procurar apenas aquilo
que Marx estava a tentar dizer.

142
00:07:52,179 --> 00:07:55,184
E, claro, isso não é

143
00:07:55,229 --> 00:07:59,270
fácil por muitas razões,
as quais

144
00:07:59,027 --> 00:08:03,436
eu quero assinalar como uma espécie de introdução.

145
00:08:03,679 --> 00:08:06,870
Um dos preconceitos
com o qual tendemos a

146
00:08:06,087 --> 00:08:08,168
abordar este texto está relacionado

147
00:08:09,068 --> 00:08:12,161
com a nossa história intelectual específica,
com a nossa própria

148
00:08:13,061 --> 00:08:16,900
formação intelectual,

149
00:08:17,449 --> 00:08:20,505
e para os estudantes universitários,
por exemplo,

150
00:08:21,009 --> 00:08:26,033
essa formação intelectual é quase sempre
governada por enquadramentos disciplinares,

151
00:08:26,249 --> 00:08:27,530
considerações disciplinares,

152
00:08:27,053 --> 00:08:29,692
preocupações disciplinares.

153
00:08:30,169 --> 00:08:32,580
E portanto, a tendência é

154
00:08:32,058 --> 00:08:36,105
ler a partir
da vossa perspectiva disciplinar.

155
00:08:37,005 --> 00:08:42,072
Bem, uma das melhores coisas que se pode dizer sobre Marx
é que ele nunca se ligou a qualquer disciplina.

156
00:08:42,072 --> 00:08:45,109
E se vocês o querem ler correctamente, então
não devem tentar enquadrá-lo

157
00:08:46,009 --> 00:08:48,013
na vossa disciplina;

158
00:08:48,013 --> 00:08:51,060
não digo a longo curso, mas sim,
pelo menos, durante este curso.

159
00:08:51,006 --> 00:08:52,081
Vocês têm de pensar sobre

160
00:08:53,035 --> 00:08:54,043
o que é que

161
00:08:54,043 --> 00:08:57,140
ele está a dizer, independentemente do

162
00:08:58,004 --> 00:09:02,091
quadro conceptual disciplinar com
o qual vocês começar a pensar sobre as coisas.

163
00:09:03,027 --> 00:09:07,080
A outra razão para dizer isto
está relacionada com a impressionante riqueza

164
00:09:07,008 --> 00:09:09,094
do livro em termos das suas referências.

165
00:09:10,066 --> 00:09:13,155
Referências a Shakespeare,
aos Gregos, a Balzac,

166
00:09:14,055 --> 00:09:17,074
referências a todo um conjunto de
economistas políticos, a filósofos,

167
00:09:17,074 --> 00:09:20,110
a antropólogos e muito mais.
Noutras palavras,

168
00:09:21,001 --> 00:09:22,083
Marx baseia-se

169
00:09:22,092 --> 00:09:25,095
numa variedade imensa de fontes,

170
00:09:25,095 --> 00:09:29,098
e como ele faz isso, torna-se realmente
excitante para vocês descobrir

171
00:09:29,098 --> 00:09:31,114
que algumas dessas fontes são,

172
00:09:32,014 --> 00:09:36,070
e realmente algumas delas são difíceis de descobrir,
e eu dediquei bastante tempo a isso.

173
00:09:36,007 --> 00:09:40,062
Mas realmente torna-se
muito entusiasmante quando se começa a ver

174
00:09:41,025 --> 00:09:42,364
algumas destas

175
00:09:42,589 --> 00:09:44,656
ligações. Por exemplo, quando comecei
a ler este texto, eu não tinha realmente lido muitos

176
00:09:45,259 --> 00:09:48,850
romances de Balzac, então comecei a ler
os romances de Balzac e disse para mim próprio:

177
00:09:48,085 --> 00:09:50,169
'Oh, foi aqui que Marx foi beber!'

178
00:09:51,069 --> 00:09:54,155
e então, de repente, começa-se a perceber
o modo como ele se serve de todo

179
00:09:55,055 --> 00:09:56,140
um mundo de experiências,

180
00:09:57,004 --> 00:10:00,021
cheio de Goethe, cheio de
Shakespeare, percebem, e de tudo o resto.

181
00:10:00,057 --> 00:10:00,151
Por isso, é um texto

182
00:10:01,051 --> 00:10:04,053
rico em relação a este aspecto,
e vocês começarão a apreciá-lo,

183
00:10:04,071 --> 00:10:05,720
penso eu, mais,

184
00:10:06,359 --> 00:10:08,860
se pararem de dizer para vocês próprios: 'Bem,

185
00:10:08,086 --> 00:10:10,094
a quem é que ele se refere na história?', ou

186
00:10:11,066 --> 00:10:13,138
'de que economista está ele a falar?', etc.

187
00:10:14,038 --> 00:10:16,126
E outra coisa que irão encontrar,
se lerem o texto desta forma, é que,

188
00:10:17,026 --> 00:10:19,093
de facto, acharão este livro realmente interessante.

189
00:10:19,093 --> 00:10:21,146
É uma obra fascinante,

190
00:10:22,046 --> 00:10:25,098
e aqui encontramos outro tipo
de preconceitos, porque

191
00:10:25,098 --> 00:10:27,166
muitos de vocês já se confrontaram

192
00:10:28,066 --> 00:10:30,102
com alguns textos de Marx nas vossas leituras.

193
00:10:31,002 --> 00:10:34,008
Talvez tenham lido o Manifesto
Comunista no secundário.

194
00:10:34,062 --> 00:10:37,071
Talvez tenham feito um desses magníficos
cursos intitulados

195
00:10:37,071 --> 00:10:40,088
'Introdução à teoria Social',
nos quais passam duas semanas com Marx,

196
00:10:40,088 --> 00:10:45,146
duas semanas com Weber, algumas
semanas com Durkheim e outros autores do género.

197
00:10:46,046 --> 00:10:48,091
E talvez tenham lido
alguns excertos do Capital.

198
00:10:48,091 --> 00:10:53,100
Mas ler excertos do Capital é
completamente diferente de ler o livro na totalidade,

199
00:10:54,000 --> 00:10:58,269
porque começa-se a ver como é que esses pedaços
e excertos, de uma forma ou outra,

200
00:10:58,269 --> 00:11:02,270
encaixam numa narrativa
muito maior e mais vasta, e eu penso:

201
00:11:02,027 --> 00:11:05,043
Eu gostaria que realmente vocês
evitassem isso, no sentido

202
00:11:05,043 --> 00:11:10,117
de perceberam a grandiosa narrativa que é,
e a grandiosa concepção que é, porque é, se quiserem,

203
00:11:11,017 --> 00:11:13,104
a forma como Marx, penso eu, gostaria de
ser lido. Ele iria detestar

204
00:11:14,004 --> 00:11:15,023
se alguém dissesse:

205
00:11:15,023 --> 00:11:18,100
'Hei, tens de ler este excerto deste capítulo',
ou, 'deves ler este capítulo', e passas

206
00:11:19,000 --> 00:11:20,008
a poder compreender Marx.

207
00:11:20,008 --> 00:11:23,014
E ele iria de certeza detestar se soubesse
que ia ser dado em três semanas

208
00:11:23,068 --> 00:11:24,129
no aula de introdução a Teoria Social.

209
00:11:25,029 --> 00:11:27,044
E eu acho que também detestaria,

210
00:11:27,044 --> 00:11:29,128
porque adquire-se uma certa
concepção de Marx deste tipo de leitura,

211
00:11:30,028 --> 00:11:31,107
que é radicalmente diferente

212
00:11:32,007 --> 00:11:35,029
do tipo de concepção
que se obtém quando se lê

213
00:11:35,029 --> 00:11:38,060
um livro como o Capital.

214
00:11:38,006 --> 00:11:42,058
Agora, a outra coisa que acontece, evidentemente,
quando se lê de uma perspectiva disciplinar,

215
00:11:43,012 --> 00:11:49,014
é que muitas pessoas começam
a reorganizar aquilo que vão compreendendo

216
00:11:49,032 --> 00:11:52,093
em torno desse ponto de vista
disciplinar. Ou seja, dizem:

217
00:11:52,093 --> 00:11:55,138
'Bem, eu não sou um bom economista, eu não
percebo de todo os tópicos económicos aqui referidos,

218
00:11:56,038 --> 00:11:58,119
por isso e não me vou incomodar com isso,
e não vou seguir o argumento económico,

219
00:11:59,019 --> 00:12:00,020
só vou seguir

220
00:12:00,002 --> 00:12:01,621
o argumento filosófico'.

221
00:12:01,819 --> 00:12:02,819
E, de facto,

222
00:12:02,819 --> 00:12:04,830
é uma forma muito interessante de ler

223
00:12:04,083 --> 00:12:06,146
Marx a partir dessa perspectiva.

224
00:12:07,046 --> 00:12:10,129
Eu tenho dado este curso
todos os anos, desde 1971,

225
00:12:11,029 --> 00:12:12,078
à excepção de um ano.

226
00:12:12,078 --> 00:12:16,124
Houve anos e que o dei duas vezes,
outros em que cheguei mesmo a leccioná-lo três vezes.

227
00:12:17,024 --> 00:12:20,088
E nos últimos anos
tenho-o dado a todo o tipo

228
00:12:20,088 --> 00:12:21,131
de grupos distintos.

229
00:12:22,031 --> 00:12:23,067
Houve um ano em que o dei

230
00:12:23,067 --> 00:12:26,143
a todo o departamento de filosofia
da anteriormente chamada Morgan State,

231
00:12:27,043 --> 00:12:29,562
na altura faculdade, Universidade
de Morgan State. Numa outra vez

232
00:12:29,949 --> 00:12:33,690
foi a um grupo de estudantes universitários no
curso de Inglês da John Hopkins.

233
00:12:33,069 --> 00:12:33,958
Noutro ano

234
00:12:34,579 --> 00:12:38,960
foi a um conjunto de economistas, e por ai fora.
E, de facto, foi para mim fascinante,

235
00:12:38,096 --> 00:12:42,117
porque de cada vez que se lê com um grupo
diferente, eles vêem coisas diferentes no texto.

236
00:12:43,017 --> 00:12:46,054
E, na verdade, eu aprendi imenso sobre o texto
ao lê-lo em conjunto com estes

237
00:12:46,054 --> 00:12:49,067
grupos disciplinares tão diferentes.

238
00:12:49,067 --> 00:12:52,068
Houve vezes em que fiquei quase
louco, mas aprendi imenso.

239
00:12:52,068 --> 00:12:54,110
Num ano, por exemplo,

240
00:12:55,001 --> 00:13:00,084
eu fi-lo com um grupo de pessoas
do curso de literatura comparada de John Hopkins,

241
00:13:00,093 --> 00:13:02,100
eram cerca de sete.

242
00:13:03,063 --> 00:13:06,129
E chegámos até ao capítulo um,

243
00:13:07,029 --> 00:13:10,104
e ficámos o semestre inteiro no capítulo um.

244
00:13:11,004 --> 00:13:14,071
Ia dando em maluco. Dizia-lhes: 'ouçam, nós temos
de chegar até ao dia de trabalho', percebem, e coisas do género

245
00:13:14,071 --> 00:13:16,390
aspectos muito importantes deste tipo
mas eles diziam:

246
00:13:17,029 --> 00:13:20,690
'Não, nós queremos ler isto bem, nós queremos
fazê-lo bem'. 'O que quer dizer

247
00:13:20,069 --> 00:13:23,087
quando fala em valor? O que significa
realmente este dinheiro mercadoria?

248
00:13:23,087 --> 00:13:25,089
O que quer dizer com fetiche?
De que é que está a falar?'

249
00:13:26,007 --> 00:13:27,009
E eu perguntava-lhes…

250
00:13:27,027 --> 00:13:30,083
'Porque é que estão a fazer isto?'
E eles diziam: "Porque nós estamos a analisar

251
00:13:30,083 --> 00:13:32,932
no sentido de…' alguém, sobre o qual
nunca tinha ouvido falar, e que

252
00:13:33,679 --> 00:13:37,430
eu pensava ser obviamente um idiota,
porque tinha sugerido aquele tipo de leitura,

253
00:13:37,043 --> 00:13:39,098
um tal indivíduo chamado Jacques Derrida,

254
00:13:39,098 --> 00:13:43,124
que tinha estado bastante tempo na Universidade
de Hopkins em finais da década de 60,

255
00:13:44,024 --> 00:13:47,046
princípios da década de 70. E que, claro,

256
00:13:47,046 --> 00:13:50,089
tinha exercido uma grande influência
no curso de literatura comparada.

257
00:13:50,089 --> 00:13:52,110
Uma das coisas que mais tarde pensei

258
00:13:53,001 --> 00:13:55,006
sobre isto foi…

259
00:13:55,015 --> 00:13:59,108
Eles ensinaram-me a dar
uma enorme atenção à linguagem de Marx;

260
00:14:00,008 --> 00:14:04,104
o que ele diz, como o diz, o que significa
e talvez o que está em falta,

261
00:14:05,004 --> 00:14:08,016
e isto é também muitíssimo importante.

262
00:14:08,016 --> 00:14:12,080
E portanto, de facto, aprendi…
e hoje estou extremamente agradecido a esse grupo,

263
00:14:12,008 --> 00:14:15,081
para além do facto de nunca mais
fazer figura de idiota por dizer que não…

264
00:14:16,053 --> 00:14:18,127
que nunca tinha ouvido falar de Jacques Derrida.

265
00:14:19,027 --> 00:14:23,038
Portanto, foi para mim muito importante

266
00:14:23,038 --> 00:14:27,117
ter um grupo que me obrigou
a ler o capítulo um

267
00:14:28,017 --> 00:14:29,110
de um modo tão minucioso,

268
00:14:30,001 --> 00:14:33,027
a esmiuçar cada palavra,
cada frase, cada uma das ligações entre

269
00:14:33,036 --> 00:14:34,091
frases, e por aí fora.

270
00:14:34,091 --> 00:14:37,186
Sim, de facto eu quero que vocês
cheguem ao dia de trabalho. Sim, eu quero que

271
00:14:38,086 --> 00:14:40,855
vocês cheguem ao fim do volume,
por isso não vamos ficar o tempo todo

272
00:14:41,629 --> 00:14:43,090
no capítulo um, mas

273
00:14:43,009 --> 00:14:46,058
este é o tipo de coisas que
as perspectivas disciplinares podem gerar.

274
00:14:46,058 --> 00:14:50,130
Porque Marx, facto, escreveu este texto

275
00:14:51,003 --> 00:14:55,062
a partir destes vários
pontos de vista que indiquei.

276
00:14:55,089 --> 00:14:55,161
E eu penso que

277
00:14:56,061 --> 00:14:57,128
nós temos de reconhecer

278
00:14:58,028 --> 00:15:03,033
o modo como estes vários pontos de vista
intersectam no texto.

279
00:15:03,033 --> 00:15:05,041
De facto, existem três áreas

280
00:15:06,013 --> 00:15:08,016
fundamentais que serviram de inspiração

281
00:15:08,043 --> 00:15:10,055
para este trabalho,

282
00:15:10,055 --> 00:15:13,079
e todas elas estão profundamente relacionadas

283
00:15:13,079 --> 00:15:18,094
no caso de Marx,

284
00:15:18,094 --> 00:15:21,100
com a teoria crítica, a análise crítica.

285
00:15:22,054 --> 00:15:27,089
Quando era relativamente jovem, ele escreveu
uma espécie de editorial para

286
00:15:27,089 --> 00:15:29,107
um jornal alemão de uns colegas.

287
00:15:30,007 --> 00:15:35,036
Intitulava-se:
'Para uma crítica implacável de tudo o que existe'.

288
00:15:35,036 --> 00:15:40,044
Uma peça jornalística muito modesta,
e, na verdade, sugiro que a leiam,

289
00:15:40,044 --> 00:15:42,078
porque é fascinante.

290
00:15:42,078 --> 00:15:44,164
O que ele dia lá, não é

291
00:15:45,064 --> 00:15:46,068
que toda a gente

292
00:15:46,068 --> 00:15:50,080
é estúpida, que vai mandar tudo para o lixo,
e que vai criticar toda a gente que existe.

293
00:15:50,008 --> 00:15:50,107
Não.

294
00:15:51,079 --> 00:15:52,176
O que ele diz é,

295
00:15:53,076 --> 00:15:56,105
há muita gente que é séria
e que quer realmente pensar o mundo

296
00:15:57,005 --> 00:15:58,076
de uma forma séria.

297
00:15:58,076 --> 00:16:04,083
E que viram certas coisas sobre o mundo
que servem agora como nossos recursos.

298
00:16:04,083 --> 00:16:08,154
O método crítico que ele usa
consiste em pegar naquilo que os outros viram e

299
00:16:09,054 --> 00:16:14,108
usar esses recursos para os transformar
em algo completamente diferente.

300
00:16:15,008 --> 00:16:18,020
E uma das coisas que mais tarde dirá,
o que, penso eu, capta bem o seu método

301
00:16:18,002 --> 00:16:19,057
admirável, é:

302
00:16:19,075 --> 00:16:23,122
a forma de podermos transformar
consiste em pegarmos em

303
00:16:24,022 --> 00:16:26,501
pedaços conceptuais radicalmente diferentes

304
00:16:26,699 --> 00:16:32,370
e friccioná-los uns contra os outros
no sentido de se fazer um fogo revolucionário.

305
00:16:32,037 --> 00:16:36,079
E é esse o efeito que ele produz.
Ele pega em tradições muito, muito diferentes,

306
00:16:36,079 --> 00:16:37,134
confronta-as,

307
00:16:38,034 --> 00:16:39,080
fricciona-as,

308
00:16:39,008 --> 00:16:43,024
e cria um enquadramento
completamente diferente.

309
00:16:43,096 --> 00:16:46,179
E tal como ele diz num dos seus prefácios

310
00:16:49,067 --> 00:16:51,135
introdutórios: se se está a procurar
criar uma nova forma de conhecimento, então

311
00:16:52,035 --> 00:16:55,079
é necessário remodelar todo o o aparelho conceptual.

312
00:16:55,079 --> 00:16:59,087
É necessário remodelar todo o método de investigação.

313
00:17:00,059 --> 00:17:04,408
Bem, os três blocos conceptuais
que ele fricciona em conjunto no Capital

314
00:17:04,939 --> 00:17:07,110
são os seguintes:

315
00:17:07,011 --> 00:17:09,480
Primeiro, temos o bloco conceptual

316
00:17:09,579 --> 00:17:12,180
da economia política.

317
00:17:12,018 --> 00:17:17,064
Economia política do século XVIII,
princípio do século XIX.

318
00:17:17,064 --> 00:17:19,101
É sobretudo inglês.

319
00:17:20,001 --> 00:17:22,060
Não apenas inglês, mas vai

320
00:17:22,006 --> 00:17:27,053
desde Locke, Hobbes e Hume até, claro,
Adam Smith, Ricardo e Malthus.

321
00:17:28,007 --> 00:17:32,018
E também refere outras figuras,
como Steuart, e outras figuras menores.

322
00:17:32,018 --> 00:17:35,025
E ele sujeita todos estes autores

323
00:17:35,088 --> 00:17:38,173
a uma crítica muito profunda,

324
00:17:39,073 --> 00:17:44,104
em três volumes intitulados 'Teorias de Mais-Valia".

325
00:17:45,004 --> 00:17:48,006
Ele não tinha uma máquina fotocopiadora
nem tinha a internet e tudo o que temos hoje,

326
00:17:48,024 --> 00:17:51,024
por isso ele copiou à mão,
laboriosamente,

327
00:17:51,024 --> 00:17:52,098
longas passagens de Adam Smith,

328
00:17:52,098 --> 00:17:53,177
e a seguir comentou-as.

329
00:17:54,077 --> 00:17:58,129
Longas passagens de Steuart,

330
00:17:59,029 --> 00:18:03,030
e, uma vez mais, comentou-as.

331
00:18:03,039 --> 00:18:07,045
De facto, o que ele estava a fazer
chama-se hoje desconstrução.

332
00:18:07,099 --> 00:18:09,121
E uma das coisas que aprendi

333
00:18:10,021 --> 00:18:12,095
ao ler 'Teorias de Mais-Valia" foi

334
00:18:12,095 --> 00:18:15,117
como desconstruir argumentos dessa forma.

335
00:18:16,017 --> 00:18:18,034
Na realidade, o que ele faz é dizer:

336
00:18:18,034 --> 00:18:19,673
'Adam Smith apresenta esta argumento.

337
00:18:19,979 --> 00:18:22,770
O que é que falta?

338
00:18:22,077 --> 00:18:24,103
O que é que não está presente?
Qual é a peça

339
00:18:25,003 --> 00:18:26,040
que falta aqui,

340
00:18:26,004 --> 00:18:27,903
que realmente ajuda a sustentar tudo isto,

341
00:18:28,299 --> 00:18:32,390
e que, quando colocada,
transforma o argumento?'

342
00:18:32,039 --> 00:18:34,047
Portanto, economia política

343
00:18:34,047 --> 00:18:37,075
é realmente muito forte

344
00:18:37,075 --> 00:18:37,154
enquanto …

345
00:18:38,054 --> 00:18:42,076
… uma das peças da história.

346
00:18:42,076 --> 00:18:45,745
Hoje, eu domino relativamente bem a economia política.
Eu li muito nesta área e sinto-me

347
00:18:46,429 --> 00:18:50,140
bastante à vontade nela. Talvez
por ter vindo da tradição inglesa

348
00:18:50,014 --> 00:18:53,026
e tudo o resto,
e por isso sinto-me muito confortável nesta área.

349
00:18:53,026 --> 00:18:55,108
E por isso quando lermos o texto,

350
00:18:56,008 --> 00:18:58,096
Eu irei dar-vos bastantes informações

351
00:18:58,096 --> 00:18:59,185
sobre o que for surgindo
em termos de

352
00:19:00,085 --> 00:19:02,096
onde foi Marx buscar a sua inspiração,

353
00:19:02,096 --> 00:19:04,124
porque ele nem sempre as cita no Capital.

354
00:19:05,024 --> 00:19:06,573
Uma ideia aparece,

355
00:19:06,789 --> 00:19:08,830
que é claramente retirada de outro lugar,

356
00:19:08,083 --> 00:19:09,140
e é muito significativa,

357
00:19:10,004 --> 00:19:14,005
mas Marx nem sempre a cita.

