Japanese subtitles for clip: File:Board of Trustees informational video.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:00,000 --> 00:00:03,141 [ウィキメディア財団] 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,506 VD: 難しい質問に出くわしたら、例えば、 3 00:00:05,552 --> 00:00:08,786 言葉の概念化の明示的な仕様としての意味とは何か 4 00:00:08,807 --> 00:00:12,514 それがいかに人生の根本的意味とフィットするのか? (後ろで笑い) 5 00:00:12,527 --> 00:00:13,494 VD: (仕草) 6 00:00:13,515 --> 00:00:14,802 でも、どう効果があるの? 7 00:00:14,844 --> 00:00:17,377 [理事会の役割は?] 8 00:00:17,419 --> 00:00:20,227 NT: 主たる役割は財団をガイドすることです。 9 00:00:20,265 --> 00:00:22,289 JW: 財団の方向性を決め、CEOを雇い… 10 00:00:22,306 --> 00:00:23,784 RN: …人々が抱える問題を知り、 11 00:00:23,798 --> 00:00:26,995 DzJ: …財団が使命を全うするようにしたり… 12 00:00:26,995 --> 00:00:28,856 NT: 財団の会計管理をしたり。 13 00:00:28,856 --> 00:00:31,993 TC: 財団を支えるファイナンス、 健全で、持続可能な。 14 00:00:31,993 --> 00:00:35,059 JW: 理事会は財団を マネージメントしてはいません。 15 00:00:35,076 --> 00:00:38,444 NR: 典型的なアプローチは 鼻は突っ込むけど、手は出さない。 16 00:00:38,480 --> 00:00:42,318 MI: CEOとして私は 理事たちの近くで働きます。 17 00:00:42,327 --> 00:00:47,250 ウイキメディアの使命とヴィジョンを 達成しようとする私たちを財団は支援します。 18 00:00:48,356 --> 00:00:52,470 VD: 私はコミュニティを代表して 理事会に立候補するよう依頼されました。 19 00:00:52,491 --> 00:00:56,418 誰かが何かを私に依頼したら 私はいつも「イエス」と言います。 (後ろで笑い) 20 00:00:56,439 --> 00:00:59,535 [理事として気に入っていることは?] 21 00:00:59,567 --> 00:01:02,765 ShES: 私には、私が所属した 22 00:01:02,789 --> 00:01:06,826 コミュニティや組織に 最上位として支援していることです。 23 00:01:06,850 --> 00:01:09,802 DzJ: プロフェッショナルたちのために学び、 世界のためにプロフェッショナルになることです。 24 00:01:09,818 --> 00:01:11,959 RSG: もう一度言って、同じエネルギーで 25 00:01:11,977 --> 00:01:13,724 とても鼓舞してくれるから、 26 00:01:14,278 --> 00:01:15,505 でもゆっくり。 27 00:01:16,181 --> 00:01:19,158 LBE: 私があったどの人も、 私が人間関係を築いたどの人も。 28 00:01:19,176 --> 00:01:22,911 LL: コミュニティごとに 様々な側面や切り口があります。 29 00:01:23,089 --> 00:01:26,153 TC: 私は様々な人と 一緒に働く機会に恵まれました。 30 00:01:26,232 --> 00:01:28,321 MI: 文字通り、 世界の隅々まで。 31 00:01:28,372 --> 00:01:31,215 [どうして参加したのですか?] 32 00:01:31,245 --> 00:01:33,181 EASh: 理事会の一部になりたかったのです、 33 00:01:33,188 --> 00:01:36,275 というのは、人権について専門知識を 取り入れる重要性を感じていたからで、 34 00:01:36,283 --> 00:01:39,887 どの国でも知識にアクセスできるようにするという 挑戦にやりがいを感じます、 35 00:01:39,887 --> 00:01:41,285 検閲が当たり前な地域においてもです。 36 00:01:41,298 --> 00:01:43,676 RSG: (前向きな音声) インザビッグ: ほら、見て! 37 00:01:43,700 --> 00:01:45,758 RN: あなたは [...] グッド [...] アンド ザ グッド [...]! 38 00:01:45,779 --> 00:01:49,523 JW: 今日のウィキペディアは本当に 世界のインフラの一部です。 39 00:01:49,580 --> 00:01:51,226 VD: 私たちには才能が必要です。 40 00:01:51,256 --> 00:01:53,454 私たちにはフレッシュなアイディアを有する人が必要です。 41 00:01:53,496 --> 00:01:56,936 JW: 私たちにはこれまで目立たなかった コミュニティからの人が必要です。 42 00:01:57,018 --> 00:02:00,630 NT: 持てる力を、能力を 提供してくださる方は、 43 00:02:00,669 --> 00:02:02,293 歓迎されます! 44 00:02:02,317 --> 00:02:04,478 [どのように参加しましたか?] 45 00:02:04,518 --> 00:02:06,297 NR: もっと知りたい方は、 46 00:02:06,317 --> 00:02:09,068 手っ取り早いのは ウィキペディアを読むことで、 47 00:02:09,091 --> 00:02:10,904 TC: ある種のスキルセットをお持ちですか? 48 00:02:10,934 --> 00:02:12,954 JW: 私はPRで役に立ちます、それから... 49 00:02:12,964 --> 00:02:15,493 ムーブメントの中には 様々な役割があります 50 00:02:15,511 --> 00:02:17,519 どの地点からでも いつでも開始できます。 51 00:02:17,519 --> 00:02:19,525 RSG: 自分のために 決断できます。 52 00:02:19,525 --> 00:02:23,055 自分に興味のあることですか? 自分がやってみたいことですか? 53 00:02:23,074 --> 00:02:25,532 再び選挙の時期となりました。 54 00:02:25,598 --> 00:02:29,546 様々な視点を持つ 多様な人々を必要としており、 55 00:02:29,581 --> 00:02:32,249 異なるスキル、異なる教育、 56 00:02:32,268 --> 00:02:36,275 異なる経験、 異なるアプローチで理事会に参加してほしいのです。 57 00:02:36,295 --> 00:02:39,797 DzJ: (ポーランド語) 選挙で投票してください、 あなたの意志表明を! 58 00:02:39,830 --> 00:02:42,578 NT: (ウクライナ語) 私たちはみんな ウィキメディアムーブメントの一部です。 59 00:02:42,608 --> 00:02:44,619 ShES: (ヘブライ語) ご支援に感謝します。 60 00:02:44,629 --> 00:02:47,278 [ウィキメディア財団] 61 00:02:47,298 --> 00:02:50,305 [音楽: Faster Does It by Kevin MacLeod (CC BY 3.0)]