Japanese subtitles for clip: File:Board of Trustees informational video.webm

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1 
00:00:00,000 --> 00:00:03,141
[ウィキメディア財団]

2
00:00:03,171 --> 00:00:05,506
VD: 難しい質問に出くわしたら、例えば、

3
00:00:05,552 --> 00:00:08,786
言葉の概念化の明示的な仕様としての意味とは何か

4
00:00:08,807 --> 00:00:12,514
それがいかに人生の根本的意味とフィットするのか? (後ろで笑い)

5
00:00:12,527 --> 00:00:13,494
VD: (仕草)

6
00:00:13,515 --> 00:00:14,802
でも、どう効果があるの?

7 
00:00:14,844 --> 00:00:17,377
[理事会の役割は?]

8
00:00:17,419 --> 00:00:20,227
NT: 主たる役割は財団をガイドすることです。

9
00:00:20,265 --> 00:00:22,289
JW: 財団の方向性を決め、CEOを雇い…

10
00:00:22,306 --> 00:00:23,784
RN: …人々が抱える問題を知り、

11
00:00:23,798 --> 00:00:26,995
DzJ: …財団が使命を全うするようにしたり…

12
00:00:26,995 --> 00:00:28,856
NT: 財団の会計管理をしたり。

13
00:00:28,856 --> 00:00:31,993
TC: 財団を支えるファイナンス、
健全で、持続可能な。

14
00:00:31,993 --> 00:00:35,059
JW: 理事会は財団を
マネージメントしてはいません。

15
00:00:35,076 --> 00:00:38,444
NR: 典型的なアプローチは
鼻は突っ込むけど、手は出さない。

16
00:00:38,480 --> 00:00:42,318
MI: CEOとして私は 
理事たちの近くで働きます。

17
00:00:42,327 --> 00:00:47,250
ウイキメディアの使命とヴィジョンを
達成しようとする私たちを財団は支援します。

18
00:00:48,356 --> 00:00:52,470
VD: 私はコミュニティを代表して
理事会に立候補するよう依頼されました。

19
00:00:52,491 --> 00:00:56,418
誰かが何かを私に依頼したら
私はいつも「イエス」と言います。 (後ろで笑い)

20 
00:00:56,439 --> 00:00:59,535
[理事として気に入っていることは?]

21
00:00:59,567 --> 00:01:02,765
ShES: 私には、私が所属した

22
00:01:02,789 --> 00:01:06,826
コミュニティや組織に
最上位として支援していることです。

23
00:01:06,850 --> 00:01:09,802
DzJ: プロフェッショナルたちのために学び、
世界のためにプロフェッショナルになることです。

24
00:01:09,818 --> 00:01:11,959
RSG: もう一度言って、同じエネルギーで

25
00:01:11,977 --> 00:01:13,724
とても鼓舞してくれるから、

26
00:01:14,278 --> 00:01:15,505
でもゆっくり。

27
00:01:16,181 --> 00:01:19,158
LBE: 私があったどの人も、
私が人間関係を築いたどの人も。

28
00:01:19,176 --> 00:01:22,911
LL: コミュニティごとに
様々な側面や切り口があります。

29
00:01:23,089 --> 00:01:26,153
TC: 私は様々な人と
一緒に働く機会に恵まれました。

30
00:01:26,232 --> 00:01:28,321
MI: 文字通り、
世界の隅々まで。

31 
00:01:28,372 --> 00:01:31,215
[どうして参加したのですか?]

32
00:01:31,245 --> 00:01:33,181
EASh: 理事会の一部になりたかったのです、

33
00:01:33,188 --> 00:01:36,275
というのは、人権について専門知識を
取り入れる重要性を感じていたからで、

34
00:01:36,283 --> 00:01:39,887
どの国でも知識にアクセスできるようにするという
挑戦にやりがいを感じます、

35
00:01:39,887 --> 00:01:41,285
検閲が当たり前な地域においてもです。

36
00:01:41,298 --> 00:01:43,676
RSG: (前向きな音声)
インザビッグ: ほら、見て!

37
00:01:43,700 --> 00:01:45,758
RN: あなたは [...] グッド [...] 
アンド ザ グッド [...]!

38
00:01:45,779 --> 00:01:49,523
JW: 今日のウィキペディアは本当に
世界のインフラの一部です。

39
00:01:49,580 --> 00:01:51,226
VD: 私たちには才能が必要です。

40
00:01:51,256 --> 00:01:53,454
私たちにはフレッシュなアイディアを有する人が必要です。

41
00:01:53,496 --> 00:01:56,936
JW: 私たちにはこれまで目立たなかった
コミュニティからの人が必要です。

42
00:01:57,018 --> 00:02:00,630
NT: 持てる力を、能力を
提供してくださる方は、

43
00:02:00,669 --> 00:02:02,293
歓迎されます!

44 
00:02:02,317 --> 00:02:04,478
[どのように参加しましたか?]

45
00:02:04,518 --> 00:02:06,297
NR: もっと知りたい方は、

46
00:02:06,317 --> 00:02:09,068
手っ取り早いのは
ウィキペディアを読むことで、

47
00:02:09,091 --> 00:02:10,904
TC: ある種のスキルセットをお持ちですか?

48
00:02:10,934 --> 00:02:12,954
JW: 私はPRで役に立ちます、それから...

49
00:02:12,964 --> 00:02:15,493
ムーブメントの中には
様々な役割があります

50
00:02:15,511 --> 00:02:17,519
どの地点からでも
いつでも開始できます。

51
00:02:17,519 --> 00:02:19,525
RSG: 自分のために
決断できます。

52
00:02:19,525 --> 00:02:23,055
自分に興味のあることですか?
自分がやってみたいことですか?

53
00:02:23,074 --> 00:02:25,532
再び選挙の時期となりました。

54
00:02:25,598 --> 00:02:29,546
様々な視点を持つ
多様な人々を必要としており、

55
00:02:29,581 --> 00:02:32,249
異なるスキル、異なる教育、

56
00:02:32,268 --> 00:02:36,275
異なる経験、
異なるアプローチで理事会に参加してほしいのです。

57
00:02:36,295 --> 00:02:39,797
DzJ: (ポーランド語) 選挙で投票してください、
あなたの意志表明を!

58
00:02:39,830 --> 00:02:42,578
NT: (ウクライナ語) 私たちはみんな
ウィキメディアムーブメントの一部です。

59
00:02:42,608 --> 00:02:44,619
ShES: (ヘブライ語) ご支援に感謝します。

60 
00:02:44,629 --> 00:02:47,278
[ウィキメディア財団]

61 
00:02:47,298 --> 00:02:50,305
[音楽: Faster Does It
by Kevin MacLeod (CC BY 3.0)]