358
00:19:14,041 --> 00:19:15,082
Existem, evidentemente,

359
00:19:15,082 --> 00:19:20,088
outros teóricos, alguns mesmo
dos Estados Unidos, mas sobretudo de França.

360
00:19:21,042 --> 00:19:24,123
Porque havia também uma tradição francesa
de economia política, muito diferente.

361
00:19:25,023 --> 00:19:29,037
Marx faz referência a ela, mas é uma
das grandes áreas, se quiserem,

362
00:19:29,037 --> 00:19:32,092
da sua… da sua discussão.

363
00:19:32,092 --> 00:19:35,146
A segunda área

364
00:19:36,046 --> 00:19:39,077
é a filosofia crítica clássica germânica,

365
00:19:39,077 --> 00:19:41,078
que remonta aos Gregos.

366
00:19:41,087 --> 00:19:44,166
Marx escreveu uma dissertação

367
00:19:45,066 --> 00:19:49,104
sobre Epicuro, por isso ele estava muito
familiarizado com o pensamento Grego,

368
00:19:50,004 --> 00:19:52,075
e, claro, o modo como
o pensamento grego

369
00:19:52,075 --> 00:19:55,123
influenciou a tradição crítica
da filosofia germânica,

370
00:19:56,023 --> 00:20:01,034
Spinoza, Leibniz, e, claro, Hegel,

371
00:20:01,034 --> 00:20:04,039
e muitos outros,

372
00:20:04,039 --> 00:20:08,047
este tipo de tradição
é também extremamente significante,

373
00:20:08,047 --> 00:20:12,139
e por isso, de muitos modos,
ele usa a tradição filosófica crítica alemã

374
00:20:13,039 --> 00:20:16,131
em relação com a economia política.
Ele coloca-as em conjunto.

375
00:20:17,031 --> 00:20:18,120
E ele também se baseia muito,

376
00:20:19,002 --> 00:20:21,080
de várias formas, em Kant.

377
00:20:21,098 --> 00:20:22,176
Por isso esta tradição

378
00:20:23,076 --> 00:20:26,085
é também muito significativa. Eu não estou

379
00:20:27,066 --> 00:20:30,132
muito familiarizado com esta tradição. Eu não domino
esta tradição, por isso aqueles

380
00:20:31,032 --> 00:20:32,059
de vocês

381
00:20:32,059 --> 00:20:36,062
que dominem melhor esta tradição do que eu,
provavelmente perceberão coisas que eu não verei.

382
00:20:36,062 --> 00:20:38,097
Isto foi uma das coisas que eu aprendi quando

383
00:20:38,097 --> 00:20:40,190
trabalhei com um grupo de filósofos que

384
00:20:41,009 --> 00:20:44,016
compreendiam a fundo Hegel, e outros
assuntos do género, por isso eu adquiri uma forma

385
00:20:45,006 --> 00:20:49,018
Hegeliana de ver, do modo como Marx procede.
Sei algo sobre isto,

386
00:20:49,072 --> 00:20:50,087
mas não tanto

387
00:20:50,087 --> 00:20:52,114
quanto eu gostaria.

388
00:20:53,014 --> 00:20:57,017
E tenho de dizer
que nutro alguma simpatia sobre

389
00:20:57,017 --> 00:21:00,070
a economista britânica Joan Robinson quando
ela se opõe ao modo como

390
00:21:00,007 --> 00:21:06,025
Hegel interfere no meio dela e de Ricardo
no trabalho de Marx.

391
00:21:06,088 --> 00:21:08,113
Eu tinha simpatia por…

392
00:21:09,013 --> 00:21:11,087
… por isto, e alguns dos…

393
00:21:11,087 --> 00:21:15,146
… problemas que tenho por
me ter familiarizado com o trabalho de Hegel,

394
00:21:15,929 --> 00:21:19,340
E eu tenho alguma simpatia por isto.

395
00:21:19,034 --> 00:21:23,076
De facto, eu costumo dizer na brincadeira, e provavelmente
não o devia fazer porque assusto os hegelianos

396
00:21:23,076 --> 00:21:26,153
que uma das boas coisas
de ler Hegel antes de Marx,

397
00:21:27,053 --> 00:21:32,055
é que torna a leitura de Marx muito mais fácil.

398
00:21:32,073 --> 00:21:36,127
Por issto, leiam a vossa dose de Hegel
antes de Marx e tudo se tornará mais fácil.

399
00:21:37,027 --> 00:21:38,099
A terceira tradição

400
00:21:38,099 --> 00:21:40,175
que ele usa, e que é muito apelativa,

401
00:21:41,075 --> 00:21:45,107
é a tradição socialista utópica.

402
00:21:46,007 --> 00:21:48,012
Esta é em primeiro lugar francesa,

403
00:21:48,057 --> 00:21:51,146
apesar de também ter Robert Owen,
alguns britânicos, e claro Thomas More,

404
00:21:52,046 --> 00:21:53,110
na tradição britânica,

405
00:21:54,001 --> 00:21:57,048
que surge aqui e ali no texto

406
00:21:57,057 --> 00:21:59,090
mas os grandes pensadores socialistas -
resultaram dessa grande

407
00:21:59,009 --> 00:22:09,037
explosão de pensadores utópicos
ocorrida entre 1830 e 1840 em França.

408
00:22:10,018 --> 00:22:15,051
Pessoas como Etiene Cabet, que criou um grupo
chamado Icarianos, que vieram para cá

409
00:22:15,051 --> 00:22:18,105
e se estabeleceram nos Estados Unidos a partir de 1848.

410
00:22:19,005 --> 00:22:25,049
Proudhon. Saint-Simon. Fourier.

411
00:22:25,049 --> 00:22:28,081
Marx conhecia muito, muito bem
- ele viveu algum tempo em Paris -

412
00:22:28,081 --> 00:22:29,440
conhecia muito bem as suas obras,

413
00:22:30,169 --> 00:22:37,210
e se vocês lerem o Manifesto Comunista,
percebem que ele ficou um pouco frustrado com os seus trabalhos.

414
00:22:37,021 --> 00:22:40,078
Ele não gosta do modo como

415
00:22:40,078 --> 00:22:46,080
os utópicos configuravam a sociedade ideal,
sem qualquer tipo de plano

416
00:22:46,008 --> 00:22:50,036
para a alcançar.

417
00:22:51,008 --> 00:22:54,081
Para Marx, o que ele quer fazer
é tentar converter

418
00:22:54,081 --> 00:22:57,127
o projecto socialista utópico

419
00:22:58,027 --> 00:23:02,093
num projecto socialista científico.

420
00:23:02,093 --> 00:23:05,122
Mas, para poder fazer isso,
ele não pode apenas pegar

421
00:23:06,022 --> 00:23:09,049
no empiricismo inglês, na economia política inglesa,
e noutros tipos de tradições.

422
00:23:09,049 --> 00:23:14,076
Ele tem de recriar, reconfigurar

423
00:23:14,076 --> 00:23:17,087
o método científico.

424
00:23:17,087 --> 00:23:21,088
E o seu método científico, portanto,

425
00:23:21,097 --> 00:23:24,178
baseia-se muito neste tipo de

426
00:23:25,078 --> 00:23:28,149
questionamento, se quiserem,
a principal tradição inglesa

427
00:23:29,049 --> 00:23:31,056
da economia política clássica,

428
00:23:32,019 --> 00:23:35,100
com a principal tradição crítica filosófica alemã,

429
00:23:36,000 --> 00:23:39,005
com, digamos,
o impulso utópico,

430
00:23:39,005 --> 00:23:42,064
questionando: o que é o comunismo?
O que é uma sociedade socialista?

431
00:23:42,559 --> 00:23:44,970
Como podemos criticar o capitalismo?

432
00:23:44,097 --> 00:23:48,166
No fundo, é a terceira tradição
que abre o caminho.

433
00:23:49,066 --> 00:23:52,071
Eu estou bastante à vontade com

434
00:23:52,071 --> 00:23:55,910
a tradição socialista francesa,
particularmente deste período

435
00:23:56,549 --> 00:23:58,440
da tradição utópica deste período,

436
00:23:58,044 --> 00:24:02,056
e tenho escrito sobre isto, por isso… compreendem…
Eu li muitos trabalhos destes autores, como Fourier

437
00:24:02,056 --> 00:24:08,055
Saint-Simon, e…, e… Proudhon,
em particular, e por isso penso

438
00:24:08,559 --> 00:24:14,280
que o que acontece é que Marx baseia-se mais neles
do que aquilo que ele quer reconhcer,

439
00:24:14,028 --> 00:24:18,094
uma vez que ele queria distanciar-se

440
00:24:18,094 --> 00:24:21,103
desta tradição aberta utópica

441
00:24:22,003 --> 00:24:25,044
que ocorre entre 1830 e 1840,
que ele via, de várias formas,

442
00:24:25,044 --> 00:24:30,133
como a responsável para o falhanço crónico
da revolução de 1848, em Paris.

443
00:24:31,033 --> 00:24:35,033
Uma vez que ele queria distanciar-se de tudo isto,
o que ele queria dizer era:

444
00:24:35,033 --> 00:24:39,082
OK, eu não lhes vou dar grande importância,
mas, de facto,

445
00:24:39,082 --> 00:24:43,311
ele usa-os em abundância,
sobretudo Saint-Simon,

446
00:24:44,049 --> 00:24:50,390
e também, pela negativa, Fourier.
De facto, muitas das suas ideias

447
00:24:50,039 --> 00:24:52,040
são uma espécie do oposto de Fourier.

448
00:24:52,049 --> 00:24:55,082
Por isso, não é possível compreendê-lo
sem perceber quem é que ela está a contradizer,

449
00:24:55,082 --> 00:24:57,085
e ele está a contradizer Fourier, do mesmo modo

450
00:24:57,085 --> 00:24:58,157
que contradiz

451
00:24:59,057 --> 00:25:02,066
muitos outros economistas políticos,
quase completamente, particularmente Malthus,

452
00:25:03,047 --> 00:25:04,122
autor que foi particularmente

453
00:25:05,022 --> 00:25:09,074
difícil de aceitar.

454
00:25:09,074 --> 00:25:15,076
Portanto, estas são, se quiserem, algumas das
principais linhas que se juntam neste livro.

455
00:25:15,094 --> 00:25:17,161
Sugiro, contudo,
que devemos ler este texto

456
00:25:18,061 --> 00:25:22,155
nos termos do próprio Marx, mas que isto colocou

457
00:25:23,055 --> 00:25:27,122
todo um conjunto de dificuldades a Marx,
e ele próprio tinha consciência disso.

458
00:25:28,022 --> 00:25:31,051
Ele fez um comentário interessante

459
00:25:31,051 --> 00:25:33,085
nos dos seus prefácios,

460
00:25:33,085 --> 00:25:41,090
nomeadamente no prefácio da edição francesa,

461
00:25:41,009 --> 00:25:45,138
a propósito de uma sugestão da
edição francesa poder ser publicada

462
00:25:46,029 --> 00:25:51,140
numa série de texto - vocês sabem que os Franceses
gostam de publicar coisas em folhetins,

463
00:25:51,014 --> 00:25:55,017
do tipo - um jornal publica
primeiro dois capítulos…

464
00:25:55,017 --> 00:26:00,019
e na próxima semana… uma espécie de publicação em fascículos.

465
00:26:00,037 --> 00:26:03,122
E Marx escreve (em 1872),

466
00:26:04,022 --> 00:26:08,027
Diz: "…Aplaudo a sua ideia de publicar
a tradução de O Capital em fascículos…

467
00:26:08,027 --> 00:26:11,030
…Dessa forma, a obra será
mais acessível à classe operária…

468
00:26:11,057 --> 00:26:16,154
…algo que, para mim,
é mais importante do que todo o resto.

469
00:26:17,054 --> 00:26:19,146
Este é a parte boa da sugestão.

470
00:26:20,046 --> 00:26:22,094
Mas é preciso considerar o reverso da medalha:

471
00:26:22,094 --> 00:26:25,112
o método de análise que utilizei…

472
00:26:26,012 --> 00:26:29,691
…e que ainda não tinha sido aplicado
aos assuntos económicos…

473
00:26:29,799 --> 00:26:31,960
…torna a leitura dos primeiros capítulos…

474
00:26:31,096 --> 00:26:36,131
…bastante árdua e eu receio que o público francês…"

475
00:26:37,031 --> 00:26:38,077
(e isto também vos inclui)

476
00:26:38,077 --> 00:26:41,169
"…sempre impaciente em chegar às conclusões
e ávido em conhecer a conexão entre

477
00:26:42,069 --> 00:26:43,111
os princípios gerais

478
00:26:44,011 --> 00:26:46,104
e as questões imediatas
que o apaixonam

479
00:26:47,004 --> 00:26:51,087
desista de prosseguir a leitura
porque tudo não se encontra logo no começo.

480
00:26:51,087 --> 00:26:53,876
Essa é uma desvantagem
contra a qual nada posso fazer,

481
00:26:54,659 --> 00:26:57,840
a não ser prevenir e acautelar

482
00:26:57,084 --> 00:27:00,085
os leitores desejosos da verdade.

483
00:27:00,085 --> 00:27:03,149
Não existe uma entrada já aberta para a ciência
e só aqueles que não temem a fadiga

484
00:27:04,049 --> 00:27:06,318
de subir os seus caminhos íngremes

485
00:27:06,759 --> 00:27:08,150
terão a possibilidade de chegar

486
00:27:08,015 --> 00:27:12,071
aos seus cumes luminosos."

487
00:27:12,071 --> 00:27:14,760
Por isso, uma vez que
vocês estão aqui, zelosamente,

488
00:27:15,399 --> 00:27:17,830
à procura da verdade,

489
00:27:17,083 --> 00:27:19,272
eu tenho de vos avisar que, de facto,

490
00:27:20,019 --> 00:27:25,870
a leitura dos primeiros capítulos
é particularmente árdua. É particularmente difícil.

491
00:27:25,087 --> 00:27:27,174
E existem vários razões para que assim seja.

492
00:27:28,074 --> 00:27:31,132
Uma das razões está relacionada com o seu método,
sobre o qual falarei daqui a pouco.

493
00:27:32,032 --> 00:27:35,064
A outra razão está relacionada

494
00:27:35,064 --> 00:27:39,101
com a forma particular como ele
desenvolveu este projecto.

495
00:27:40,001 --> 00:27:42,070
O seu objectivo é compreender

496
00:27:42,007 --> 00:27:47,102
como funciona o modo de produção capitalista.

497
00:27:48,065 --> 00:27:54,574
E ele percebe que irá ser um enorme,
enorme projecto.

498
00:27:55,159 --> 00:27:59,290
No sentido de pôr o projecto a andar,

499
00:27:59,029 --> 00:28:05,085
ele tem de desenvolver um quadro conceptual
que o ajude a compreender

500
00:28:05,085 --> 00:28:11,086
toda a complexidade que existe no capitalismo.

501
00:28:11,086 --> 00:28:16,090
E, uma vez mais, numa das suas introduções ele fala sobre

502
00:28:16,009 --> 00:28:19,024
o modo como ele irá abordar este problema.

503
00:28:20,005 --> 00:28:28,032
Diz: "O método de apresentação",

504
00:28:28,032 --> 00:28:31,061
e agora estamos a lidar
com o método de apresentação,

505
00:28:31,061 --> 00:28:33,145
isto está no posfácio
da segunda edição,

506
00:28:34,045 --> 00:28:39,120
O método de apresentação deve ser
formalmente diferente do método de pesquisa.

507
00:28:40,002 --> 00:28:43,005
"O último", isto é,
o processo de pesquisa,

508
00:28:43,023 --> 00:28:46,121
"tem de captar detalhadamente a matéria,
analisar as suas diferentes formas de

509
00:28:47,021 --> 00:28:52,024
evolução, e rastrear
as suas íntimas conexões.

510
00:28:52,051 --> 00:28:57,058
Só depois de ter sido feito este trabalho é que
podemos expor adequadamente o movimento real.

511
00:28:57,058 --> 00:28:59,095
Se isto for feito com sucesso,

512
00:28:59,095 --> 00:29:00,190
se a vida da matéria",

513
00:29:01,009 --> 00:29:03,057
isto é, o modo de produção capitalista,

514
00:29:04,038 --> 00:29:07,109
se reflectir nas ideias, então talvez possamos

515
00:29:08,009 --> 00:29:13,091
ter perante nós, aparentemente, uma construção à priori."

516
00:29:13,091 --> 00:29:14,990
O que Marx está a dizer aqui

517
00:29:15,809 --> 00:29:21,120
é que o seu método de pesquisa
é diferente do seu método de apresentação.

518
00:29:21,012 --> 00:29:26,044
O seu método de pesquisa começa com aquilo que já existe,
aquilo que está a decorrer.

519
00:29:26,044 --> 00:29:28,773
Vocês partem da realidade,
da forma como a experiênciam,

520
00:29:29,169 --> 00:29:31,500
como a vêem, como a sentem.

521
00:29:31,005 --> 00:29:33,021
Começam com isto.

522
00:29:33,066 --> 00:29:35,144
Começam com as descrições da realidade

523
00:29:36,044 --> 00:29:40,273
dos economistas políticos,
dos romancistas, de toda a gente.

524
00:29:40,669 --> 00:29:42,694
Vocês começam com todo este tipo de material

525
00:29:42,919 --> 00:29:45,983
e então procuram neste tipo de material

526
00:29:46,559 --> 00:29:49,020
alguns conceitos simples.

527
00:29:49,002 --> 00:29:51,038
A isto chama-se:
'o método da descida'

528
00:29:51,038 --> 00:29:52,104
O método inicia a descida a partir

529
00:29:53,004 --> 00:29:54,098
da realidade onde se encontram

530
00:29:54,098 --> 00:29:56,102
para baixo, à procura de

531
00:29:57,002 --> 00:30:00,044
alguns conceitos basilares fundamentais.

532
00:30:00,044 --> 00:30:05,106
E uma vez revelados e descobertos
estes conceitos fundamentais,

533
00:30:06,006 --> 00:30:09,097
volta-se à superfície,

534
00:30:09,097 --> 00:30:12,106
e olha-se à volta na superfície
e percebe-se

535
00:30:13,006 --> 00:30:16,098
que por detrás do mundo da aparência,
onde se iniciou a pesquisa,

536
00:30:16,098 --> 00:30:21,167
existe uma outra forma de se
interpretar o que está a acontecer.

537
00:30:22,067 --> 00:30:25,071
De facto, Marx é o pioneiro
dum método que, se vocês conhecem,

538
00:30:26,007 --> 00:30:30,086
se estão familiarizados com a psicanálise,
poderão também compreender.

539
00:30:30,086 --> 00:30:33,149
Consiste em começar pela superfície dos comportamentos,
e procurar por algumas

540
00:30:34,049 --> 00:30:36,138
ferramentas conceptuais,
tal como Freud fez.

541
00:30:37,038 --> 00:30:40,071
Cria-se um quadro conceptual
e depois volta-se, permitindo a explicação,

542
00:30:40,071 --> 00:30:45,076
'Ah, esta pessoa está a actuar desta forma
e isto parece isto, mas de facto

543
00:30:46,021 --> 00:30:47,110
é a representação de aquilo'.

544
00:30:48,001 --> 00:30:51,450
Marx fez a mesma coisa.
Na verdade, Marx é pioneiro

545
00:30:51,549 --> 00:30:54,510
deste tipo de método nas ciências sociais:

546
00:30:54,051 --> 00:30:57,112
começa-se pela aparência dos fenómenos,
encontra-se os conceitos profundos;

547
00:30:58,012 --> 00:31:03,033
Em O Capital ele começa com os
conceitos profundos. Ele começa

548
00:31:03,033 --> 00:31:07,095
com as conclusões das suas investigações.

549
00:31:07,095 --> 00:31:10,158
'Quais são os meus conceitos centrais?'

550
00:31:11,058 --> 00:31:13,067
E ele apresenta os seus conceitos centrais,

551
00:31:14,048 --> 00:31:17,597
de um modo muito simples, muito directo,

552
00:31:18,029 --> 00:31:21,860
e, de facto, parece um tipo de construção à priori.
Quando se lê pela primeira vez,

553
00:31:21,086 --> 00:31:22,101
dizemos,

554
00:31:23,001 --> 00:31:25,054
'De onde veio todo este material?'

555
00:31:25,054 --> 00:31:29,072
'Onde é que ele foi buscar isto?
Porque está ele a fazer isto?'

556
00:31:29,072 --> 00:31:35,088
E em metade do tempo não se tem a menor ideia
sobre o que ele está a dizer com estes conceitos

557
00:31:35,088 --> 00:31:36,097
Mas, pouco a pouco,

558
00:31:37,078 --> 00:31:43,134
à medida que se avança, começa-se a ver como é que
estes conceitos iluminam o que está a acontecer à nossa volta.

559
00:31:44,034 --> 00:31:46,125
Por isso, depois de algum tempo, começa-se a dizer: 'Ah!

560
00:31:47,025 --> 00:31:49,534
'Então é isto que a "teoria de valor" realmente significa.'

561
00:31:49,759 --> 00:31:52,390
'Então é sobre isto o argumento do valor.'

562
00:31:52,039 --> 00:31:56,448
'Ah, É isto o que a ideia de fetiche significa."

563
00:31:56,799 --> 00:31:57,720
'É isto o que estes

564
00:31:57,072 --> 00:31:59,144
conceitos me permitem fazer.'

565
00:32:00,044 --> 00:32:03,111
Mas, de facto, vocês só conseguem compreender
o modo como os conceitos funcionam

566
00:32:04,011 --> 00:32:08,025
quando chegam ao fim do livro.

567
00:32:08,025 --> 00:32:10,046
É uma estratégia muito pouco familiar.

568
00:32:10,046 --> 00:32:13,105
Isto é, nós estamos familiarizados
com estratégias do tipo:

569
00:32:14,005 --> 00:32:17,060
'Compreenda o conceito e depois passe para o seguinte'.
É como se construíssem,

570
00:32:17,006 --> 00:32:20,070
tijolo a tijolo, um após outro.

571
00:32:21,024 --> 00:32:23,025
Com Marx é mais,

572
00:32:23,025 --> 00:32:26,054
do tipo, dissecar uma cebola.
Eu uso esta metáfora e não é muito feliz

573
00:32:26,054 --> 00:32:27,096
porque, como alguém reparou,

574
00:32:27,096 --> 00:32:30,153
quando se disseca uma cebola,
acaba-se a chorar.

575
00:32:31,053 --> 00:32:34,132
Mas o que ele faz, de facto, é começar
pelas camadas mais externas da cebola,

576
00:32:35,032 --> 00:32:38,061
ir até ao centro da cebola, descobrir
o que faz a cebola crescer, e depois

577
00:32:38,061 --> 00:32:40,067
voltar à superficie.

578
00:32:41,021 --> 00:32:44,102
Portanto, vocês só compreendem, no fim da jornada,
sobre o que se está a falar,

579
00:32:45,002 --> 00:32:48,038
quando ele regressa à superfície.

580
00:32:48,038 --> 00:32:51,131
E o seu argumento sobre o que a faz crescer…
quando vocês começam a partir do

581
00:32:52,031 --> 00:32:54,088
interior e trabalham no sentido externo,
através das várias camadas…

582
00:32:54,088 --> 00:32:57,092
e é isto que vocês fazem.
Enriquece-se perpetuamente os conceitos.

583
00:32:58,028 --> 00:32:59,091
Um conceito que parece

584
00:32:59,091 --> 00:33:02,210
muito rígido e abstracto

585
00:33:03,029 --> 00:33:06,780
gradualmente vai-se enriquecendo e torna-se
cada vez mais rico à medida que se avança.

586
00:33:06,078 --> 00:33:08,089
É uma expansão

587
00:33:08,089 --> 00:33:10,143
destes conceitos.

588
00:33:11,043 --> 00:33:14,129
Não é, de todo, uma aproximação do tipo tijolo a tijolo,
e muitos de nós estamos habituados a isto

589
00:33:15,029 --> 00:33:19,052
por isso é bom que se habituem
porque é isto que acontece.

590
00:33:19,052 --> 00:33:21,077
O que isto significa na prática para vocês

591
00:33:21,077 --> 00:33:24,154
é que vão ter de aguentar como loucos,
pelo menos, nos três primeiros capítulos,

592
00:33:25,054 --> 00:33:29,058
porque provavelmente não vão perceber
muito bem o sentido de tudo isto

593
00:33:29,094 --> 00:33:30,193
até

594
00:33:31,039 --> 00:33:33,790
avançarem um pouco mais no texto,
e então começam a ver

595
00:33:33,079 --> 00:33:34,095
como funcionam este conceitos,

596
00:33:34,095 --> 00:33:36,157
e como eles… e então,

597
00:33:37,057 --> 00:33:38,616
se quiserem, prova-se

598
00:33:39,129 --> 00:33:42,550
o pudim comendo-o,
e na altura em que começam

599
00:33:42,055 --> 00:33:44,144
a derivar algumas das consequências

600
00:33:45,044 --> 00:33:48,115
que Marx retira deles, claro,

601
00:33:49,015 --> 00:33:54,016
vocês chegam a algo.

602
00:33:54,025 --> 00:33:57,027
Está incluído nisto a sua escolha
para ponto de partida.

603
00:33:57,027 --> 00:33:59,386
Como irão ver,
ele começa a partir…

604
00:33:59,629 --> 00:34:04,040
do conceito de mercadoria.

605
00:34:04,004 --> 00:34:07,068
É uma ponto de partida muito estranho.
Quer dizer,

606
00:34:07,068 --> 00:34:10,097
muitos de vocês, quando pensam em Marx,
pensam em frases do tipo 'toda a história é a

607
00:34:10,097 --> 00:34:12,216
história da luta de classes'.

608
00:34:13,089 --> 00:34:17,130
Por isso pensam: 'Bem, o Capital deverá
começar com a luta de classes'.

609
00:34:17,499 --> 00:34:21,528
Não sei ao certo, mas só para aí na página 300
é que se fala de luta de classes no Capital.

610
00:34:21,789 --> 00:34:23,797
Muito frustrante para aqueles que querem

611
00:34:24,589 --> 00:34:27,592
lê-lo e pensar sobre a luta de classes.

612
00:34:27,889 --> 00:34:29,898
Porque é que ele não começa com o dinheiro?

613
00:34:30,789 --> 00:34:32,845
Na verdade, nas suas primeiras
investigações preparatórias, ele

614
00:34:33,349 --> 00:34:35,423
pretendia começar com o dinheiro,

615
00:34:36,089 --> 00:34:40,161
mas então descobriu que era
impossível começar com o dinheiro.

616
00:34:40,809 --> 00:34:43,855
Porque não começou com o trabalho?

617
00:34:44,269 --> 00:34:47,316
Na realidade, ele podia ter começado a partir
de diferentes pontos de partida, mas ele decidiu

618
00:34:47,739 --> 00:34:48,776
começar com a mercadoria.

619
00:34:49,109 --> 00:34:54,134
E se vocês forem atrás e lerem os seus escritos preparatórios,
verão que houve um longo período,

620
00:34:54,359 --> 00:34:57,375
cerca de 20 ou 30 anos,
no qual ele lutou contra esta questão.

621
00:34:57,519 --> 00:34:58,553
Qual é o melhor ponto de partida

622
00:34:58,859 --> 00:34:59,921
para realmente iniciar este projecto?

623
00:35:00,479 --> 00:35:02,575
O que se encontra no centro da cebola,
se lhe quiserem assim chamar,

624
00:35:03,439 --> 00:35:05,190
quando a analiso,

625
00:35:05,019 --> 00:35:06,278
e que realmente me permite

626
00:35:06,449 --> 00:35:09,462
compreender o modo como o todo funciona?

627
00:35:09,579 --> 00:35:11,640
E ele decide começar com a mercadoria.

628
00:35:11,064 --> 00:35:13,283
É um ponto de partida arbitrário.

629
00:35:13,859 --> 00:35:16,898
Não se percebe a sua lógica. Ele não a explica.
Ele nem sequer se dá ao trabalho

630
00:35:17,249 --> 00:35:19,302
de tentar persuadir-vos acerca disso.
Ele apenas diz:

631
00:35:19,779 --> 00:35:22,865
'É por aqui que eu começo. É assim que eu começo
a pensar sobre isto. Estes são os conceitos

632
00:35:23,639 --> 00:35:26,700
que eu vou usar'.

633
00:35:27,249 --> 00:35:31,322
Uma forma de começar muito obscura.
Ele não procura usar qualquer tipo de persuasão.

634
00:35:31,979 --> 00:35:35,043
E nessa altura vocês começam a dizer: 'Bem, se ele não dá
qualquer tipo de justificação para isto, porque não

635
00:35:35,619 --> 00:35:36,664
colocar este texto de lado''

636
00:35:37,069 --> 00:35:39,420
Então a coisa começa a
tornar-se um pouco complicada.

637
00:35:39,042 --> 00:35:43,831
Na altura em que chegam ao capítulo três, que é onde a
maior parte das pessoas param de ler o Capital,

638
00:35:44,209 --> 00:35:46,230
se tentam ler por si próprios,

639
00:35:46,023 --> 00:35:49,097
na altura em que chegam ao capítulo três
dizem algo do tipo: "Isto é impossível. Isto não

640
00:35:49,097 --> 00:35:50,036
nos leva a lado nenhum'.

641
00:35:50,909 --> 00:35:54,942
Por isso é realmente difícil,
por este tipo de razões.

642
00:35:55,239 --> 00:36:00,246
A outra razão de ser difícil esta relacionada,

643
00:36:00,309 --> 00:36:03,396
tal como eu sugeri, com o quadro
conceptual que é suposto

644
00:36:04,179 --> 00:36:06,265
não servir apenas para lidar com o volume 1 do Capital.

645
00:36:07,039 --> 00:36:08,090
É suposto

646
00:36:08,549 --> 00:36:12,646
servir para todo o percurso, no sentido de
tudo aquilo sobre o qual queria pensar.

647
00:36:13,519 --> 00:36:17,568
Assim, ficarão angustiados ao saber que
O Capital é composto por três volumes.

648
00:36:18,009 --> 00:36:21,027
Ou seja, se querem realmente perceber
o modo de produção capitalista,

649
00:36:21,189 --> 00:36:23,281
terão de ler os três volumes do Capital.

650
00:36:24,109 --> 00:36:28,121
O volume 1 é apenas uma perspectiva particular sobre

651
00:36:28,229 --> 00:36:29,326
o modo de produção capitalista,

652
00:36:30,199 --> 00:36:35,281
mas, pior ainda, os três volumes do Capital
são apenas uma parte dos oito que ele tinha em mente.

653
00:36:36,019 --> 00:36:39,102
Vejam o que ele escreveu num texto intitulado Grundrisse
(Elementos fundamentais para a crítica da economia política)

654
00:36:39,849 --> 00:36:43,903
que é um texto preparatório, onde ele
estabelece várias organizações para o Capital.

655
00:36:44,389 --> 00:36:45,415
Ele diz: 'OK,

656
00:36:45,649 --> 00:36:49,707
o que eu vou fazer é proceder

657
00:36:50,229 --> 00:36:51,278
à análise da seguinte maneira:

658
00:36:51,719 --> 00:36:55,747
Nós iremos lidar com:
"1) Os determinantes gerais abstractos obtidos

659
00:36:55,999 --> 00:37:01,004
em mais ou menos todos os tipos de sociedades.

660
00:37:01,049 --> 00:37:04,104
2) As categorías que compõem
a estrutura interna da sociedade burguesa,

661
00:37:04,599 --> 00:37:07,647
e sobre as quais assentam
as principais classes: capital,

662
00:37:08,079 --> 00:37:12,161
trabalho assalariado, propriedade da terra, suas inter-relações.

663
00:37:12,899 --> 00:37:13,976
Cidade e Campo

664
00:37:14,669 --> 00:37:16,743
As três grandes classes sociais;

665
00:37:17,409 --> 00:37:18,498
trocas entre elas.

666
00:37:19,299 --> 00:37:20,321
Circulação.

667
00:37:20,519 --> 00:37:22,527
O Sistema de crédito."

668
00:37:22,599 --> 00:37:23,688
Bom tópico nesta altura.

669
00:37:24,489 --> 00:37:27,516
"Privado.

670
00:37:27,759 --> 00:37:31,650
3) Concentração da sociedade
burguesa na forma de Estado,

671
00:37:31,065 --> 00:37:33,664
vista em relação consigo própria.

672
00:37:34,249 --> 00:37:36,315
As classes não produtivas.

673
00:37:36,909 --> 00:37:38,160
Taxas,

674
00:37:38,016 --> 00:37:39,355
Dívida do Estado.

675
00:37:39,499 --> 00:37:40,555
Crédito público.

676
00:37:41,059 --> 00:37:42,124
A população.

677
00:37:42,709 --> 00:37:44,180
As colónias.

678
00:37:44,018 --> 00:37:47,537
Emigração.

679
00:37:47,699 --> 00:37:50,726
4) As relações internacionais
de produção,

680
00:37:50,969 --> 00:37:51,978
a divisão internacional do trabalho,

681
00:37:52,869 --> 00:37:53,941
trocas internacionais,

682
00:37:54,589 --> 00:37:55,634
exportação e importação,

683
00:37:56,039 --> 00:37:57,230
taxa de câmbio,"

684
00:37:57,023 --> 00:38:01,152
outro bom tópico.

685
00:38:01,359 --> 00:38:01,444
"Quinto,", excelente tópico,

686
00:38:02,209 --> 00:38:07,264
"O mercado global e as crises."

687
00:38:07,759 --> 00:38:08,440
Portanto, isto é, se quiserem,

688
00:38:08,044 --> 00:38:11,133
o panorama que ele estabeleceu no
Grundrisse sobre o que pretendia fazer.

689
00:38:12,033 --> 00:38:14,502
Isto é o que ele tinha em mente,

690
00:38:14,799 --> 00:38:16,897
o que ele ia fazer,

691
00:38:17,779 --> 00:38:19,850
quando escreveu O Capital.

692
00:38:20,489 --> 00:38:21,568
Nunca terminou.

693
00:38:22,279 --> 00:38:23,377
Nunca concretizou

694
00:38:24,259 --> 00:38:26,390
a maioria destes tópicos.

695
00:38:26,039 --> 00:38:27,094
Por isso, o que têm no Capital

696
00:38:27,094 --> 00:38:29,153
é o princípio

697
00:38:29,999 --> 00:38:33,044
de este enorme projecto,

698
00:38:33,449 --> 00:38:35,468
um projecto enorme que

699
00:38:35,639 --> 00:38:37,360
ele insinuou em imensos

700
00:38:37,036 --> 00:38:41,095
locais sobre… como compreender o estado,
como compreender

701
00:38:41,095 --> 00:38:45,994
a sociedade civil, como compreender
a imigração, como compreender

702
00:38:46,849 --> 00:38:51,940
as trocas de moedas, e outros assuntos deste tipo.

703
00:38:52,759 --> 00:38:56,781
Por isso, aqui também, nós temos de perceber

704
00:38:56,979 --> 00:38:59,992
que o quadro conceptual,

705
00:39:00,109 --> 00:39:02,110
no início, é…

706
00:39:02,119 --> 00:39:06,178
ele estava realmente a tentar concebê-lo
de modo a que servisse para tudo o resto,

707
00:39:06,709 --> 00:39:08,890
mas, de facto, o que ele então faz,

708
00:39:08,089 --> 00:39:11,898
é fornecer o quadro no qual o Volume 1

709
00:39:12,699 --> 00:39:14,020
opera, e o Volume 1

710
00:39:14,002 --> 00:39:17,551
é apenas uma única peça de todo

711
00:39:17,569 --> 00:39:19,584
o puzzle que ele concebeu.

712
00:39:19,719 --> 00:39:23,770
O Volume 1 é realmente essencialmente
sobre o modo de produção capitalista

713
00:39:24,229 --> 00:39:27,290
a partir do ponto de vista da produção,

714
00:39:27,839 --> 00:39:28,921
não do mercado,

715
00:39:29,659 --> 00:39:33,721
não da troca global, mas
do ponto de vista da produção.

716
00:39:34,279 --> 00:39:36,366
Portanto, vocês terão de reconhecer
que o que obterão deste

717
00:39:37,149 --> 00:39:41,190
curso é uma análise, feita por Marx,

718
00:39:41,019 --> 00:39:46,778
do modo de produção capitalista
a partir da perspectiva da produção.

719
00:39:46,949 --> 00:39:50,000
O Volume 2 dá-nos a perspectiva da troca.

720
00:39:50,459 --> 00:39:54,523
O Volume 3 fornece materiais sobre a formação das crises,

721
00:39:55,099 --> 00:39:59,185
e também sobre as regras de distribuição,

722
00:39:59,959 --> 00:40:02,046
juros, aluguer, taxas,

723
00:40:02,829 --> 00:40:07,888
este tipo de questões.

724
00:40:08,419 --> 00:40:10,470
Mas então vem o método,

725
00:40:10,929 --> 00:40:12,020
a outra parte do método,

726
00:40:12,839 --> 00:40:17,881
que é muito importante tanto em termos
de método de apresentação como de investigação.

727
00:40:18,259 --> 00:40:23,314
O uso de Marx da dialéctica.

728
00:40:23,809 --> 00:40:27,828
O que ele diz, uma vez mais no seu prefácio,

729
00:40:27,999 --> 00:40:32,190
é que a dialéctica que encontramos

730
00:40:32,019 --> 00:40:34,828
é um conceito de análise

731
00:40:34,999 --> 00:40:38,018
completamente diferente.

732
00:40:38,189 --> 00:40:45,189
Dificilmente encontrarão em Marx qualquer tipo
de linguagem causal. Marx não diz, "Isto causa aquilo'.

733
00:40:45,219 --> 00:40:46,228
Ele quase sempre diz que

734
00:40:47,119 --> 00:40:51,175
'Isto está dialecticamente relacionado com aquilo'

735
00:40:51,679 --> 00:40:54,723
E a relação dialéctica

736
00:40:55,119 --> 00:40:56,160
é uma relação interna,

737
00:40:56,529 --> 00:41:00,583
não uma relação externa causal.
É uma relação interna.

738
00:41:01,069 --> 00:41:05,088
E ele fala sobre este método dialéctico

739
00:41:05,259 --> 00:41:09,284
uma vez mais no posfácio
da segunda edição.

740
00:41:09,509 --> 00:41:11,520
Ele diz: Ok,

741
00:41:11,619 --> 00:41:20,678
eu fui buscar algumas ideias a Hegel.

742
00:41:21,209 --> 00:41:24,900
Mas, diz ele, "o meu método dialéctico é,
nos seus fundamentos, não só

743
00:41:24,009 --> 00:41:28,588
diferente do método Hegeliano,
mas também o seu oposto."

744
00:41:29,479 --> 00:41:30,534
Existem formas nas quais, penso eu,

745
00:41:31,029 --> 00:41:34,084
descobriremos que isto não é totalmente verdade.

746
00:41:34,579 --> 00:41:37,632
Que, de facto, Marx revolucionou

747
00:41:38,109 --> 00:41:42,125
o método dialéctico;
ele não se limitou a invertê-lo,

748
00:41:42,269 --> 00:41:44,361
tal como ele por vezes o diz.

749
00:41:45,189 --> 00:41:48,277
Ele então prossegue e diz: "Eu critiquei
o lado mistificador da dialéctica hegeliana

750
00:41:49,069 --> 00:41:53,160
há quase trinta anos atrás."

751
00:41:53,016 --> 00:41:58,545
Marx refere-se aqui ao

752
00:41:58,689 --> 00:42:01,692
seu tratado intitulado Crítica da filosofia
do Direito de Hegel,

753
00:42:01,719 --> 00:42:04,763
Crítica da filosofia do Direito de Hegel,

754
00:42:05,159 --> 00:42:06,242
e eu penso que esta crítica

755
00:42:06,989 --> 00:42:09,990
foi um momento fundacional

756
00:42:09,999 --> 00:42:12,081
muito importante no qual Marx

757
00:42:12,819 --> 00:42:16,854
define a sua relação com a dialéctica hegeliana.

758
00:42:17,169 --> 00:42:19,248
Por isso ele continua a falar sobre

759
00:42:19,959 --> 00:42:22,044
este aspecto mistificador.

760
00:42:22,809 --> 00:42:26,902
E do modo pelo qual esta forma
mistificada de dialéctica,

761
00:42:27,739 --> 00:42:29,744
difundida por Hegel,

762
00:42:29,789 --> 00:42:33,883
tornou-se moda na Alemanha,

763
00:42:34,729 --> 00:42:39,732
e porque teve de reformá-la

764
00:42:39,759 --> 00:42:42,845
num sentido que permitisse ter em consideração

765
00:42:43,619 --> 00:42:50,619
todos os desenvolvimento históricos como
fazendo parte de um estado fluído, em movimento.

766
00:42:51,039 --> 00:42:53,113
Ele teve de reconfigurá-la
no sentido de poder captar

767
00:42:53,779 --> 00:42:59,910
também os aspectos
transitórios da sociedade.

768
00:42:59,091 --> 00:43:04,040
E então ele continua a falar
sobre isto dizendo,

769
00:43:04,859 --> 00:43:08,883
"O método dialéctico não se deixa impressionar por nada

770
00:43:09,099 --> 00:43:14,164
e é, na sua essência, crítico e revolucionário."

771
00:43:14,749 --> 00:43:18,774
Portanto, o que ele está aqui a dizer é

772
00:43:18,999 --> 00:43:22,063
que ele vai usar uma
versão do método dialéctico,

773
00:43:22,639 --> 00:43:27,643
estabelecendo relações entre

774
00:43:27,679 --> 00:43:29,682
elementos no interior do sistema.

775
00:43:29,979 --> 00:43:31,984
Mas que irá fazê-lo de modo

776
00:43:32,479 --> 00:43:36,561
a capturar a fluidez e o movimento.

777
00:43:37,299 --> 00:43:41,365
Marx, acima de tudo, está incrivelmente

778
00:43:41,959 --> 00:43:44,005
impressionado com a fluidez

779
00:43:44,419 --> 00:43:48,451
e a dinâmica do capitalismo.

780
00:43:48,739 --> 00:43:51,741
Isto é muito estranho,
porque Marx é frequentemente

781
00:43:51,939 --> 00:43:53,941
mencionado como se fosse

782
00:43:53,959 --> 00:43:57,961
estático, um analista estrutural.

783
00:43:57,979 --> 00:44:03,012
O aspecto estranho é, quando se lê o Capital,
perceber-se que ele vê o movimento.

784
00:44:03,309 --> 00:44:06,315
Ele passa o tempo todo a ver movimento.

785
00:44:06,369 --> 00:44:09,393
Ele está constantemente a falar sobre

786
00:44:09,609 --> 00:44:14,642
esse movimento e que esse movimento
é o movimento dialéctico.

787
00:44:14,939 --> 00:44:16,710
Por isso, uma das formas pelas quais

788
00:44:16,071 --> 00:44:22,090
devem também ler o Marx nos seus próprios termos
é tentar agarrá-lo naquilo

789
00:44:22,729 --> 00:44:25,768
que ele quer dizer por dialéctica.

790
00:44:26,119 --> 00:44:28,166
Porque o problema é que ele nunca escreveu

791
00:44:28,589 --> 00:44:31,624
um tratado sobre a dialéctica.

792
00:44:31,939 --> 00:44:32,971
Ele nunca disse:

793
00:44:33,259 --> 00:44:35,283
'Ok, este é o meu método dialéctico'.

794
00:44:35,499 --> 00:44:36,630
Há indícios disso.

795
00:44:36,063 --> 00:44:38,080
Se vocês querem realmente
compreender o seu método dialéctico,

796
00:44:38,008 --> 00:44:41,467
leiam O Capital.

797
00:44:42,259 --> 00:44:45,307
É o melhor lugar para o compreenderem.

798
00:44:45,739 --> 00:44:48,812
E quando lerem o Capital cuidadosamente
chegarão ao fim

799
00:44:49,469 --> 00:44:53,140
com um sentido do modo
como o método dialéctico funciona.

800
00:44:53,014 --> 00:44:56,643
Mas, uma vez mais, isto irá ser
um pouco confuso porque

801
00:44:56,769 --> 00:45:00,817
vocês, provavelmente, não estão habituados a pensar
de modo dialéctico, e o mais curioso sobre

802
00:45:01,249 --> 00:45:03,325
a Academia é que quanto mais
ela vos treina numa disciplina,

803
00:45:04,009 --> 00:45:06,063
provavelmente menos habilitados ficam

804
00:45:06,549 --> 00:45:08,280
para pensar no método dialéctico.

805
00:45:08,028 --> 00:45:10,077
De facto, as crianças pequenas são muito dialécticas.

806
00:45:10,329 --> 00:45:12,341
Elas vêem tudo em movimento.

807
00:45:12,449 --> 00:45:15,475
Elas vêem contradição em toda a parte
e são muito contraditórias em relação a tudo.

808
00:45:15,709 --> 00:45:17,718
Cada contradição influencia
tudo o resto e

809
00:45:18,609 --> 00:45:19,613
as vossas crianças dizem-vos todo o tipo

810
00:45:19,649 --> 00:45:21,731
de maravilhosas contradições.

811
00:45:22,469 --> 00:45:25,504
E vocês dizem: "Para de pensar sobre isso.
Tens de pensar racionalmente.'

812
00:45:25,819 --> 00:45:27,827
Por isso, nós hoje treinamos

813
00:45:28,619 --> 00:45:33,460
pessoas para não pensarem de forma dialéctica
praticamente desde o nascimento.

814
00:45:33,046 --> 00:45:38,105
Mas, de facto, o método dialéctico
é intuitivo e muito poderoso.

815
00:45:38,519 --> 00:45:41,616
E, num certo sentido,
o que Marx faz é recuperar

816
00:45:42,489 --> 00:45:47,547
esse incrível método dialéctico
intuitivo e colocá-lo a funcionar,

817
00:45:48,069 --> 00:45:51,400
tanto em termos de um esquema
analítico, como veremos,

818
00:45:51,004 --> 00:45:53,009
mas também em termos de compreensão

819
00:45:53,009 --> 00:45:55,063
de que tudo está em processo.

820
00:45:56,044 --> 00:45:58,363
Tudo está em movimento.

821
00:45:58,759 --> 00:46:01,772
Tudo é definido nesses termos.

822
00:46:01,889 --> 00:46:02,988
Ele não fala sobre trabalho.

823
00:46:03,879 --> 00:46:07,900
Ele fala sobre o processo de trabalho.

824
00:46:07,009 --> 00:46:08,398
O capital não é uma coisa;

825
00:46:09,289 --> 00:46:13,315
é um processo; está em movimento.

826
00:46:13,549 --> 00:46:17,615
Valor só existe se estiver em movimento.

827
00:46:18,209 --> 00:46:22,247
Quando as coisas param, o valor desaparece,

828
00:46:22,589 --> 00:46:26,657
e todo o sistema desmorona-se.

829
00:46:27,269 --> 00:46:28,274
E vocês

830
00:46:28,769 --> 00:46:32,410
lembram-se muito bem o que
aconteceu a seguir ao 11 de Setembro.

831
00:46:32,041 --> 00:46:38,250
Muitas coisas pararam. O movimento parou.

832
00:46:38,619 --> 00:46:41,644
Os aviões pararam de voar.
Não se podia passar nas pontes,

833
00:46:41,869 --> 00:46:43,770
e, então, em três dias,

834
00:46:43,077 --> 00:46:46,406
de repente, toda a gente percebeu que o capitalismo iria colapsar

835
00:46:47,099 --> 00:46:50,420
se as coisas não voltassem a entrar em movimento,
e então, Giuliani,

836
00:46:50,042 --> 00:46:50,721
apareceu e disse:

837
00:46:51,099 --> 00:46:54,101
'Por amor de Deus, peguem nos vossos
cartões de crédito e façam compras.

838
00:46:54,299 --> 00:46:57,371
Vão à Broadway. Voltem e façam
este tipo de coisas; voltem'

839
00:46:58,019 --> 00:47:01,077
Bush chegou mesmo a aparecer num anúncio televisivo
de uma companhia de aviação, dizendo:

840
00:47:01,599 --> 00:47:03,690
'Voltem e comecem a voar.

841
00:47:04,509 --> 00:47:07,530
Regressem ao movimento.'

842
00:47:07,719 --> 00:47:12,721
Dito por outras palavras, Capitalismo está,
como teria dito Jack Kerouac, 'perpetuamente pela estrada fora'.

843
00:47:12,919 --> 00:47:16,934
E se não está sempre na estrada,
então não é nada.

844
00:47:17,069 --> 00:47:21,650
Por isso Marx achava incrível
este aspecto. E é muito

845
00:47:21,065 --> 00:47:24,974
estranho vê-lo tantas vezes
retratado como uma figura

846
00:47:25,559 --> 00:47:29,615
estática que observou o sistema a funcionar.
Não, é tudo movimento e está sempre a mudar,

847
00:47:30,119 --> 00:47:33,200
perpetuamente em movimento.

848
00:47:33,929 --> 00:47:34,997
Portanto aqui, eu também penso que

849
00:47:35,609 --> 00:47:39,618
o que Marx estava a tentar fazer
era a procurar um quadro conceptual

850
00:47:39,699 --> 00:47:44,640
que lhe permitisse compreender o movimento.

851
00:47:44,064 --> 00:47:46,753
E, portanto, alguns dos seus conceitos

852
00:47:47,329 --> 00:47:49,350
são formulados desta forma

853
00:47:49,539 --> 00:47:55,450
que tem a ver com relações;
são sobre a actividade transformadora.

854
00:47:55,045 --> 00:48:00,054
Isto é sobre isto neste momento;
e isto é sobre aquilo no momento seguinte.

855
00:48:00,459 --> 00:48:02,550
E isto pode tornar-se confuso,

856
00:48:03,369 --> 00:48:06,392
mas o que ele está a tentar fazer é
ir para além da confusão e chegar a

857
00:48:06,599 --> 00:48:08,130
um quadro conceptual,

858
00:48:08,013 --> 00:48:09,972
uma estrutura profunda, se quiserem,

859
00:48:10,089 --> 00:48:12,180
que ajude a compreender

860
00:48:12,018 --> 00:48:15,797
todo o movimento que existe
à nossa volta, perpetuamente.

861
00:48:15,959 --> 00:48:19,966
E, particularmente, o modo no qual o movimento

862
00:48:20,029 --> 00:48:27,029
na verdade participa no interior
do modo de produção capitalista.

863
00:48:27,569 --> 00:48:29,570
Portanto, uma das formas pelas quais
me parece que vocês devem

864
00:48:29,579 --> 00:48:32,633
tentar compreender Marx passa por apreciar

865
00:48:33,119 --> 00:48:37,128
o seu método dialéctico.

866
00:48:37,209 --> 00:48:43,295
Na realidade existe muita gente, incluindo muitos Marxistas,
que não gostam mesmo nada da sua dialéctica.

867
00:48:44,069 --> 00:48:45,430
Há toda um círculo

868
00:48:45,043 --> 00:48:47,802
chamado 'Marxismo analítico', por exemplo,

869
00:48:48,189 --> 00:48:50,252
que costuma dizer:
'Sabem, toda essa história da dialéctica…'

870
00:48:50,819 --> 00:48:51,907
Eles gostam de se auto-intiluarem

871
00:48:52,699 --> 00:48:54,777
'Marxistas sem disparates'

872
00:48:55,479 --> 00:49:02,491
porque eles consideram que:
'toda essa história de dialéctica é um disparate'.

873
00:49:02,599 --> 00:49:04,030
E também há

874
00:49:04,003 --> 00:49:09,039
outras pessoas que querem, de uma forma ou de outra,
transformar algo que é muito dialéctico

875
00:49:09,039 --> 00:49:12,458
numa estrutura causal.

876
00:49:12,809 --> 00:49:19,903
E, de facto, existe toda uma versão positivista
daquilo que Marx diz; isto é, deixa de fora a dialéctica.

877
00:49:20,749 --> 00:49:23,770
Isto pode estar absolutamente correcto; ou seja,
eu não estou a argumentar, a dizer,

878
00:49:23,959 --> 00:49:27,021
que os Marxistas analíticos estão errados.

879
00:49:27,579 --> 00:49:30,626
Eu não vou argumentar no sentido de dizer que
as pessoas que transformam isto num

880
00:49:31,049 --> 00:49:34,055
modelo positivista matemático estão errados.

881
00:49:34,109 --> 00:49:36,176
Talvez estejam correctos.

882
00:49:36,779 --> 00:49:40,804
Mas vocês terão de fazer isto se quiserem entender
o texto de Marx nos seus próprios termos.

883
00:49:41,029 --> 00:49:45,102
Terão de agarrar a dialéctica.

884
00:49:45,759 --> 00:49:48,797
E fica tudo bem se no fim
quiserem dizer que Marx está errado

885
00:49:49,139 --> 00:49:52,140
que a dialéctica está errada, que não gostam,
que não funciona, este tipo de coisas.

886
00:49:52,239 --> 00:49:53,246
Tudo bem.

887
00:49:53,309 --> 00:49:57,340
Mas antes de dizer isto, terão de compreender
o que significa e como funciona.

888
00:49:57,619 --> 00:50:01,410
Por isso, uma parte do que iremos fazer

889
00:50:01,041 --> 00:50:04,860
é passar algum tempo

890
00:50:05,229 --> 00:50:08,272
a reconhecer o aspecto dialéctico de Marx,

891
00:50:08,659 --> 00:50:13,720
e ver como funciona.

892
00:50:14,269 --> 00:50:15,361
Há ainda um último ponto

893
00:50:16,189 --> 00:50:19,196
que queria referir antes do intervalo.

894
00:50:19,259 --> 00:50:25,304
Peço-vos para tentarem ler Marx nos seu próprios termos,
mas eu, obviamente, serei o vosso guia.

895
00:50:25,709 --> 00:50:26,764
Por isso, irão lê-lo

896
00:50:27,259 --> 00:50:31,345
com a minha ajuda e os meus termos
irão ser muito importantes.

897
00:50:32,119 --> 00:50:37,174
Por conseguinte, uma das coisas que eu quero dizer
é que, claro, o meu interesse

898
00:50:37,669 --> 00:50:40,736
em urbanização, no desenvolvimento
geográfico assimétrico, imperialismo

899
00:50:41,339 --> 00:50:43,411
e todo esse tipo de coisas,

900
00:50:44,059 --> 00:50:48,108
que os meus interesses tornaram-se

901
00:50:48,549 --> 00:50:52,647
muito, muito importantes na medida

902
00:50:53,529 --> 00:50:55,542
em que afectam o modo
como eu leio este texto.

903
00:50:55,659 --> 00:50:55,748
Dito por outras palavras,

904
00:50:56,549 --> 00:51:00,647
há cerca de 30 anos que
venho dialogando com este texto

905
00:51:01,529 --> 00:51:04,571
E uma das razões que me agrada
ensiná-lo todos os anos é:

906
00:51:04,949 --> 00:51:08,985
todos os anos pergunto a mim próprio:
'o que irá ser diferente na leitura deste ano?

907
00:51:09,309 --> 00:51:15,333
O que me irá surpreender
que eu não notei antes?'

908
00:51:15,549 --> 00:51:18,638
E coisas novas surpreendem-se porque
surgem novos acontecimentos, isto é, a história

909
00:51:19,439 --> 00:51:22,910
e a geografia modificam-se.

910
00:51:22,091 --> 00:51:26,290
E por isso surgem novas coisas
e eu regresso aos textos de Marx, perguntado:

911
00:51:27,109 --> 00:51:30,400
'Bem, será que ele disse alguma sobre isto?'
e, por vezes, encontra-se algo realmente pertinente,

912
00:51:30,004 --> 00:51:31,973
dito por ele, sobre o assunto,

913
00:51:32,369 --> 00:51:34,456
outras vezes nada.

914
00:51:35,239 --> 00:51:38,244
Portanto, eu venho dialogando longamente

915
00:51:38,289 --> 00:51:41,345
e costumo usar este modo de pensamento,

916
00:51:41,849 --> 00:51:47,850
muito deste quadro conceptual constantemente
no trabalho que faço.

917
00:51:47,949 --> 00:51:53,970
E neste processo, evidentemente,
eu altero o modo como percebo o texto.

918
00:51:54,159 --> 00:51:57,251
Suspeito que se gravassem estas aulas

919
00:51:58,079 --> 00:51:59,147
durante 25 anos,

920
00:51:59,759 --> 00:52:01,130
iriam ver-me a dizer

921
00:52:01,013 --> 00:52:05,262
coisas muito diferentes
do que digo agora.

922
00:52:05,379 --> 00:52:07,383
Por uma variedade de razões

923
00:52:07,419 --> 00:52:10,503
tanto o clima histórico
como o intelectual mudaram.

924
00:52:11,259 --> 00:52:14,344
Uma série de questões, que não existiam
antes, emergiram. Por conseguinte,

925
00:52:15,109 --> 00:52:17,127
vocês lêem este texto de um modo diferente.

926
00:52:17,289 --> 00:52:18,380
Ponto interessante:

927
00:52:19,199 --> 00:52:23,244
num dos seus prefácios,
Marx fala sobre o processo,

928
00:52:23,649 --> 00:52:25,890
sobre como a teoría burguesa

929
00:52:25,089 --> 00:52:28,758
compreendia o mundo de um certo modo
e então a história avançou e tornou

930
00:52:29,559 --> 00:52:31,950
essa formulação teórica redundante,

931
00:52:31,095 --> 00:52:33,714
e, portanto, as ideias tinham de mudar

932
00:52:34,569 --> 00:52:39,571
à medida que as circunstâncias mudavam.

933
00:52:39,769 --> 00:52:42,810
Ou as ideias tinham de ser reconfiguradas.

934
00:52:43,179 --> 00:52:44,690
Por isso vocês irão ter

935
00:52:44,069 --> 00:52:46,648
um pouco do modo como eu leio isto, também.

936
00:52:47,269 --> 00:52:49,370
E não há forma de evitá-lo, mas

937
00:52:49,037 --> 00:52:50,516
no fim,

938
00:52:50,849 --> 00:52:53,931
o que eu quero fazer é
provocar a vossa própria leitura

939
00:52:54,669 --> 00:52:59,698
isto é, ligar o texto em termos da vossa experiência,
tanto intelectual como

940
00:52:59,959 --> 00:53:02,982
social e política

941
00:53:03,189 --> 00:53:05,230
e passar uns bons momentos a falar com o texto,

942
00:53:05,599 --> 00:53:08,130
e deixar que o texto fale convosco,

943
00:53:08,013 --> 00:53:11,034
apreciando a forma como Marx tenta

944
00:53:11,034 --> 00:53:12,193
compreender o mundo.

945
00:53:12,499 --> 00:53:17,020
Porque, acima de tudo, eu penso que este texto é
um exercício maravilhoso

946
00:53:17,002 --> 00:53:19,131
de procurar compreender

947
00:53:19,149 --> 00:53:21,164
aquilo que parece quase

948
00:53:21,299 --> 00:53:23,373
impossível de compreender.

949
00:53:24,039 --> 00:53:25,900
Portanto, a partir deste ponto de vista,

950
00:53:25,009 --> 00:53:30,028
vocês têm de se ligar ao texto. E, OK,
eu estarei no vosso caminho numa pequena parte do tempo,

951
00:53:30,919 --> 00:53:32,941
mas espero que não seja muito,
porque, no final de contas,

952
00:53:33,139 --> 00:53:37,212
é trabalho vosso traduzir

953
00:53:37,869 --> 00:53:39,891
o que se passa neste texto em termos

954
00:53:40,089 --> 00:53:42,110
significado para a vossa própria vida.

955
00:53:42,299 --> 00:53:43,490
É isto que este livro

956
00:53:43,049 --> 00:53:46,049
tem de tão especial. Penso que irá falar
convosco de alguma forma. Provavelmente, não

957
00:53:46,049 --> 00:53:48,888
do mesmo modo como falou comigo.

958
00:53:49,329 --> 00:53:51,418
O que é perfeitamente válido

959
00:53:52,219 --> 00:53:54,420
e perfeitamente compreensível.
E eu gosto, por isso, de vos

960
00:53:54,042 --> 00:53:58,171
confrontar com este tipo de espírito.

961
00:53:58,549 --> 00:54:03,574
OK, isto é tudo o que eu
quero dizer a título de introdução.

962
00:54:03,799 --> 00:54:06,814
O que eu penso que poderia ser
muito útil fazer, é ler

963
00:54:06,949 --> 00:54:10,012
convosco esta primeira secção e
tentar dar-vos uma ideia

964
00:54:10,579 --> 00:54:17,602
sobre o que quero dizer sobre o método e tudo o resto.

965
00:54:17,809 --> 00:54:19,818
Muito bem, ele começa por dizer simplesmente:

966
00:54:20,709 --> 00:54:23,737
'A riqueza das sociedades em que domina
o modo de produção capitalista aparece

967
00:54:23,989 --> 00:54:27,020
como uma imensa colecção de mercadorias';

968
00:54:27,299 --> 00:54:28,343
(…)mercadoria individual(…)"

969
00:54:28,739 --> 00:54:29,773
(…)forma elementar.

970
00:54:30,079 --> 00:54:31,141
A nossa investigação começa, portanto

971
00:54:31,699 --> 00:54:33,763
com a análise da mercadoria."

972
00:54:34,339 --> 00:54:35,415
OK, isto é o ponto de partida

973
00:54:36,099 --> 00:54:38,178
a priori que já tínhamos mencionado.

974
00:54:38,889 --> 00:54:39,898
Mas reparem

975
00:54:40,789 --> 00:54:43,790
na linguagem: "aparece".

976
00:54:43,889 --> 00:54:47,955
Estejam sempre atentos aos momentos
em que Marx usa a palavra "aparecer"

977
00:54:48,549 --> 00:54:50,557
"Aparece" não significa "é",

978
00:54:51,349 --> 00:54:53,403
"aparece" significa que
algo está a acontecer,

979
00:54:53,889 --> 00:54:58,410
e é melhor estarem atentos
e imaginarem o que é esse "algo mais".

980
00:54:58,041 --> 00:55:02,530
E reparem também

981
00:55:02,899 --> 00:55:04,935
que ele está exclusivamente preocupado com

982
00:55:05,259 --> 00:55:08,317
o "modo de produção capitalista".

983
00:55:08,839 --> 00:55:11,845
Ele não está preocupado com
os antigos modos de produção ou

984
00:55:12,439 --> 00:55:13,448
modos de produção socialistas

985
00:55:14,339 --> 00:55:18,361
ou mesmo modos de produção híbridos.
Ele irá ocupar-se do

986
00:55:18,559 --> 00:55:19,636
modo de produção capitalista

987
00:55:20,329 --> 00:55:23,355
na sua forma mais pura.

988
00:55:23,589 --> 00:55:26,670
E eu penso que é muito importante

989
00:55:26,067 --> 00:55:31,676
ter presente esta ideia
quando estiverem a ler este texto.

990
00:55:32,279 --> 00:55:34,303
Este é, portanto, o ponto de partida.

991
00:55:34,519 --> 00:55:36,525
Bem, quando se pensa sobre isto,

992
00:55:36,579 --> 00:55:44,579
percebe-se que é realmente
um bom ponto de partida.

993
00:55:44,709 --> 00:55:45,714
Porquê? Quantos dos presentes

994
00:55:46,209 --> 00:55:52,294
nesta sala nunca tiveram qualquer
tipo de experiência com uma mercadoria?

995
00:55:53,059 --> 00:55:56,148
Toda a gente tem experiências com mercadorias.

996
00:55:56,949 --> 00:55:59,005
Viram alguma hoje?

997
00:55:59,509 --> 00:56:01,516
Viram algum ontem?

998
00:56:01,579 --> 00:56:08,603
Compram-nas constantemente?
Estão constantemente às voltas à procura delas?

999
00:56:08,819 --> 00:56:12,890
O que ele faz é realmente escolher

1000
00:56:13,529 --> 00:56:15,627
um denominador comum,

1001
00:56:16,509 --> 00:56:18,515
algo que é comum a todos nós,

1002
00:56:18,569 --> 00:56:20,574
algo que todos nós conhecemos.

1003
00:56:20,619 --> 00:56:23,625
Vamos às lojas, compramo-las,

1004
00:56:24,219 --> 00:56:27,261
e é algo absolutamente necessário
para a nossa existência.

1005
00:56:27,639 --> 00:56:30,645
Não podemos viver sem consumir mercadorias.

1006
00:56:31,239 --> 00:56:34,332
Temos de comprar mercadorias
para podermos continuar a viver.

1007
00:56:35,169 --> 00:56:38,195
É uma relação tão simples quanto isto,
por isso começamos com isto, e a outra grande coisa

1008
00:56:38,429 --> 00:56:40,517
sobre isto é,

1009
00:56:41,309 --> 00:56:44,322
e, uma vez mais, vou provavelmente
ser criticado por dizer isto, é:

1010
00:56:44,439 --> 00:56:47,507
não importa se é um homem ou uma mulher,
ou um japonês, ou um étnico

1011
00:56:48,119 --> 00:56:51,176
ou um religioso, ou seja lá o que for,
dito por outras palavras:

1012
00:56:51,689 --> 00:56:52,690
é um tipo muito

1013
00:56:52,699 --> 00:56:56,791
simples de transacção económica que estamos a observar.

1014
00:56:57,619 --> 00:57:00,652
E então ele diz: Bem, que tipo de transacção económica é esta?

1015
00:57:00,949 --> 00:57:02,027
Bem, a mercadoria é

1016
00:57:02,729 --> 00:57:07,776
algo, diz ele,

1017
00:57:08,199 --> 00:57:11,264
que satisfaz a procura ou a necessidade humana.

1018
00:57:11,849 --> 00:57:13,200
E diz: Eu não estou

1019
00:57:13,002 --> 00:57:17,401
interessado … e isto é a forma críptica disto …
ele diz no parágrafo seguinte…

1020
00:57:17,599 --> 00:57:19,651
algo que nos é externo

1021
00:57:20,119 --> 00:57:24,920
que nós transformamos em algo nosso.

1022
00:57:24,092 --> 00:57:27,901
E isto "satisfaz necessidades humanas de qualquer
espécie. A natureza dessas necessidades,

1023
00:57:28,729 --> 00:57:33,824
se elas se originam no estômago ou na fantasia,
não altera nada na coisa."

1024
00:57:34,679 --> 00:57:37,727
Por outras palavras: ele não está realmente interessado
em psicologizar o assunto, ele coloca este aspecto de lado.

1025
00:57:38,159 --> 00:57:42,187
Dizendo: Não estou realmente interessado

1026
00:57:42,439 --> 00:57:46,522
em saber porque motivo as pessoas compram mercadorias.
Eles podem comprar porque

1027
00:57:47,269 --> 00:57:50,285
querem, porque precisam, ou porque as desejam.

1028
00:57:50,429 --> 00:57:53,465
Posso comprar por gozo ou por necessidade,
ou por outro motivo qualquer. Não estou,

1029
00:57:53,789 --> 00:57:56,900
de todo, interessado em falar sobre o assunto.
O que realmente me interessa é o facto

1030
00:57:56,009 --> 00:58:00,708
de simplesmente alguém comprar uma mercadoria.

1031
00:58:01,599 --> 00:58:03,667
E então ele prossegue e diz: Bem, reparem nisto.

1032
00:58:04,279 --> 00:58:08,367
Quantas mercadorias existem no mundo?

1033
00:58:09,159 --> 00:58:12,170
Bem, existem milhões delas,
todas feitas de diferentes qualidades,

1034
00:58:12,269 --> 00:58:16,316
e todos acedemos a elas em
diferentes medidas de quantidade.

1035
00:58:16,739 --> 00:58:19,820
E uma vez mais coloca isso de lado e diz:
"Descobrir esses diversos aspectos

1036
00:58:20,549 --> 00:58:26,614
e, portanto, os múltiplos modos de
usar as coisas é um acto histórico.

1037
00:58:27,199 --> 00:58:30,248
Assim como também o é
a descoberta de medidas sociais

1038
00:58:30,689 --> 00:58:32,784
para a quantidade das coisas úteis

1039
00:58:33,639 --> 00:58:36,650
A diversidade das medidas de mercadorias

1040
00:58:36,749 --> 00:58:42,798
origina-se em parte da natureza diversa dos
objectos a serem medidos, em parte de convenção.

1041
00:58:43,239 --> 00:58:46,257
A utilidade de uma coisa
faz dela um valor de uso."

1042
00:58:46,419 --> 00:58:51,432
Primeiro grande conceito: valor de uso.

1043
00:58:51,549 --> 00:58:54,555
É útil para vocês. Eu não estou interessado
em discutir porque é útil para vocês. Eu não estou

1044
00:58:55,149 --> 00:58:59,150
interessado em discutir
a história dos valores de uso

1045
00:58:59,249 --> 00:59:02,291
ou algo deste género, ou o modo como se mede estas coisas.
Eu só estou interessado

1046
00:59:02,669 --> 00:59:03,745
no conceito de valor de uso.

1047
00:59:04,429 --> 00:59:10,478
Reparem como ele rapidamente cria uma abstracção.

1048
00:59:10,919 --> 00:59:14,966
E fala num dos seus prefácios sobre

1049
00:59:15,389 --> 00:59:19,397
o problema do cientista social, tal como ele,

1050
00:59:19,469 --> 00:59:24,501
o que significa que não se pode ir para o laboratório
e isolar coisas e fazer experiências.

1051
00:59:24,789 --> 00:59:27,815
Por isso o que é preciso fazer,
no sentido de fazer uma experiência,

1052
00:59:28,049 --> 00:59:31,094
é usar aquilo que ele chama:
"O poder da abstracção."

1053
00:59:31,499 --> 00:59:33,528
E vê-se imediatamente:

1054
00:59:33,789 --> 00:59:36,789
a mercadoria é central.

1055
00:59:36,789 --> 00:59:40,856
Eu estou a abstraí-la das procuras,
necessidades e desejos humanos.

1056
00:59:41,459 --> 00:59:44,535
Eu estou a abstraí-la de
qualquer tipo de consideração sobre

1057
00:59:45,219 --> 00:59:46,285
as propriedades específicas das coisas.

1058
00:59:46,879 --> 00:59:48,886
Eu só estou a chamar a atenção para o facto

1059
00:59:48,949 --> 00:59:50,974
de que esta mercadoria

1060
00:59:51,199 --> 00:59:58,199
tem qualquer coisa chamada valor de uso.

1061
00:59:59,018 --> 01:00:02,115
E isto leva-o imediatamente para,

1062
01:00:03,015 --> 01:00:05,144
meio da página

1063
01:00:05,279 --> 01:00:07,344
126,

1064
01:00:07,929 --> 01:00:11,620
ele diz: "Na forma de sociedade a
ser por nós examinada," - i.e.

1065
01:00:11,062 --> 01:00:15,111
modo de produção capitalista -

1066
01:00:15,669 --> 01:00:21,672
eles constituem, ao mesmo tempo,
os portadores materiais do — valor de troca."

1067
01:00:21,699 --> 01:00:24,722
Uma vez mais, reparem na palavra "portadores",

1068
01:00:24,929 --> 01:00:26,991
uma mercadoria é portadora de algo.

1069
01:00:27,549 --> 01:00:29,647
Não é a mesma coisa que dizer: isto "é" algo

1070
01:00:30,529 --> 01:00:35,602
É portador de algo

1071
01:00:36,259 --> 01:00:38,315
que nós ainda não definimos.

1072
01:00:38,819 --> 01:00:40,854
E como é que nós pensamos sobre isto?

1073
01:00:41,169 --> 01:00:43,150
Bem, quando nós olhamos para os processos

1074
01:00:43,015 --> 01:00:48,804
de troca, em termos geográficos, temporais,

1075
01:00:48,939 --> 01:00:52,013
o que nós descobrimos é uma quantidade enorme

1076
01:00:52,679 --> 01:00:55,770
de processos de troca, de trocas no mercado

1077
01:00:56,589 --> 01:00:58,682
Nós vemos trocas diferentes ocorrendo

1078
01:00:59,519 --> 01:01:02,616
entre camisas e sapatos, dependendo
do tempo, dependendo do lugar.

1079
01:01:03,489 --> 01:01:10,493
Nós vemos diferentes relações de quantidade entre
alqueires de trigo e

1080
01:01:10,529 --> 01:01:13,584
pares de sapatos e toneladas de aço
e desse tipo de coisas.

1081
01:01:14,079 --> 01:01:19,156
Por isso, à primeira vista, o que nós vemos
é um mundo de trocas.

1082
01:01:19,849 --> 01:01:25,935
São troca de valores que são
incoerentes, que estão por todo o lado.

1083
01:01:26,709 --> 01:01:30,400
Tal como ele diz:
"O valor de troca

1084
01:01:30,004 --> 01:01:35,173
parece, portanto, algo casual
e puramente relativo;

1085
01:01:35,569 --> 01:01:39,620
um valor de troca imanente, intrínseco à mercadoria
i.e. um valor de troca que está

1086
01:01:40,079 --> 01:01:42,125
ligado, de forma inseparável, à mercadoria,

1087
01:01:42,539 --> 01:01:50,890
inerente a ela, portanto, algo que está
em contradição nos seus próprios termos."

1088
01:01:55,159 --> 01:01:56,212
Ele percebe que existe algo

1089
01:01:56,689 --> 01:01:58,990
neste mundo de trocas. Algo

1090
01:01:58,099 --> 01:02:03,978
é, em princípio, permutável
por qualquer coisa mais.

1091
01:02:04,869 --> 01:02:10,891
E o que isto imediatamente implica,
tal como diz na página 127,

1092
01:02:11,089 --> 01:02:14,126
é que vocês estão sempre em posição de
poderem trocar algo por qualquer coisa mais,

1093
01:02:14,459 --> 01:02:17,520
de trocar o que têm por algo mais.

1094
01:02:18,069 --> 01:02:19,083
Por outras palavras: vocês apenas

1095
01:02:19,209 --> 01:02:21,211
continuam sempre a trocar.

1096
01:02:21,409 --> 01:02:24,452
Assim a coisa continua a avançar.

1097
01:02:24,839 --> 01:02:28,883
Por conseguinte isto pode ser permutável
por todas as outras mercadorias a determinado ponto.

1098
01:02:29,279 --> 01:02:32,316
E se for esse o caso, então ele diz

1099
01:02:32,649 --> 01:02:34,653
na página 127,

1100
01:02:35,049 --> 01:02:40,049
"Por conseguinte, primeiro:
os valores de troca vigentes da mesma mercadoria

1101
01:02:40,049 --> 01:02:43,630
expressam algo igual.

1102
01:02:43,063 --> 01:02:47,102
Segundo, porém: o valor de troca só pode ser o modo de expressão,

1103
01:02:47,669 --> 01:02:53,682
a “forma de manifestação”
de um conteúdo dele distinguível."

1104
01:02:53,799 --> 01:02:55,854
Isto é: se eu tenho uma mercadoria na minha mão,

1105
01:02:56,349 --> 01:02:58,370
eu não posso dissecá-la

1106
01:02:58,559 --> 01:03:02,650
e descobrir qual é o elemento
que está dentro que a torna permutável.

1107
01:03:03,469 --> 01:03:07,501
É qualquer coisa mais.

1108
01:03:07,789 --> 01:03:10,816
Não. Isto é permutável por qualquer coisa mais
e eu não consigo descobrir o que a torna permutável

1109
01:03:11,059 --> 01:03:13,072
olhando apenas para a mercadoria.

1110
01:03:13,189 --> 01:03:15,150
E tenho de olhar para a mercadoria

1111
01:03:15,015 --> 01:03:20,964
em movimento. Este é o lugar onde
começamos a entrar em movimento.

1112
01:03:21,099 --> 01:03:23,192
E tenho de olhar para isto.

1113
01:03:24,029 --> 01:03:24,112
E isto move-se,

1114
01:03:24,859 --> 01:03:27,864
isto expressa obviamente algo

1115
01:03:27,909 --> 01:03:29,180
sobre permutabilidade,

1116
01:03:29,018 --> 01:03:32,977
uma comensurabilidade na troca.

1117
01:03:33,139 --> 01:03:36,173
Isto significa que todas as coisas
são comensuráveis na troca.

1118
01:03:36,479 --> 01:03:40,640
Porque são elas comensuráveis?
E que é feita essa

1119
01:03:40,064 --> 01:03:41,883
comensurabilidade?

1120
01:03:42,459 --> 01:03:44,480
De onde vem?

1121
01:03:44,669 --> 01:03:46,734
Como é definida?

1122
01:03:47,319 --> 01:03:51,372
E a mercadoria é a portadora
deste algo.

1123
01:03:51,849 --> 01:03:53,905
Mas isto não está dentro da mercadoria.

1124
01:03:54,409 --> 01:03:57,390
É suportado pela mercadoria.

1125
01:03:57,039 --> 01:03:58,087
É uma relação

1126
01:03:58,087 --> 01:03:59,596
no interior da mercadoria,

1127
01:04:00,379 --> 01:04:03,381
não uma coisa material.

1128
01:04:03,399 --> 01:04:06,416
Então ele avança com exemplo do milho e o aço

1129
01:04:06,569 --> 01:04:11,604
e chega a um dos seus exemplos geométricos,

1130
01:04:11,919 --> 01:04:14,360
dizendo algo crucial
no meio da página:

1131
01:04:14,036 --> 01:04:18,445
Cada uma das duas, enquanto valor de troca,

1132
01:04:18,769 --> 01:04:24,771
deve, portanto, ser redutível
a essa terceira," seja lá o que for.

1133
01:04:24,789 --> 01:04:28,791
E "Esse algo em comum não pode ser uma propriedade
geométrica, física, química ou qualquer outra

1134
01:04:28,809 --> 01:04:32,885
propriedade natural das mercadorias",
diz eles uma linhas mais abaixo na mesma página.

1135
01:04:33,569 --> 01:04:36,572
Estamos a abordar algo
que é muito significativo.

1136
01:04:36,869 --> 01:04:38,410
Marx é frequentemente

1137
01:04:38,041 --> 01:04:42,870
descrito como uma espécie de sujo materialista.
Sabem como é: tudo tem de ser material.

1138
01:04:43,239 --> 01:04:50,306
Mas aqui o que estamos a ver é que ele não está,
de todo, a falar da materialidade da coisa.

1139
01:04:50,909 --> 01:04:53,947
Vocês podem inspeccionar a materialidade
da coisa como quiserem, mas não

1140
01:04:54,289 --> 01:04:55,333
encontrarão o segredo da sua

1141
01:04:55,729 --> 01:04:58,190
comensurabilidade e da sua permutabilidde.

1142
01:04:58,019 --> 01:05:04,378
Não encontrarão.

1143
01:05:04,549 --> 01:05:08,581
E então e prossegue na página
seguinte, 128, dizendo:

1144
01:05:08,869 --> 01:05:11,951
"Como valores de uso,

1145
01:05:12,689 --> 01:05:15,380
as mercadorias são, antes de mais nada,
de diferente qualidade,

1146
01:05:15,038 --> 01:05:18,113
como valores de troca só podem
ser de quantidade diferente,"

1147
01:05:19,013 --> 01:05:22,662
isto é: quanto disto é permutável
por quanto daquilo,

1148
01:05:22,779 --> 01:05:27,795
"não contendo, portanto,
nenhum átomo de valor de uso."

1149
01:05:27,939 --> 01:05:33,016
A comensurabilidade de que ele está
a falar não é constituída

1150
01:05:33,709 --> 01:05:38,757
pela utilidade de algo.

1151
01:05:39,189 --> 01:05:42,270
Então ele continua e diz: "Deixando de lado então
o valor de uso dos corpos das mercadorias,

1152
01:05:42,999 --> 01:05:46,086
resta a elas apenas uma propriedade…"
e aqui vamos ter mais um salto à priori.

1153
01:05:46,869 --> 01:05:47,920
Que propriedade é essa?

1154
01:05:48,379 --> 01:05:51,386
São todas produtos do trabalho humano.

1155
01:05:52,079 --> 01:05:55,163
É isto que todas elas têm em comum

1156
01:05:55,919 --> 01:06:03,964
e o que os valores de troca e
de uso transportam é esta qualidade

1157
01:06:04,369 --> 01:06:08,455
de serem produtos de trabalho humano.

1158
01:06:09,229 --> 01:06:11,266
Mas, então ele prossegue dizendo de imediato:

1159
01:06:11,599 --> 01:06:13,655
Que tipo de trabalho é este?

1160
01:06:14,159 --> 01:06:16,233
Bem, não pode ser

1161
01:06:16,899 --> 01:06:19,906
baseado no facto de, se eu
for preguiçoso e levar

1162
01:06:20,599 --> 01:06:24,663
digamos, 15 dias para fazer uma camisa,
então, vocês terão de pagar o equivalente…

1163
01:06:25,239 --> 01:06:27,294
devem ser quinze dias do vosso trabalho,

1164
01:06:27,789 --> 01:06:31,818
então eu posso encontrar alguém que
faça a camisa em três dias, e trocaria

1165
01:06:32,079 --> 01:06:34,900
como alguém por três dias de trabalho.

1166
01:06:34,009 --> 01:06:36,448
Assim sendo, ele diz no fim desta passagem:

1167
01:06:37,339 --> 01:06:40,339
"…deixam de diferenciar-se um do outro,

1168
01:06:40,339 --> 01:06:43,405
para reduzir-se na sua totalidade
a igual trabalho humano,

1169
01:06:43,999 --> 01:06:46,073
a trabalho humano abstrato."

1170
01:06:46,739 --> 01:06:49,821
Bem, isto está a avançar muito depressa,
e de forma muito enigmática.

1171
01:06:50,559 --> 01:06:50,638
Valor de uso,

1172
01:06:51,349 --> 01:06:52,380
valor de troca,

1173
01:06:52,659 --> 01:06:54,682
trabalho humano em abstracto.

1174
01:06:54,889 --> 01:06:55,977
E agora aqui temos:

1175
01:06:56,769 --> 01:06:59,660
"Consideremos agora o resíduo dos
produtos do trabalho. Nada restou deles

1176
01:06:59,066 --> 01:07:00,100
a não ser,

1177
01:07:01,000 --> 01:07:03,999
a mesma objetividade fantasmagórica;"

1178
01:07:03,999 --> 01:07:06,060
Marx adora estas coisas de fantasmas e

1179
01:07:06,609 --> 01:07:09,613
de lobisomens e todo esse tipo de coisas.
Por isso vocês vão encontrar muitas coisas deste género.

1180
01:07:10,009 --> 01:07:13,105
Ele é um grande admirador de Shelley e
Frankenstein e de tudo o resto,

1181
01:07:13,969 --> 01:07:16,050
portanto vão encontrar muita
linguagem deste tipo.

1182
01:07:16,779 --> 01:07:22,630
"uma simples gelatina de trabalho
humano indiferenciado,

1183
01:07:22,639 --> 01:07:25,721
isto é, do dispêndio de força de trabalho humano,
sem consideração pela forma como foi despendida.

1184
01:07:26,459 --> 01:07:29,512
(…) Como cristalizações dessa
substância social comum a todas elas,

1185
01:07:29,989 --> 01:07:39,027
são elas valores — valores mercantis."

1186
01:07:39,369 --> 01:07:45,420
OK, ele utiliza quatro páginas para explicar

1187
01:07:45,042 --> 01:07:46,581
três conceitos fundamentais.

1188
01:07:46,959 --> 01:07:53,025
Valor de uso, valor de troca, valor.

1189
01:07:53,619 --> 01:07:55,619
Valor é o que passa

1190
01:07:55,619 --> 01:07:58,648
no processo de troca de mercadorias.

1191
01:07:58,909 --> 01:08:04,981
É um elemento escondido na mercadoria que torna

1192
01:08:05,629 --> 01:08:13,648
todas as mercadorias, em princípio,
permutáveis entre si.

1193
01:08:13,819 --> 01:08:18,868
Então ele prossegue e diz:
Bem, tendo abstraído do valor de uso

1194
01:08:19,309 --> 01:08:22,378
então vamos a atrás e
voltamos a olhar para o valor de troca.

1195
01:08:22,999 --> 01:08:26,092
Vemos então que o valor de troca, tal como ele diz,
na parte inferior da página 128,

1196
01:08:26,929 --> 01:08:28,965
"como a maneira necessária de expressão

1197
01:08:29,289 --> 01:08:33,382
ou forma de manifestação do valor,"

1198
01:08:34,219 --> 01:08:37,650
Aparência, forma de aparência; mas
deste vez estão a olhar para isto de outro modo.

1199
01:08:37,065 --> 01:08:41,464
O que está lá é algo de misterioso sobre
a permutabilidade de todas as mercadorias.

1200
01:08:42,049 --> 01:08:47,120
Há algo de misterioso
acerca do modo como

1201
01:08:47,759 --> 01:08:51,847
todas estas mercadorias podem ser
comensuráveis entre si.

1202
01:08:52,639 --> 01:08:55,714
E o mistério é que elas são valores,

1203
01:08:56,389 --> 01:08:58,560
Mas os valores são agora representados

1204
01:08:58,056 --> 01:09:00,133
pelo valor de troca, por isso valor de troca,

1205
01:09:01,033 --> 01:09:02,772
i.e. quanto é que se obtém pelo

1206
01:09:03,069 --> 01:09:04,117
produto no mercado,

1207
01:09:04,549 --> 01:09:06,250
é uma representação do valor,

1208
01:09:06,025 --> 01:09:10,524
é uma representação do trabalho.

1209
01:09:10,749 --> 01:09:13,765
Ou seja, quando vão a um supermercado,

1210
01:09:13,909 --> 01:09:17,004
são capazes de ver o trabalho na mercadoria?

1211
01:09:17,859 --> 01:09:20,945
Mas tem um valor de troca, certo?

1212
01:09:21,719 --> 01:09:22,733
Mais uma vez, Marx assinala:

1213
01:09:22,859 --> 01:09:26,870
OK, todos são produtos de trabalho
mas não se consegue ver o trabalho,

1214
01:09:26,969 --> 01:09:29,022
não conseguem ver o trabalho na mercadoria.

1215
01:09:29,499 --> 01:09:34,544
Mas podem ter uma noção disso porque
está representado pelo preço.

1216
01:09:34,949 --> 01:09:36,020
Portanto, se quiserem,

1217
01:09:36,659 --> 01:09:41,720
o valor de troca é uma
representação de algo mais.

1218
01:09:42,269 --> 01:09:47,670
Uma vez mais: dizer que algo representa
uma outra coisa não é dizer "é".

1219
01:09:47,067 --> 01:09:48,083
Porque, como qualquer pessoa rapidamente

1220
01:09:48,083 --> 01:09:51,117
diria, a diferença entre
a representação e aquilo

1221
01:09:52,017 --> 01:09:55,071
que realmente é, vai uma grande distância.
E Marx despende algum tempo

1222
01:09:55,071 --> 01:09:58,140
para falar sobre a natureza desta distância,

1223
01:09:59,004 --> 01:10:06,004
valor e a sua representação.

1224
01:10:08,659 --> 01:10:11,726
Na página 129 diz:

1225
01:10:12,329 --> 01:10:15,362
Portanto, um valor de uso ou bem possui valor,

1226
01:10:15,659 --> 01:10:19,662
apenas, porque nele está objectivado ou materializado.

1227
01:10:19,959 --> 01:10:26,959
trabalho humano abstrato."

1228
01:10:26,959 --> 01:10:30,910
Objectivado - conceito muito importante.

1229
01:10:30,091 --> 01:10:36,800
Um processo, ou melhor um processo de trabalho,
torna-se objectivado numa coisa.

1230
01:10:37,619 --> 01:10:42,630
Este é uma ideia que se tornará
muito importante em Marx.

1231
01:10:42,063 --> 01:10:44,092
Vocês têm uma coisa

1232
01:10:44,659 --> 01:10:46,659
e então existe uma processo de trabalho.

1233
01:10:46,659 --> 01:10:48,360
Qual é então a relação

1234
01:10:48,036 --> 01:10:51,037
entre o processo e a coisa?
Isto irá surgir várias vezes

1235
01:10:51,037 --> 01:10:56,476
ao longo do texto.

1236
01:10:56,809 --> 01:10:59,250
Processos e coisas,

1237
01:10:59,025 --> 01:11:05,184
a coisa é uma representação do processo.

1238
01:11:05,409 --> 01:11:07,453
Querem um exemplo simples disto?

1239
01:11:07,849 --> 01:11:09,901
Se eu vos fizesse um exame neste momento,

1240
01:11:10,369 --> 01:11:13,423
e vos pedisse para escreverem um pequeno texto
sobre o que significam este conceitos.

1241
01:11:13,909 --> 01:11:14,935
E depois vos avaliasse.

1242
01:11:15,169 --> 01:11:19,030
Eu avaliar-vos-ia pela coisa.

1243
01:11:19,003 --> 01:11:23,079
O que teria a ver com o processo
que está aqui a acontecer?

1244
01:11:23,079 --> 01:11:27,115
Vocês poderiam ficar muito indignados

1245
01:11:28,015 --> 01:11:33,714
quand eu vos desse um C ou D ou F, ou algo do género,
porque vocês ainda não chegaram lá.

1246
01:11:33,849 --> 01:11:36,852
Quando, na verdade, vocês ainda
estão a lutar num processo,

1247
01:11:37,149 --> 01:11:41,225
um processo de trabalho intelectual de tentar
perceber o que está a ser dito neste texto.

1248
01:11:41,909 --> 01:11:43,914
É uma coisa muito importante.

1249
01:11:43,959 --> 01:11:48,035
Mas se eu tentar testar como coisa… e, na verdade,

1250
01:11:48,719 --> 01:11:51,723
a educação está cheia deste tipo de problemas.

1251
01:11:52,119 --> 01:11:54,132
Educação é sobre um processo,

1252
01:11:54,249 --> 01:11:58,284
é sobre o modo como a pessoas aprendem coisas;
é sobre processo, pensamento, e esse tipo de coisas.

1253
01:11:58,599 --> 01:12:01,654
E nós estamos constantemente a testar o quão boas
as pessoas são em termos de processo através

1254
01:12:02,149 --> 01:12:03,237
das coisas que fazem.

1255
01:12:04,029 --> 01:12:09,360
Dissertações, ensaios, artigos,

1256
01:12:09,036 --> 01:12:12,345
questões de escolha múltipla, e tudo o resto.

1257
01:12:12,669 --> 01:12:16,320
Portanto, o que Marx está aqui a fazer
é dizer: Bem, a representação,

1258
01:12:16,032 --> 01:12:18,181
i.e. o valor de troca,

1259
01:12:18,469 --> 01:12:21,960
é algo que se pode realmente ver,
mas isto é

1260
01:12:21,096 --> 01:12:24,555
a representação de algo que é o valor.

1261
01:12:25,419 --> 01:12:31,516
E como veremos, valor está sempre em movimento.

1262
01:12:32,389 --> 01:12:37,900
E isto significa que o processo
está objectivado na coisa.

1263
01:12:37,009 --> 01:12:40,017
Um processo de trabalho,
um oleiro a fazer um pote

1264
01:12:40,098 --> 01:12:43,115
está, no fim, objectivado numa coisa.
E é a coisa que é vendida no

1265
01:12:44,015 --> 01:12:46,100
mercado, não o processo.

1266
01:12:47,000 --> 01:12:51,119
Mas a coisa não poderia existir
sem o processo.

1267
01:12:51,119 --> 01:12:54,155
Por isso o processo tem de ser objectivado.

1268
01:12:54,479 --> 01:12:57,537
Existem pessoas que adorariam
escrever uma dissertação sem nunca,

1269
01:12:58,059 --> 01:13:01,260
realmente, produzirem a coisa.

1270
01:13:01,026 --> 01:13:03,215
Vocês podem dizer: Oh, o processo é óptimo!

1271
01:13:03,449 --> 01:13:06,522
…Ah, OK, Doutoramento imediato…

1272
01:13:07,179 --> 01:13:09,560
… mas, claro, não, vocês tem que objectivá-lo…

1273
01:13:09,056 --> 01:13:11,155
E como toda a gente sabe,
todos aqueles que têm graus académicos,

1274
01:13:12,055 --> 01:13:15,394
vocês podem ter grandes ideias e pensar que
é fantástico, e quando tentam objectivar num texto

1275
01:13:15,889 --> 01:13:20,780
dizem: Meu Deus, que disparate!

1276
01:13:20,078 --> 01:13:21,115
E então, vocês têm de…

1277
01:13:22,015 --> 01:13:24,113
por isso Marx está a falar desta relação.

1278
01:13:25,013 --> 01:13:26,042
Isso mesmo…

1279
01:13:26,159 --> 01:13:27,242
está implicado nisto, imediatamente nesta

1280
01:13:27,989 --> 01:13:30,280
noção de objectificação.

1281
01:13:30,028 --> 01:13:34,447
O trabalho humano está objectivado, materializado

1282
01:13:34,699 --> 01:13:37,728
nesta coisa chamada mercadoria.

1283
01:13:37,989 --> 01:13:41,075
Mas então, dentro da coisa, a quantidade

1284
01:13:41,849 --> 01:13:47,849
é medida pela duração do trabalho
que está na coisa. Mas…

1285
01:13:47,849 --> 01:13:51,861
E que em si tem as medidas, que, disse…

1286
01:13:51,969 --> 01:13:56,994
é medida em horas, dias, etc.

1287
01:13:57,219 --> 01:13:58,317
Uma vez mais, temos uma referência aqui,

1288
01:13:59,199 --> 01:14:02,214
uma referência codificada,
se quiserem, da forma como

1289
01:14:02,349 --> 01:14:07,830
o modo de produção capitalista
estabelece uma certa noção de temporalidade.

1290
01:14:07,083 --> 01:14:13,157
Tempo, como é que o modo de produção
capitalista estrutura o tempo?

1291
01:14:14,057 --> 01:14:17,106
E Marx irá apresentar um argumento,
dizendo: terão de perceber que

1292
01:14:18,006 --> 01:14:24,028
muto disto tem a ver com o facto
de que o tempo é dinheiro.

1293
01:14:24,028 --> 01:14:27,042
O tempo está ligado a valor numa certa
forma, e por conseguinte mesmo as nossas

1294
01:14:27,042 --> 01:14:30,071
medidas de tempo começam a adquirir

1295
01:14:30,071 --> 01:14:33,095
um certo tipo de fascínio, simplesmente

1296
01:14:33,095 --> 01:14:40,095
porque é a forma na qual funciona
o modo de produção capitalista.

1297
01:14:43,063 --> 01:14:49,522
Então ele diz, mais abaixo no parágrafo:

1298
01:14:50,089 --> 01:14:55,184
Eu estou realmente à procura do
poder total de trabalho da sociedade

1299
01:14:56,039 --> 01:15:03,039
que está manifestado nos valores
do mundo das mercadorias.

1300
01:15:03,729 --> 01:15:10,729
Então, onde existe a sociedade,
e onde prevalece este mundo de mercadorias?

1301
01:15:11,469 --> 01:15:12,850
Aqui não estão a olhar para

1302
01:15:12,085 --> 01:15:18,754
apenas um lugar em particular, vocês estão,
na realidade, a olharem para a situação global.

1303
01:15:19,519 --> 01:15:21,610
O mundo das mercadorias,

1304
01:15:22,429 --> 01:15:25,475
onde está o mundo das mercadorias
neste momento?

1305
01:15:25,889 --> 01:15:29,690
Está na China, está no México, está no Japão,

1306
01:15:29,069 --> 01:15:31,074
está na Rússia…

1307
01:15:32,019 --> 01:15:34,788
É uma coisa global.

1308
01:15:34,959 --> 01:15:36,780
E ele está a olhar para

1309
01:15:36,078 --> 01:15:38,727
a sociedade, no sentido,

1310
01:15:39,429 --> 01:15:42,820
de todo o mundo capitalista.

1311
01:15:42,082 --> 01:15:46,941
Portanto, ele está a olhar para a noção de trabalho,

1312
01:15:47,679 --> 01:15:49,775
e a medida de valor,
se quiserem, irá ser

1313
01:15:50,639 --> 01:15:56,110
avaliada contra este mundo todo,
não é uma actividade específica

1314
01:15:56,011 --> 01:16:02,058
de um trabalho particular num espaço e tempo
particular, neste momento está em todo o mundo.

1315
01:16:02,058 --> 01:16:05,457
Uma situação global, mesmo nesta altura,

1316
01:16:05,979 --> 01:16:08,031
e actualmente, é uma forma

1317
01:16:08,499 --> 01:16:11,521
brilhante de descrever a globalização,
se lhe quiserem assim chamar, no

1318
01:16:11,719 --> 01:16:13,734
Manifesto Comunista.

1319
01:16:13,869 --> 01:16:16,942
Onde fala Marx sobre os impulsos
da Burguesia para criar o mercado mundial

1320
01:16:17,599 --> 01:16:19,678
e as consequências de terem feito isso,

1321
01:16:20,389 --> 01:16:24,391
em que as velhas industrias são destruídas,
novas são criadas, existe uma tremenda

1322
01:16:24,589 --> 01:16:25,595
forma de fluidez.

1323
01:16:26,189 --> 01:16:31,217
Marx estava a escrever num contexto
no qual o mundo se estava a abrir de um modo muito rápido

1324
01:16:31,469 --> 01:16:34,537
através dos navios a vapor e dos comboios
e todo esse tipo de coisas

1325
01:16:35,149 --> 01:16:39,152
à economia global.

1326
01:16:39,449 --> 01:16:42,520
E ele percebeu muito bem as consequências disso,
o que significava que

1327
01:16:43,159 --> 01:16:45,168
o valor não era algo que fosse
determinado no nosso quintal, mas era

1328
01:16:46,059 --> 01:16:51,157
algo que era determinado
no mundo das mercadorias.

1329
01:16:52,039 --> 01:16:55,043
E o resultado disto é
que nós acabamos como ele diz:

1330
01:16:55,439 --> 01:16:58,340
"Cada uma dessas unidades"

1331
01:16:58,034 --> 01:17:03,078
isto é, força de trabalho homogéneo,

1332
01:17:03,078 --> 01:17:06,587
"cada uma dessas unidades é a mesma força
de trabalho do homem como a outra, à medida que possui

1333
01:17:07,289 --> 01:17:09,390
o caráter de uma força média de trabalho social,

1334
01:17:09,039 --> 01:17:12,758
e opera como tal força (…)"

1335
01:17:13,109 --> 01:17:16,600
E aparece uma definição crucial:

1336
01:17:16,006 --> 01:17:18,051
"de trabalho socialmente média,

1337
01:17:19,005 --> 01:17:22,069
contanto que na produção de uma mercadoria

1338
01:17:22,069 --> 01:17:26,588
não consuma mais que o trabalho em
média necessário

1339
01:17:27,209 --> 01:17:32,245
ou tempo de trabalho socialmente necessário."

1340
01:17:32,569 --> 01:17:35,626
Esta é a sua primeira definição de valor.

1341
01:17:36,139 --> 01:17:43,139
Valor é tempo de trabalho socialmente necessário.

1342
01:17:44,027 --> 01:17:48,064
Uma das razões, penso eu, para Marx pensar que podia
despachar-se com esta forma muito enigmática de apresentar

1343
01:17:48,064 --> 01:17:51,673
o valor de uso, o valor de troca e o valor

1344
01:17:52,249 --> 01:17:55,313
era porque alguém que tivesse lido Ricardo

1345
01:17:55,889 --> 01:17:59,941
poderia dizer: 'Muito bem, isto é Ricardo puro.'

1346
01:18:00,409 --> 01:18:08,418
E é puro Ricardo, porém com
uma inserção excepcional.

1347
01:18:08,499 --> 01:18:14,551
Ricardo usou o conceito
de tempo de trabalho como valor.

1348
01:18:15,019 --> 01:18:21,840
Marx usa o conceito de
tempo de trabalho socialmente necessário.

1349
01:18:21,084 --> 01:18:24,142
E vocês deverão imediatamente
questionar-se:

1350
01:18:25,042 --> 01:18:28,042
o que significa 'socialmente necessário'?

1351
01:18:28,042 --> 01:18:31,321
Como é estabelecido?

1352
01:18:31,699 --> 01:18:34,550
Ele não dá aqui qualquer resposta a isto.

1353
01:18:34,055 --> 01:18:37,934
E vocês só começam a ter um
sentido da resposta, à medida

1354
01:18:38,429 --> 01:18:40,483
que forem lendo O Capital.

1355
01:18:40,969 --> 01:18:43,011
Por outras palavras, o que Marx faz

1356
01:18:43,389 --> 01:18:48,422
aqui é simplemente establecer
o quadro conceptual de Ricardo.

1357
01:18:48,719 --> 01:18:55,730
Repetindo-o, e num sentido dizendo:
'Ricardo esqueceu-se de algo'

1358
01:18:55,829 --> 01:19:02,850
Não é adequado chamar valor de tempo de trabalho.

1359
01:19:03,039 --> 01:19:05,360
Temos de inserir um ponto de interrogação:

1360
01:19:05,036 --> 01:19:07,435
O que é tempo de trabalho socialmente necessário?

1361
01:19:07,759 --> 01:19:10,853
Como é determinado? Quem determina?

1362
01:19:11,699 --> 01:19:13,787
E esta é a grande questão.

1363
01:19:14,579 --> 01:19:19,210
E eu acrescentaria que, actualmente, continua
a ser a grande questão do capitalismo,

1364
01:19:19,021 --> 01:19:24,090
quem e como é estabelecido o valor?

1365
01:19:24,279 --> 01:19:27,324
Isto é, nós todos gostamos de pensar que temos
os nossos próprios valores, e toda a gente gosta

1366
01:19:27,729 --> 01:19:30,808
de falar de valores.

1367
01:19:31,519 --> 01:19:35,533
Mas Marx está a aqui a dizer qualquer coisa do tipo:
"Reparem, há um valor que está a ser determinado

1368
01:19:35,659 --> 01:19:37,740
por um processo que nós não compreendemos.'

1369
01:19:38,469 --> 01:19:41,090
Não é escolha nossa,

1370
01:19:41,009 --> 01:19:44,608
é algo que nos acontece.

1371
01:19:44,689 --> 01:19:46,210
E o modo como acontece

1372
01:19:46,021 --> 01:19:49,310
tem de ser desembrulhado. Se vocês
querem compreender que são,

1373
01:19:49,499 --> 01:19:52,523
e onde se encontram no meio deste turbilhão de

1374
01:19:52,739 --> 01:19:54,806
valores que se alteram e tudo o resto.
O que vocês tem de fazer

1375
01:19:55,409 --> 01:19:58,270
é compreender a forma como são criados os valores,

1376
01:19:58,027 --> 01:20:02,036
como são produzidos e com que consequências,

1377
01:20:02,036 --> 01:20:06,085
em termos sociais, ambientais, etc.

1378
01:20:06,409 --> 01:20:07,422
E se vocês pensam

1379
01:20:07,539 --> 01:20:10,780
que podem resolver a questão ambiental
do aquecimento global e todo esse

1380
01:20:10,078 --> 01:20:12,144
tipo de assuntos, sem, na verdade, se confrontarem

1381
01:20:13,044 --> 01:20:16,076
com a questão de quem determina
a estrutura de valor

1382
01:20:16,076 --> 01:20:19,135
e como é determinada por esses processos,

1383
01:20:19,819 --> 01:20:22,980
então é porque estão a brincar convosco próprios.

1384
01:20:22,098 --> 01:20:23,179
Por isso, o que Marx está na realidade a dizer é:

1385
01:20:24,079 --> 01:20:27,988
Vocês têm de perceber o que
significa necessidade social.

1386
01:20:28,699 --> 01:20:30,550
E nós teremos de gastar muito tempo

1387
01:20:30,055 --> 01:20:34,584
a olhar para o que significa
socialmente necessário.

1388
01:20:35,079 --> 01:20:39,125
Ele, porém, salienta imediatamente

1389
01:20:39,539 --> 01:20:41,634
que o valor não é fixo.

1390
01:20:42,489 --> 01:20:46,280
Já mencionei que ele está permanentemente
a falar sobre a fluidez das coisas.

1391
01:20:46,028 --> 01:20:47,987
Diz ele:

1392
01:20:48,239 --> 01:20:53,314
Claro, o valor muda com a produtividade.

1393
01:20:53,989 --> 01:20:57,420
"Na Inglaterra, por exemplo,
depois da introdução do tear a vapor,

1394
01:20:57,042 --> 01:21:00,078
bastava talvez somente metade do
trabalho de antes para transformar

1395
01:21:00,078 --> 01:21:03,787
certa quantidade de fio em tecido.

1396
01:21:04,489 --> 01:21:07,538
O tecelão manual inglês precisava
para essa transformação, de facto,

1397
01:21:07,979 --> 01:21:10,760
do mesmo tempo de trabalho que antes,

1398
01:21:10,076 --> 01:21:13,153
porém agora o produto de sua hora de trabalho
individual somente representava

1399
01:21:14,053 --> 01:21:15,128
meia hora de trabalho social

1400
01:21:16,028 --> 01:21:17,066
e caiu, portanto,

1401
01:21:17,066 --> 01:21:21,515
para metade do valor anterior."

1402
01:21:22,109 --> 01:21:27,690
OK, assim o valor é, em primeira
instância, extremamente

1403
01:21:27,069 --> 01:21:31,162
sensível às revoluções na tecnologia,

1404
01:21:32,062 --> 01:21:33,931
revoluções na produtividade.

1405
01:21:34,489 --> 01:21:37,580
E grande parte do Capital será
ocupada com a discussão

1406
01:21:38,399 --> 01:21:40,488
destas revoluções na produtividade,

1407
01:21:41,289 --> 01:21:47,312
estas revoluções nas relações do valor.

1408
01:21:47,519 --> 01:21:49,290
Isto leva-nos então à conclusão,

1409
01:21:49,029 --> 01:21:51,052
final da página 129:

1410
01:21:51,052 --> 01:21:55,401
"É, portanto, apenas o quantum
de trabalho socialmente necessário

1411
01:21:55,869 --> 01:21:58,910
ou o tempo de trabalho socialmente
necessário para produção

1412
01:21:59,279 --> 01:22:02,288
de um valor de uso o que determina
a grandeza de seu valor."

1413
01:22:03,179 --> 01:22:06,182
E aqui temos a definição:

1414
01:22:06,479 --> 01:22:11,548
"A mercadoria individual vale aqui
apenas como exemplar médio de sua espécie."

1415
01:22:12,169 --> 01:22:13,233
Ou seja, ele reitera.

1416
01:22:13,809 --> 01:22:16,843
Aliás, vocês verão que ele faz isto frequentemente.

1417
01:22:17,149 --> 01:22:19,150
Ele repete-se.

1418
01:22:19,249 --> 01:22:22,265
Se vocês não perceberam

1419
01:22:22,409 --> 01:22:23,466
os exemplos do tear-manual, do tear a vapor

1420
01:22:23,979 --> 01:22:27,260
ele irá martelar esta ideia

1421
01:22:27,026 --> 01:22:30,365
destacando que

1422
01:22:30,599 --> 01:22:34,674
o valor da mercadoria não se mantém constante,
dizendo na página 130:

1423
01:22:35,349 --> 01:22:38,445
"… caso permanecesse também constante o
tempo de trabalho necessário para sua produção

1424
01:22:39,309 --> 01:22:42,348
Este muda, porém, com cada mudança
na força produtiva do trabalho." A seguir

1425
01:22:42,699 --> 01:22:46,480
ele continua a falar sobre isso. Mas, reparem:

1426
01:22:46,048 --> 01:22:51,053
A força produtiva do trabalho é determinada
por meio de circunstâncias diversas

1427
01:22:51,053 --> 01:22:57,056
entre outras pelo grau médio
de habilidade dos trabalhadores,

1428
01:22:57,056 --> 01:23:01,355
o nível de desenvolvimento da ciência
e sua aplicabilidade tecnológica,…"

1429
01:23:01,859 --> 01:23:09,872
Marx é muito incisivo sobre o significado
da tecnologia e da ciência para o capitalismo.

1430
01:23:09,989 --> 01:23:13,015
"… a combinação social
do processo de produção,

1431
01:23:13,249 --> 01:23:16,307
o volume e a eficácia dos meios de produção

1432
01:23:16,829 --> 01:23:22,900
e as condições naturais."

1433
01:23:23,539 --> 01:23:30,320
Conjunto vasto de elementos
que podem influenciar o valor.

1434
01:23:30,032 --> 01:23:34,851
Transformações no ambiente natural
significa revoluções no valor.

1435
01:23:35,139 --> 01:23:36,620
Tecnologia e ciência,

1436
01:23:36,062 --> 01:23:38,601
organização social da produção,

1437
01:23:39,159 --> 01:23:41,780
tecnologias, e tudo o resto…

1438
01:23:41,078 --> 01:23:43,127
Portanto, de facto, nós temos

1439
01:23:43,829 --> 01:23:47,835
o valor que é sujeito a um vasto
conjunto poderoso de forças, e ele não

1440
01:23:48,429 --> 01:23:51,498
pretende aqui uma categorização definitiva
de todas elas, ele apenas quer

1441
01:23:52,119 --> 01:23:58,212
alertar-nos, lembrar-nos que esta coisa
a que chamamos valor não é constante.

1442
01:23:59,049 --> 01:24:07,106
Está sujeita a uma perpétua
revolução de transformações.

1443
01:24:08,006 --> 01:24:11,015
Mas então uma coisa peculiar acontece.

1444
01:24:12,005 --> 01:24:16,164
Mesmo no último parágrafo
da página 131

1445
01:24:16,659 --> 01:24:19,678
De repente ele diz:

1446
01:24:19,849 --> 01:24:22,610
"Uma coisa pode ser valor de uso,
sem ser valor."

1447
01:24:22,061 --> 01:24:25,430
OK, todos nós podemos concordar com isto.

1448
01:24:25,979 --> 01:24:29,520
Nós respirarmos ar e até agora ainda
não tivemos de o engarrafar, contudo

1449
01:24:29,052 --> 01:24:35,981
penso que iremos começar a fazê-lo, por isso…

1450
01:24:36,449 --> 01:24:41,526
Uma coisa pode ser útil e ser o produto
do trabalho humano sem ser uma mercadoria.

1451
01:24:42,219 --> 01:24:45,301
Eu cultivo tomates no meu quintal
e como-os…

1452
01:24:46,039 --> 01:24:48,110
Montes de pessoas, mesmo
dentro do capitalismo, actualmente

1453
01:24:48,749 --> 01:24:52,749
produzem uma série de coisas para si próprias.

1454
01:24:52,749 --> 01:24:57,757
Com uma pequena ajuda do DIY
e de tudo o resto.

1455
01:24:57,829 --> 01:25:00,280
"Para produzir esta última,

1456
01:25:00,028 --> 01:25:02,367
isto é mercadoria,

1457
01:25:02,619 --> 01:25:03,638
ele não precisa produzir apenas valor de uso

1458
01:25:03,809 --> 01:25:08,530
mas valor de uso para outros,
valor de uso social."

1459
01:25:08,053 --> 01:25:12,105
Ou seja, não apenas valor de uso para
o senhor, como fazia o servo,

1460
01:25:13,005 --> 01:25:18,314
mas valores de uso que possam chegar
aos outros através do mercado.

1461
01:25:18,359 --> 01:25:20,460
Assim, os valores de uso

1462
01:25:20,046 --> 01:25:27,046
que forem produzidos,
serão enviados para o mercado.

1463
01:25:27,499 --> 01:25:32,960
"Finalmente, diz ele, "nenhuma coisa
pode ser valor, sem ser objecto de uso."

1464
01:25:32,096 --> 01:25:35,140
Se a coisa é inútil, assim também será
o trabalho nela contido; o trabalho não conta

1465
01:25:36,004 --> 01:25:42,283
como trabalho, e por conseguinte, não cria valor.

1466
01:25:42,679 --> 01:25:47,685
Agora parece que ignora e abstrai
do anterior valor de uso.

1467
01:25:47,739 --> 01:25:48,980
Dizendo, eu não estou preocupado

1468
01:25:48,098 --> 01:25:52,105
com os valores de uso,
não estou interessado neles, etc.

1469
01:25:53,005 --> 01:25:56,034
eu abstraio-me deles, eu tenho
o valor de troca, o que me dá

1470
01:25:56,079 --> 01:25:59,104
o valor. E agora que eu tenho
o valor, digo:

1471
01:25:59,329 --> 01:26:02,425
'Não interessa o tipo de trabalho que entra numa coisa
se ninguém estiver interessado nela,

1472
01:26:03,289 --> 01:26:08,090
se não satisfizer uma procura, necessidade
ou desejo humano, então não é valor'

1473
01:26:08,009 --> 01:26:10,868
Portanto, o valor também é dependente
de ser um valor de uso

1474
01:26:10,949 --> 01:26:12,985
para alguém, em algum lugar.

1475
01:26:13,309 --> 01:26:18,361
Vocês têm de ser capazes de o vender.
Ou seja, o que fez

1476
01:26:18,829 --> 01:26:25,829
foi, de repente, trazer de volta
o valor de uso à ideia de valor.

1477
01:26:27,059 --> 01:26:29,918
Ou seja, temos aqui um tipo

1478
01:26:30,449 --> 01:26:31,980
de estrutura muito interessante que

1479
01:26:31,098 --> 01:26:33,153
funciona do seguinte modo:

1480
01:26:34,053 --> 01:26:39,432
E é isto o que eu pretendo fazer: no fim
de praticamente todas as secções que lerem

1481
01:26:39,909 --> 01:26:44,920
pensem acerca do modo como
o quadro conceptual é construído,

1482
01:26:45,019 --> 01:26:47,117
e como encaixa tudo.

1483
01:26:47,999 --> 01:26:52,380
O que ele tem aqui é
qualquer coisa deste tipo:

1484
01:26:52,038 --> 01:27:00,337
Temos a mercadoria.

1485
01:27:00,679 --> 01:27:01,960
E dizermos que, na realidade,

1486
01:27:01,096 --> 01:27:04,345
a mercadoria tem um carácter duplo.

1487
01:27:05,209 --> 01:27:13,210
Tem o valor de uso.

1488
01:27:13,061 --> 01:27:20,061
E tem também o valor de troca.

1489
01:27:24,989 --> 01:27:27,078
O valor de troca é
a representação de algo.

1490
01:27:27,879 --> 01:27:29,943
O que é que representa?

1491
01:27:30,519 --> 01:27:36,541
Representa o valor?

1492
01:27:36,739 --> 01:27:40,827
Mas o valor só pode representar algo

1493
01:27:41,619 --> 01:27:46,681
se estiver ligado ao valor de uso.

1494
01:27:47,239 --> 01:27:50,314
O que é o valor?

1495
01:27:50,989 --> 01:27:57,989
Tempo de trabalho socialmente necessário.

1496
01:28:08,329 --> 01:28:16,820
Ou seja, se vocês comprarem uma casa,
estão mais interessados no valor de uso ou no valor de troca?

1497
01:28:16,082 --> 01:28:23,082
Ok, estão interessados em ambos,
vocês querem ter o bolo e comê-lo.

1498
01:28:27,469 --> 01:28:28,492
Certo?

1499
01:28:28,699 --> 01:28:34,702
Temos aqui um tipo de oposição. Se vocês
querem obter o valor de troca de algo

1500
01:28:34,999 --> 01:28:37,003
não podem ter o valor de uso dessa coisa.

1501
01:28:37,399 --> 01:28:40,820
Se querem usufruir do valor de uso então
torna-se difícil ter o valor de troca, a não ser que

1502
01:28:40,082 --> 01:28:42,791
façam uma hipoteca invertida, ou
todo esse tipo de coisas que as pessoas

1503
01:28:43,529 --> 01:28:47,570
fizeram nos últimos anos.

1504
01:28:47,939 --> 01:28:50,830
Mas, reparem na estrutura:

1505
01:28:50,083 --> 01:28:52,972
Mercadoria, um conceito singular

1506
01:28:53,719 --> 01:28:54,807
que tem dois aspectos.

1507
01:28:55,599 --> 01:28:57,750
Mas, quando olham para a mercadoria,

1508
01:28:57,075 --> 01:29:02,904
costumam realmente dividi-la em dois e dizer:
esta parte é o valor de troca e esta o valor de uso?

1509
01:29:03,579 --> 01:29:05,581
Não, existe uma unidade.

1510
01:29:05,599 --> 01:29:09,260
Mas, dentro da unidade,
existe um duplo aspecto.

1511
01:29:09,026 --> 01:29:10,845
E este duplo aspecto

1512
01:29:11,079 --> 01:29:15,171
permite-nos definir algo, chamado valor,
como tempo de trabalho socialmente necessário.

1513
01:29:15,999 --> 01:29:21,260
Que é o que o valor de uso de
uma mercadoria transporta.

1514
01:29:21,026 --> 01:29:26,805
É aquilo de que é portadora.

1515
01:29:27,039 --> 01:29:31,041
Mas, para ser um valor,
tem de ser útil.

1516
01:29:31,059 --> 01:29:33,160
E, claro, nesta ligação

1517
01:29:33,016 --> 01:29:38,055
vemos todo o tipo de questões
relacionadas com a oferta e a procura.

1518
01:29:38,199 --> 01:29:43,240
Se a oferta for muita, o valor baixará,
se a oferta por escassa, o valor subirá.

1519
01:29:43,609 --> 01:29:47,610
Portanto, temos aqui um elemento
envolvido com a oferta e a procura.

1520
01:29:47,619 --> 01:29:51,320
Marx, na verdade, não está
muito interessado nisso.

1521
01:29:51,032 --> 01:29:55,431
Tal como ele dirá em vários pontos,
à medida que vai avançando,

1522
01:29:55,719 --> 01:29:59,170
o que me interessa nisto é perceber
o fenómeno quando

1523
01:29:59,017 --> 01:30:04,446
existe equilíbrio entre a oferta e a procura.

1524
01:30:04,599 --> 01:30:07,634
Quando estão em equilíbrio
eu preciso de ter um tipo diferente de análise

1525
01:30:07,949 --> 01:30:10,290
e o valor das mercadorias é fixado

1526
01:30:10,029 --> 01:30:13,608
pelo tempo de trabalho socialmente
necessário, seja lá qual for

1527
01:30:13,869 --> 01:30:20,610
a necessidade social. Por isso, o que têm aqui

1528
01:30:20,061 --> 01:30:23,390
é algo desta forma,
que nos permite falar sobre

1529
01:30:23,939 --> 01:30:27,030
o valor da mercadoria.

1530
01:30:27,849 --> 01:30:30,933
Podemos falar de valores da mercadoria.

1531
01:30:31,689 --> 01:30:33,420
Voltemos ao ponto em que entendemos:

1532
01:30:33,042 --> 01:30:36,042
os valores da mercadoria são constituídos

1533
01:30:36,042 --> 01:30:40,781
como tempo de trabalho socialmente necessário.

1534
01:30:41,159 --> 01:30:48,230
Agora, esta é, em parte, aquilo que sugeria,

1535
01:30:48,023 --> 01:30:53,372
é a forma como funciona o método dialéctico de Marx.

1536
01:30:53,579 --> 01:30:58,675
Diriam que o valor de troca causa o valor?

1537
01:30:59,539 --> 01:31:01,520
Diriam que os valores de troca

1538
01:31:01,052 --> 01:31:05,001
causam o valor de uso, ou o valor de uso
é causado, ou que algo é causado por outra coisa qualquer?

1539
01:31:05,469 --> 01:31:09,530
Isto é uma análise que não é causal.

1540
01:31:09,053 --> 01:31:15,202
É sobre relações, sobre relações dialécticas.

1541
01:31:15,679 --> 01:31:20,723
Podem falar de valor de troca
sem falarem de valor de uso?

1542
01:31:21,119 --> 01:31:24,154
Não, não podem

1543
01:31:24,469 --> 01:31:29,050
Podem falar de valor sem
falarem de valor de uso? Não, não podem.

1544
01:31:29,005 --> 01:31:32,010
Por outras palavras, não podem falar sobre
qualquer um destes conceitos sem falarem

1545
01:31:32,055 --> 01:31:35,082
acerca dos outros.

1546
01:31:35,082 --> 01:31:38,169
É isto que quero dizer quando
me refiro a uma espécie de

1547
01:31:39,069 --> 01:31:42,498
quadro conceptual da cebola.

1548
01:31:43,119 --> 01:31:51,156
É um tipo de relações orgânicas, em conjunto,
entre estes conceitos.

1549
01:31:51,489 --> 01:31:54,525
Mas também vimos, que iremos

1550
01:31:54,849 --> 01:31:58,901
falar de movimento, sobre movimento,

1551
01:31:59,369 --> 01:32:02,396
sobre o modo como se fazem as coisas,
sobre processos de trabalho,

1552
01:32:02,639 --> 01:32:07,676
que são objectivados em valores de uso,

1553
01:32:08,009 --> 01:32:13,035
e que são representados por valores de troca.

1554
01:32:13,269 --> 01:32:16,360
Por isso, temos aqui um tipo

1555
01:32:17,179 --> 01:32:21,270
muito interessante de estrutura conceptual,
que não é de todo causal.

1556
01:32:21,027 --> 01:32:23,063
É sobre relações internas.

1557
01:32:23,063 --> 01:32:24,159
E entendendo,

1558
01:32:25,059 --> 01:32:29,588
então começamos a ver também
certas tensões que já mencionei anteriormente.

1559
01:32:30,119 --> 01:32:31,201
Sim, seria muito bom

1560
01:32:31,939 --> 01:32:36,015
ter o valor de uso e de troca
ao mesmo tempo.

1561
01:32:36,699 --> 01:32:39,745
Mas, na maior parte das vezes,
temos de fazer uma escolha difícil.

1562
01:32:40,159 --> 01:32:43,380
Fico com o valor de uso, ou

1563
01:32:43,038 --> 01:32:45,038
obtenho o valor de troca?

1564
01:32:45,038 --> 01:32:49,907
Ou desisto do valor de troca
e fico com o valor de uso?

1565
01:32:50,249 --> 01:32:54,285
E estas são decisões diárias que
temos de tomar quando vamos ao mercado, certo?

1566
01:32:54,609 --> 01:32:55,611
Prescindo

1567
01:32:55,629 --> 01:32:58,960
do valor de troca…
dinheiro para isto ou não…?

1568
01:32:58,096 --> 01:33:00,173
Fico com o dinheiro ou faço o que quero?

1569
01:33:01,073 --> 01:33:07,582
Portant Marx cria algo,
que já explica algo, OK.

1570
01:33:08,239 --> 01:33:14,530
E mesmo que ele esteja explicando, contudo,
ele não está a dizer: isto causa aquilo.

1571
01:33:14,053 --> 01:33:16,125
Portanto, não é uma análise causal.

1572
01:33:17,025 --> 01:33:18,234
É aqui que eu começo…
o ponto de partida para pensar sobre algo

1573
01:33:18,459 --> 01:33:23,517
é um modo de argumentar dialéctico.

1574
01:33:24,039 --> 01:33:26,980
O qual já revela algo sobre

1575
01:33:26,098 --> 01:33:30,132
o tipo de escolhas que fazem
quando vão a um supermercado.

1576
01:33:31,032 --> 01:33:34,141
E o tipo de coisas que
vêem num supermercado.

1577
01:33:34,429 --> 01:33:37,450
Vão ter uma representação do trabalho
humano no supermercado. Não vão

1578
01:33:37,639 --> 01:33:40,687
ver o trabalho humano.
Vão ter uma representação.

1579
01:33:41,119 --> 01:33:45,590
Vocês irão ter de lidar com a representação
na forma como está objectivada,

1580
01:33:45,059 --> 01:33:47,063
e na forma como o valor está representado,

1581
01:33:47,099 --> 01:33:51,126
e então terão de tomar uma
decisão sobre o valor de uso e o valor de troca.

1582
01:33:52,026 --> 01:33:58,028
Portanto, esta é uma forma de situar
o que as pessoas fazem diariamente.

1583
01:33:58,046 --> 01:34:01,097
E podem ver que este quadro conceptual,
ainda que Marx

1584
01:34:01,097 --> 01:34:04,806
não o faço nos moldes
em que estou aqui a fazer,

1585
01:34:05,679 --> 01:34:09,731
mas se pensarem sobre ele, vêem imediatamente
que isto pode ajudar-vos a compreender.

1586
01:34:10,199 --> 01:34:14,201
Mas vocês não aprendem isto apenas
como uma abstracção formal.

1587
01:34:14,219 --> 01:34:15,284
Vocês tentam rechear com

1588
01:34:15,869 --> 01:34:18,963
carne os ossos disto,
através do pensamento.

1589
01:34:19,809 --> 01:34:23,260
Bem, o que significa realmente isto?

1590
01:34:23,026 --> 01:34:28,084
Como é que isto me ajuda a compreender
o que se está a passar à minha volta?

1591
01:34:28,084 --> 01:34:33,173
Este é o tipo de questão crucial

1592
01:34:33,929 --> 01:34:37,900
que esta forma de análise cria.

1593
01:34:37,009 --> 01:34:39,030
Por isso, a minha proposta de leitura para

1594
01:34:40,011 --> 01:34:43,840
esta primeira secção é
dar-vos algumas ideias sobre,

1595
01:34:43,939 --> 01:34:47,540
digamos assim, o tipo de modelo que
vocês devem experimentar para ler isto.

1596
01:34:47,054 --> 01:34:48,147
Isto nem sempre vos será útil. Mas

1597
01:34:49,047 --> 01:34:53,156
o que vocês deverão fazer no fim de
cada secção é: voltar atrás, dizendo: muito bem,

1598
01:34:53,579 --> 01:34:56,625
de que tipo de relações
estava ele a falar aqui?

1599
01:34:57,039 --> 01:34:59,400
O que me dizem estas relações

1600
01:34:59,004 --> 01:35:04,953
tanto acerca de todas estas coisas,
como também sobre o que está a passar?

1601
01:35:05,349 --> 01:35:08,431
No meu dia-a-dia, no dia-a-dia das outras pessoas,
o que se passa no mercado e em tudo

1602
01:35:09,169 --> 01:35:12,070
o resto? O que me diz?

1603
01:35:12,007 --> 01:35:14,088
Está-me a dizer alguma coisa?

1604
01:35:14,088 --> 01:35:17,130
E inicialmente será muito difícil perceber o que
vos possa estar a dizer, mas à medida que avançarem

1605
01:35:18,003 --> 01:35:21,202
Marx começará a contar histórias
que surgem destas relações

1606
01:35:21,499 --> 01:35:23,504
e eles sairá para fora disto

1607
01:35:23,999 --> 01:35:29,360
permitindo uma muito maior compreensão
da dinâmica de tudo isto.

1608
01:35:29,036 --> 01:35:33,795
Portanto, esta é a forma como ele trabalha.

1609
01:35:34,119 --> 01:35:35,630
E eu penso que,

1610
01:35:35,063 --> 01:35:37,932
eu sugiro-vos que

1611
01:35:38,499 --> 01:35:40,556
voltem ao início desta secção

1612
01:35:41,069 --> 01:35:46,070
e olhem cuidadosamente para o modo como estes
conceitos vão surgindo e para o modo como

1613
01:35:46,007 --> 01:35:49,103
funcionam dentro destes termos.

1614
01:35:50,003 --> 01:35:52,055
Falando agora em termos gerais,

1615
01:35:52,055 --> 01:35:55,474
Eu estive a falar o tempo todo

1616
01:35:55,969 --> 01:35:58,056
a nível introdutório.

1617
01:35:58,839 --> 01:36:01,891
Descobri que era necessário
a partir de uma experiência amarga.

1618
01:36:02,359 --> 01:36:03,260
Mas gostaria,

1619
01:36:03,026 --> 01:36:07,255
na realidade, tentar fazer com que
vocês se comprometam um pouco mais,

1620
01:36:07,489 --> 01:36:09,790
por isso, no futuro,

1621
01:36:09,079 --> 01:36:12,146
precisamente porque terão lido
o texto antes cuidadosamente,

1622
01:36:13,046 --> 01:36:16,825
vocês seguramente trarão todo
o tipo de questões na vossa cabeça.

1623
01:36:17,239 --> 01:36:18,300
E então quando

1624
01:36:18,003 --> 01:36:22,712
estiver a falar sobre algo e vocês não perceberem,
porque não encaixa naquilo que

1625
01:36:23,009 --> 01:36:26,070
vocês trazem, por favor, interrompam-me.

1626
01:36:26,619 --> 01:36:35,674
Não tem problema, mas interrompam-se sobre o texto.

1627
01:36:36,169 --> 01:36:40,235
Tal como ele diz na sua introdução
à edição francesa, como sabem

1628
01:36:40,829 --> 01:36:44,838
as pessoas frequentemente
querem falar sobre política

1629
01:36:45,729 --> 01:36:48,791
aqui, eu adoro falar sobre política.

1630
01:36:49,349 --> 01:36:52,410
Mas, por vezes, se só falam sobre política
esquecem-se do texto,

1631
01:36:52,959 --> 01:36:56,280
e, na verdade, a política nesta aula
é fazer com que leiam este texto

1632
01:36:56,028 --> 01:36:57,997
e compreendam o texto.

1633
01:36:58,249 --> 01:37:01,570
Se quiserem discutir política, vamos depois
até ao bar O'Reilly's na rua 35

1634
01:37:01,057 --> 01:37:03,606
e discutimos toda a política que quisermos,

1635
01:37:04,119 --> 01:37:06,178
conjuntamente com várias cervejas

1636
01:37:06,709 --> 01:37:08,718
e esta é a parte divertida deste curso.

1637
01:37:08,799 --> 01:37:12,801
Isto é…,
aqui tentaremos

1638
01:37:12,819 --> 01:37:14,520
não fugir muito ao texto.

1639
01:37:14,052 --> 01:37:18,441
Mas há casos, do tipo que
indiquei aqui, onde

1640
01:37:18,909 --> 01:37:23,110
as pessoas podem ter um tipo particular
de experiência que é iluminado

1641
01:37:23,011 --> 01:37:26,110
pela estrutura de análise.
E isso será extremamente útil.

1642
01:37:26,209 --> 01:37:29,233
Quando as pessoas possam dizer coisas do tipo:
certo, isto fez-me lembrar,

1643
01:37:29,449 --> 01:37:32,512
quando eu estava a trabalhar para a
AT&T, isto aconteceu, etc., percebem, e

1644
01:37:33,079 --> 01:37:36,164
isto aconteceu e isto aconteceu, e é isto
que Marx está precisamente a dizer. Por outras palavras,

1645
01:37:36,929 --> 01:37:39,670
há formas constantes em que
isto refere-se à experiência.

1646
01:37:39,067 --> 01:37:42,152
Eu não me importo que falem
sobre isso, de facto é sempre

1647
01:37:43,052 --> 01:37:45,141
muito, muito útil, mas, de facto,

1648
01:37:45,609 --> 01:37:47,625
o que estamos aqui a tentar fazer
é tentar assegurar que nós

1649
01:37:47,769 --> 01:37:51,400
avançamos no texto, e que temos também

1650
01:37:51,004 --> 01:37:54,053
um pouco mais de fluidez, por isso
eu não pregarei o tempo todo

1651
01:37:54,089 --> 01:37:57,048
e estarei sempre a dizer, um pouco
mais de fluidez para, deste modo, poderem

1652
01:37:57,849 --> 01:37:58,897
discutirem algumas coisas. Bem,

1653
01:37:59,329 --> 01:38:02,387
nós temos ainda dez minutos
por isso se alguém quiser colocar

1654
01:38:02,909 --> 01:38:08,150
perguntas sobre o que fizemos?

1655
01:38:08,015 --> 01:38:13,774
»ESTUDANTE: Eu estava a pensar, porque eu acho que,
na tradição filosófica, quando falamos de valor,

1656
01:38:13,909 --> 01:38:14,007
tem-se normalmente a concepção de algo

1657
01:38:14,889 --> 01:38:14,897
que é absoluto ou que isso tem

1658
01:38:15,689 --> 01:38:19,694
uma existência independente baseada na realidade,

1659
01:38:19,739 --> 01:38:22,780
e eu gostava de saber se
podemos compreender a definição

1660
01:38:23,149 --> 01:38:27,170
de valor de Marx como
tempo de trabalho socialmente necessário,

1661
01:38:27,359 --> 01:38:31,960
em si mesmo, algo que é socialmente
condicionado, e há alguma forma

1662
01:38:31,096 --> 01:38:33,625
que seja totalmente externa,
poderá ser uma configuração social

1663
01:38:34,489 --> 01:38:36,581
que podemos imaginar

1664
01:38:37,409 --> 01:38:46,280
na qual o valor é,

1665
01:38:46,028 --> 01:38:49,080
na realidade, a sua própria representação,

1666
01:38:49,008 --> 01:38:52,897
quando essas duas coisas estão reconciliadas.

1667
01:38:53,689 --> 01:38:56,736
Ou o valor é sempre inevitavelmente
uma espécie de quimera?

1668
01:38:57,159 --> 01:39:00,240
»HARVEY: Não, o que é preciso
perceber é o seguinte:

1669
01:39:00,969 --> 01:39:04,067
O conceito de valor de Marx é

1670
01:39:04,949 --> 01:39:11,016
algo que está internalizado nos processos
do modo de produção capitalista.

1671
01:39:11,619 --> 01:39:15,380
E o que ele dirá é: vocês podem ter
dois valores alternativos, e está correcto.

1672
01:39:15,038 --> 01:39:19,417
E vocês podem sonhar com eles
e desejá-los, esse tipo de coisas.

1673
01:39:19,759 --> 01:39:25,805
Mas eles não representarão grande coisa
a não ser que vocês possam transformar

1674
01:39:26,219 --> 01:39:30,760
no verdadeiro sistema de valor que
governa as nossas vidas e que é este.

1675
01:39:30,076 --> 01:39:34,076
Portanto, Marx não está, forçosamente, contra
o pensamento sobre valores alternativos. E,

1676
01:39:34,076 --> 01:39:36,161
de facto, eu penso que um dos grandes problemas

1677
01:39:37,061 --> 01:39:42,138
que termos já de enfrentar é, precisamente,
sobre que tipo de valores alternativos

1678
01:39:43,038 --> 01:39:46,007
gostaríamos de ver

1679
01:39:46,349 --> 01:39:49,060
a operar no mercado global.

1680
01:39:49,006 --> 01:39:52,655
Valores de justiça…

1681
01:39:52,709 --> 01:39:56,794
e isto está a acontecer particularmente
na questão ambiental, por exemplo.

1682
01:39:57,559 --> 01:40:01,820
As pessoas querem falar sobre os
valores ambientais, os quais deviam fazer

1683
01:40:01,082 --> 01:40:03,168
parte disto. E uma vez mais a
resposta é, tal como sugiro:

1684
01:40:04,068 --> 01:40:06,337
Marx diria: muito bem.

1685
01:40:06,949 --> 01:40:10,600
Bem, ele poderia não dizer muito bem, ele
tinha um tipo particular de objectivo onde queria chegar.

1686
01:40:10,006 --> 01:40:12,077
Mas eu penso que teoricamente diria:

1687
01:40:13,031 --> 01:40:17,109
Muito bem. Mas para vocês poderem
ter uma noção de como funciona o trabalho

1688
01:40:18,009 --> 01:40:21,898
vocês têm de se confrontar
com aquele que actualmente

1689
01:40:21,979 --> 01:40:23,820
nos domina em termos de

1690
01:40:23,082 --> 01:40:26,421
de perceber o que se passa no supermercado,
como vivemos as nossas vidas diárias, e outras coisas do género.

1691
01:40:27,159 --> 01:40:29,840
E iremos falar de uma teoria de valor

1692
01:40:29,084 --> 01:40:31,303
que está implicada no interior do

1693
01:40:32,059 --> 01:40:34,340
modo de produção capitalista.

1694
01:40:34,034 --> 01:40:39,126
Agora, houve um erro
de categorías em várias instâncias,

1695
01:40:40,026 --> 01:40:43,745
precisamente porque o valor está localizado
na relação do trabalho e os processos de trabalho,

1696
01:40:43,979 --> 01:40:49,040
e houve muito pensamento
na sociedades socialistas de pegar

1697
01:40:49,589 --> 01:40:53,653
na teoria do valor-trabalho de Marx
quase como um dispositivo normativo

1698
01:40:54,229 --> 01:40:56,250
para pensar sobre como

1699
01:40:56,439 --> 01:40:57,445
devia funcionar o socialismo.

1700
01:40:57,499 --> 01:41:00,150
Mas não é isso o que Marx está
a dizer, o que ele está a dizer é

1701
01:41:00,015 --> 01:41:02,044
que o valor é inerente

1702
01:41:02,179 --> 01:41:03,256
dentro do modo de produção capitalista.

1703
01:41:03,949 --> 01:41:06,043
E nós temos de definir

1704
01:41:06,889 --> 01:41:07,988
que valor é este.

1705
01:41:08,879 --> 01:41:10,907
Então, nós temos teorias de valor alternativas.

1706
01:41:11,159 --> 01:41:12,810
E, como sabem, vocês podem

1707
01:41:12,081 --> 01:41:16,105
filosofar acerca delas, pensar sobre elas
e preocuparem-se com elas, socialmente,

1708
01:41:17,005 --> 01:41:18,894
politicamente, e tudo o resto…

1709
01:41:18,939 --> 01:41:21,995
Mas a questão é, tal como sugeri,

1710
01:41:22,499 --> 01:41:25,420
vocês terão sempre de voltar
e confrontar-se com esta,

1711
01:41:25,042 --> 01:41:28,057
porque esta é a base de funcionamento
do modo de produção capitalista.

1712
01:41:28,057 --> 01:41:28,606
E se vocês quiserem

1713
01:41:29,119 --> 01:41:31,204
explicar um conjunto diferente
de valores, então terão de

1714
01:41:31,969 --> 01:41:35,300
derrubar o modo de produção capitalista.

1715
01:41:35,003 --> 01:41:37,101
E é essa a sua intenção revolucionária.

1716
01:41:38,028 --> 01:41:43,053
Desculpem, havia aqui uma questão.

1717
01:41:43,053 --> 01:41:47,392
»ESTUDANTE: sim, eu só queria saber se
podia falar um pouco mais sobre o modo como devemos pensar

1718
01:41:47,869 --> 01:41:48,916
sobre a objectificação. Porque, eu sei que a noção
preconcebida que eu trago para aquí é

1719
01:41:49,339 --> 01:41:51,427
muito mais estática em termos de,

1720
01:41:52,219 --> 01:41:54,480
como o trabalho é objectificado,
muda-se do trabalhador

1721
01:41:54,048 --> 01:41:56,103
e existe esta separação.

1722
01:41:57,003 --> 01:42:01,482
Como podemos pensar sobre isto no sentido

1723
01:42:01,509 --> 01:42:03,518
de um processo mais orientado?

1724
01:42:04,409 --> 01:42:08,270
»HARVEY: Bem, uma vez mais…
a coisa não é…

1725
01:42:08,027 --> 01:42:10,916
… não é…, por exemplo:

1726
01:42:11,159 --> 01:42:13,162
só para lhe dar uma exemplo:

1727
01:42:14,639 --> 01:42:17,650
Vamos imaginar que o trabalhador produz uma casa.

1728
01:42:17,749 --> 01:42:20,090
Ok, os trabalhadores que produzem
a casa separam-se dela,

1729
01:42:20,009 --> 01:42:23,051
então provavelmente outros trabalhadores vão para lá.

1730
01:42:23,051 --> 01:42:27,310
E então temos a seguinte questão:
o valor desta fica fixo para sempre?

1731
01:42:27,769 --> 01:42:32,080
Bem, dada a forma como ele
apresentou, a resposta é não.

1732
01:42:32,008 --> 01:42:36,257
Porque, imaginemos que existem
revoluções na tecnologia

1733
01:42:36,329 --> 01:42:39,416
que fazem com que, de repente,
a produção de casas se torne muito mais fácil.

1734
01:42:40,199 --> 01:42:44,480
Então vocês podem ir para longe da cidade, não sei,
para habitações do tipo bairros, ou de

1735
01:42:44,048 --> 01:42:46,130
de outro tipo, e portanto existe uma dinâmica

1736
01:42:47,003 --> 01:42:50,009
envolvida nisto, e por conseguinte,

1737
01:42:50,009 --> 01:42:52,073
percebem, isto leva-nos de volta ao facto de que

1738
01:42:53,054 --> 01:42:57,213
algo como uma casa tem um valor de uso e
o valor de uso fica por muito tempo e vocês podem ainda

1739
01:42:57,699 --> 01:43:00,718
trocar o seu valor de troca,
porque isto tem um valor de troca residual.

1740
01:43:00,889 --> 01:43:01,902
Por isso…,

1741
01:43:02,019 --> 01:43:03,930
uma vez mais existe uma dinâmica aqui,

1742
01:43:03,093 --> 01:43:04,137
por isso a coisa

1743
01:43:05,037 --> 01:43:07,516
e as qualidades das coisas não são fixas.

1744
01:43:07,849 --> 01:43:10,550
De facto, há imenso

1745
01:43:10,055 --> 01:43:14,494
dinamismo nisto. Mas, uma vez mais, Marx
em geral, não se vai preocupar com isto

1746
01:43:14,989 --> 01:43:16,083
no Capital. Ele vai dizer algo do tipo:

1747
01:43:16,929 --> 01:43:20,995
OK, eu vou assumir que é fixo por um momento.

1748
01:43:21,589 --> 01:43:24,000
Mas, apesar de tudo,
o que ele está a dizer aqui é:

1749
01:43:24,000 --> 01:43:29,109
atenção, isto está sempre em movimento,
isto nunca é fixo, está sempre a mudar,

1750
01:43:29,109 --> 01:43:32,141
é um conceito dinâmico, não é estático.
E a objectificação

1751
01:43:32,429 --> 01:43:36,505
está lá, mas uma vez mais, o significado
da objectificação em si mesmo altera-se através do tempo

1752
01:43:37,189 --> 01:43:39,240
e de acordo com o lugar. Por isso

1753
01:43:39,699 --> 01:43:44,704
estão lá dentro todos estes elementos.

1754
01:43:45,199 --> 01:43:46,257
» ESTUDANTE: Esta visão particular do mundo

1755
01:43:46,779 --> 01:43:50,590
capitalista com que Marx lida

1756
01:43:50,059 --> 01:43:51,938
diverge, obviamente,

1757
01:43:52,469 --> 01:43:53,490
diverge da visão do mundo actual…

1758
01:43:53,679 --> 01:43:58,765
Especificamente no modo como as leis, você sabe,
criar uma proprietário…, sabe como é,

1759
01:43:59,539 --> 01:44:01,562
só certas empresas podem
fazer certas coisas, e então,

1760
01:44:01,769 --> 01:44:06,690
determinadas corporações

1761
01:44:06,069 --> 01:44:07,070
dominam a cena.

1762
01:44:07,007 --> 01:44:11,326
Não é um mercado livre - leis proteccionistas,

1763
01:44:12,019 --> 01:44:15,800
… fazem isso..

1764
01:44:15,008 --> 01:44:18,167
afectam os valores sendo puramente sobre
o tempo de trabalho socialmente necessário.

1765
01:44:18,959 --> 01:44:21,800
»HARVEY: Bem, essa é das questões
que vocês têm de responder. Qual é

1766
01:44:21,008 --> 01:44:23,197
o tempo de trabalho socialmente necessário?

1767
01:44:23,989 --> 01:44:25,800
Como é determinado?

1768
01:44:25,008 --> 01:44:29,040
Até que ponto existe um monopólio
no mercado que o determina?

1769
01:44:30,012 --> 01:44:36,038
Até que ponto existem políticas imperialistas
que o determinam?

1770
01:44:36,038 --> 01:44:38,397
Até que ponto existe

1771
01:44:38,739 --> 01:44:40,784
escravatura colonial que o determina?

1772
01:44:41,189 --> 01:44:42,130
Por outras palavras:

1773
01:44:42,013 --> 01:44:43,752
estas são questões em aberto.

1774
01:44:43,869 --> 01:44:46,930
E Marx está muito aberto à

1775
01:44:47,479 --> 01:44:48,577
discussão deste tipo de questões.

1776
01:44:49,459 --> 01:44:53,483
Em princípio. Mas, uma vez mais,
o que vamos ver é

1777
01:44:53,699 --> 01:44:56,765
a concepção de Marx do genuíno
modo de produção capitalista.

1778
01:44:57,359 --> 01:45:01,368
O qual, de muitas formas, como iremos ver,
é guiada pela visão clássica

1779
01:45:01,449 --> 01:45:02,457
da economia política.

1780
01:45:03,249 --> 01:45:06,510
Por outras palavras, a economia política clássica

1781
01:45:06,051 --> 01:45:09,510
assume que os mercados iam funcionar
perfeitamente e que o poder do Estado

1782
01:45:09,969 --> 01:45:14,070
ia ficar de fora,e que não
vai haver nenhum monopólio.

1783
01:45:14,007 --> 01:45:17,676
Assim, Marx tende a dizer:
Ok, vamos assumir isso,

1784
01:45:17,739 --> 01:45:20,812
os economistas políticos clássicos estão
correctos e é assim que o mundo é.

1785
01:45:21,469 --> 01:45:23,474
Veremos exemplos em que

1786
01:45:23,969 --> 01:45:27,038
esta presunção coloca-o em dificuldades.

1787
01:45:27,659 --> 01:45:29,663
Mas, na realidade, não existe nada

1788
01:45:29,699 --> 01:45:33,320
nesta concepção que diga que vocês
não possam considerar todo este tipo de coisas, porque

1789
01:45:33,032 --> 01:45:35,811
pelo menos para mim, a categoria socialmente necessária

1790
01:45:36,099 --> 01:45:38,170
é algo que está perpetuamente aberta,

1791
01:45:38,017 --> 01:45:39,065
que está constantemente a mudar.

1792
01:45:39,065 --> 01:45:41,074
O que é socialmente necessário neste momento?

1793
01:45:41,659 --> 01:45:45,650
em oposição ao que era
socialmente necessário em 1859.

1794
01:45:45,065 --> 01:45:49,514
Muito diferente. E por isso vocês sabem

1795
01:45:50,099 --> 01:45:52,510
Eu quero que vocês pensem sobre isto

1796
01:45:52,051 --> 01:45:55,058
fazendo uma leitura flexível,
mas sabendo que Marx ira usá-lo

1797
01:45:55,058 --> 01:45:58,697
de um modo muito específico,
numa situação muito específica

1798
01:45:59,219 --> 01:46:03,340
para propósitos muito específicos.

1799
01:46:03,034 --> 01:46:06,433
»ESTUDANTE: O socialmente necessário
implica o tempo de trabalho requerido

1800
01:46:06,739 --> 01:46:09,838
para o trabalhador se reproduzir a si próprio?

1801
01:46:10,729 --> 01:46:11,812
»HARVEY: Socialmente necessário

1802
01:46:12,559 --> 01:46:15,588
pode incluir esse tipo de questão.

1803
01:46:15,849 --> 01:46:19,290
Como várias feministas socialistas apontaram nos

1804
01:46:19,029 --> 01:46:22,033
debates das décadas de 60/70,

1805
01:46:22,069 --> 01:46:25,868
toda a questão do socialmente necessário

1806
01:46:26,489 --> 01:46:28,650
tem de ter em consideração

1807
01:46:28,065 --> 01:46:31,086
certos custos básicos da reprodução
que nasce no interior da família

1808
01:46:31,086 --> 01:46:34,595
e que pode ser desproporcionalmente
criado pelas mulheres.

1809
01:46:35,369 --> 01:46:38,375
Na realidade, mesmo olhando para
toda a história da revolução industrial

1810
01:46:38,429 --> 01:46:40,480
é o trabalho das mulheres

1811
01:46:40,048 --> 01:46:43,107
nas fábricas que foi fundamental,
tal como é actualmente. E muitos dos

1812
01:46:44,007 --> 01:46:47,084
proletários globais neste momento são mulheres.

1813
01:46:47,084 --> 01:46:50,119
Por isso, a questão da reprodução social,
e de que modo

1814
01:46:51,019 --> 01:46:53,118
é integrada no socialmente necessário,
tem sido

1815
01:46:53,289 --> 01:46:58,230
uma questão polémica entre os Marxistas.

1816
01:46:58,023 --> 01:47:01,069
E, já agora,
lembrem-se que Marx

1817
01:47:01,069 --> 01:47:07,348
era um pouco céptico em relação ao termo
"Marxista". Uma vez disse: "Eu não sou Marxista".

1818
01:47:07,969 --> 01:47:11,021
O que ele queria dizer com isso era, que havia
muitas coisas a ser ditas com esse nome,

1819
01:47:11,489 --> 01:47:13,504
que não eram exactamente o que ele tinha dito.

1820
01:47:13,639 --> 01:47:17,706
Por isso, repito, esta é uma das razões pelas quais
eu quero que vocês pensem sobre isto

1821
01:47:18,309 --> 01:47:21,940
nos termos do próprio Marx. Porque, como sabem,

1822
01:47:21,094 --> 01:47:23,293
é muito, muito importante perceber

1823
01:47:24,139 --> 01:47:28,156
como ele expande a
noção de necessidade social,

1824
01:47:28,309 --> 01:47:29,346
como veremos.

1825
01:47:29,679 --> 01:47:32,700
Como vocês querem expandí-la,
é algo que, uma vez mais, está em aberto

1826
01:47:32,889 --> 01:47:33,948
à discussão e ao debate.

1827
01:47:34,479 --> 01:47:36,535
Como deveremos expandí-la,

1828
01:47:37,039 --> 01:47:41,107
em termos de um projecto socialista,
ou um projecto socio-ecologista, ou um

1829
01:47:41,719 --> 01:47:43,070
projecto socio-feminista, ou seja o que for.

1830
01:47:43,007 --> 01:47:44,836
Como devia ser expandido,

1831
01:47:44,899 --> 01:47:47,730
repito, é algo que diz respeito a nós.

1832
01:47:47,073 --> 01:47:50,952
E não penso que Marx quisesse ser lido

1833
01:47:51,609 --> 01:47:54,687
como alguém que oferece um
evangelho para vocês

1834
01:47:55,389 --> 01:47:56,590
se poderem encontrar.

1835
01:47:56,059 --> 01:47:59,111
Não se trata de vos confinar a um
argumento, é uma questão de

1836
01:48:00,011 --> 01:48:03,370
vos libertar para pensarem sobre
todo o tipo de possibilidades,

1837
01:48:03,469 --> 01:48:04,478
todo o tipo de alternativas,

1838
01:48:05,369 --> 01:48:08,780
todas os caminhos possíveis.

1839
01:48:08,078 --> 01:48:09,227
Só mais uma.

1840
01:48:09,929 --> 01:48:13,932
»ESTUDANTE: Podia apenas
explicar mais especificamente

1841
01:48:13,959 --> 01:48:15,028
a diferença entre
valor de uso e valor de troca?

1842
01:48:15,649 --> 01:48:19,880
»HARVEY: Valor de uso é uma camisa
ou uns sapatos

1843
01:48:19,088 --> 01:48:21,097
qualquer cosia que use. O valor de troca é:

1844
01:48:21,889 --> 01:48:25,880
camisas e sapatos no mercado,
e os preços deles,

1845
01:48:25,088 --> 01:48:29,307
dito de uma forma muito simples. E isto é…

1846
01:48:30,099 --> 01:48:33,131
Eu não gosto de usar a palavra preço nesta altura
do campeonato, porque nós não falamos muito sobre

1847
01:48:33,419 --> 01:48:35,474
dinheiro. Mas quando avançarem

1848
01:48:35,969 --> 01:48:40,610
verão que é realmente sobre preços obtidos
no mercado, e valor de troca é o preço

1849
01:48:40,061 --> 01:48:43,220
da mercadoria.

1850
01:48:43,769 --> 01:48:45,853
Ok, Ficamos aqui.
Por isso, muito obrigado.

1851
01:48:46,609 --> 01:48:52,612
Não nos encontramos na próxima semana, certo?,
porque… O que é?

1852
01:48:52,909 --> 01:48:54,986
» ESTUDANTE: Dia do Trabalhador.
» DAVID HARVEY: Oh, Dia do Trabalhador, que grande ideia.

1853
01:48:55,679 --> 01:48:57,685
Para a próxima aula quero que leiam

1854
01:48:57,739 --> 01:49:03,840
o resto do capítulo um, e o capítulo dois.

1855
01:49:03,084 --> 01:49:07,413
Assim, chegaremos ao fim do
capítulo dois. O capítulo dois é muito curto.

1856
01:49:08,169 --> 01:49:12,650
O resto deste capítulo é muito curioso
por vários aspectos. Eu mencionei

1857
01:49:12,065 --> 01:49:17,014
o estilo literário de Marx. O seu
estilo literário altera-se desde

1858
01:49:17,599 --> 01:49:22,676
o analítico vivo, tal como viram aqui,
e vai até ao próximo,

1859
01:49:23,369 --> 01:49:27,374
ao qual apenas posso chamar
um tipo de 'estilo contabilístico'

1860
01:49:27,419 --> 01:49:29,464
que é extremamente aborrecido.

1861
01:49:29,869 --> 01:49:30,945
Onde "isto vale dois xelins

1862
01:49:31,629 --> 01:49:34,650
e isto vale três xelins,

1863
01:49:34,065 --> 01:49:37,684
e isto vale dois cêntimos e meio.
E se nós juntarmos isto à aquilo teremos no final .."

1864
01:49:38,269 --> 01:49:39,269
Extremamente aborrecido.

1865
01:49:39,269 --> 01:49:42,980
Portanto, a terceira secção é bastante longa

1866
01:49:42,098 --> 01:49:45,155
e bastante aborrecida em termos de estilo.

1867
01:49:46,055 --> 01:49:48,151
E, do meu ponto de vista, ele poderia ter feito
isto de um modo muito mais rápido.

1868
01:49:49,051 --> 01:49:52,086
Mas existem revelações muito
importantes aqui. E vocês vão

1869
01:49:52,086 --> 01:49:52,181
ver-se a sí próprios a lutarem.

1870
01:49:53,081 --> 01:49:56,107
A última secção do capítulo um é sobre
o fetichismo das mercadorias, onde estão

1871
01:49:57,007 --> 01:50:00,030
lobisomens e o Robinson Crusoe,

1872
01:50:00,003 --> 01:50:04,192
num tipo incrível de estilo literário.
Assim, vocês subitamente encontram neste capítulo,

1873
01:50:04,489 --> 01:50:07,556
terão um grande exemplo
de estilos de escrita muito diferentes de Marx.

1874
01:50:08,159 --> 01:50:09,191
E estão todos juntos.

1875
01:50:09,479 --> 01:50:13,501
Se vocês redigirem um Doutoramento desta forma,
a pessoas dirão: Por amor de deus, normalize isso,

1876
01:50:13,699 --> 01:50:15,320
não pode fazer assim.

1877
01:50:15,032 --> 01:50:18,038
Em que estilo quer escrever?
Mas ele escreve em estilos diferentes.

1878
01:50:18,038 --> 01:50:19,217
E gosta.

1879
01:50:19,559 --> 01:50:21,810
E é divertido, na verdade, porque vocês começam a dizer:

1880
01:50:21,081 --> 01:50:24,320
Como é que isto se relaciona com aquilo?

1881
01:50:25,049 --> 01:50:28,138
E o que quer isto realmente dizer?
Enfim, o capítulo um é assim.

1882
01:50:28,939 --> 01:50:29,982
O capítulo dois é relativamente curto,

1883
01:50:30,369 --> 01:50:33,371
e uma vez mais bastante analítico.

1884
01:50:33,389 --> 01:50:36,447
Os conceitos-chave brotam um pouco como aqui.
Por isso, é um passo em frente no sentido do quadro conceptual.

1885
01:50:36,969 --> 01:50:41,992
OK? Portanto, capítulos um e dois.

1886
01:50:42,199 --> 01:50:45,265
para a próxima vez.