Spanish subtitles for clip: File:2012-09-08 President Obama's Weekly Address.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:05,967 --> 00:00:08,800
The President:
Esta semana marcamos el undécimo
aniversario de los ataques del

2
00:00:08,800 --> 00:00:10,934
11 de septiembre.

3
00:00:10,934 --> 00:00:14,332
Es una ocasión para recordar
a los 3,000 hombres,

4
00:00:14,333 --> 00:00:17,100
mujeres y niños inocentes que
perdimos, y a las familias que

5
00:00:17,100 --> 00:00:19,066
dejaron atrás.

6
00:00:19,066 --> 00:00:21,633
Es una oportunidad de rendir homenaje a la
valentía del personal de respuesta a emergencias

7
00:00:21,633 --> 00:00:26,500
que arriesgaron sus vidas –en ese
día, y en todos los días siguientes.

8
00:00:26,500 --> 00:00:29,200
Y es una oportunidad de dar las
gracias a nuestros hombres y mujeres

9
00:00:29,200 --> 00:00:31,500
uniformados que han
servido y han sacrificado,

10
00:00:31,500 --> 00:00:36,200
a veces lejos de sus hogares, para
mantener seguro a nuestro país.

11
00:00:36,200 --> 00:00:39,400
Este aniversario se trata de ellos.

12
00:00:39,400 --> 00:00:42,033
También es una oportunidad para reflexionar
sobre lo lejos que hemos llegado como

13
00:00:42,033 --> 00:00:44,867
nación en estos últimos once años.

14
00:00:44,867 --> 00:00:48,233
En aquella clara mañana de septiembre,
a medida que EE.UU. observó el desplome

15
00:00:48,233 --> 00:00:51,833
de las torres, y el fuego en el
Pentágono, y el accidente ardiendo en

16
00:00:51,834 --> 00:00:55,967
un campo de Pennsylvania,
estábamos llenos de preguntas.

17
00:00:55,967 --> 00:00:59,934
¿De dónde provenían los
ataques, y cómo respondería EE.UU.?

18
00:00:59,934 --> 00:01:03,300
¿Debilitarían estos fundamentalmente
el país que amamos?

19
00:01:03,300 --> 00:01:06,166
¿Cambiarían estos nuestra esencia?  
 
00:01:06.166,00:01:08.967
La última década ha sido
una difícil pero, juntos,

20
00:01:08,967 --> 00:01:12,200
hemos respondido esas preguntas
y hemos renacido más fuertes como

21
00:01:12,200 --> 00:01:13,500
nación.

22
00:01:13,500 --> 00:01:16,266
Llevamos la lucha a al Qaeda,
diezmamos su liderazgo,

23
00:01:16,266 --> 00:01:19,100
y los colocamos en un
camino a la derrota.

24
00:01:19,100 --> 00:01:21,399
Y, gracias a la valentía y las habilidades
de nuestro personal de inteligencia

25
00:01:21,400 --> 00:01:24,367
de inteligencia y las fuerzas
armadas, Osama bin Laden jamás volverá

26
00:01:24,367 --> 00:01:26,834
a amenazar a EE.UU.

27
00:01:26,834 --> 00:01:28,300
En lugar de aislarnos del mundo,

28
00:01:28,300 --> 00:01:31,100
hemos fortalecido nuestras alianzas al
tiempo que hemos mejorado nuestra seguridad

29
00:01:31,100 --> 00:01:32,866
aquí en casa.

30
00:01:32,867 --> 00:01:35,967
Como estadounidenses, nos
negamos a vivir bajo el temor.

31
00:01:35,967 --> 00:01:39,333
Actualmente, una nueva torre surge
sobre el firmamento de Nueva York.

32
00:01:39,333 --> 00:01:42,900
Y nuestro país es más fuerte,
está más seguro y es más respetado

33
00:01:42,900 --> 00:01:44,867
en el mundo.

34
00:01:44,867 --> 00:01:46,333
En lugar de enemistarnos
entre nosotros,

35
00:01:46,333 --> 00:01:48,767
hemos resistido la tentación
de acceder a la desconfianza

36
00:01:48,767 --> 00:01:50,500
y a la sospecha.

37
00:01:50,500 --> 00:01:53,300
Siempre he dicho que EE.UU.
está en guerra con al Qaeda y sus

38
00:01:53,300 --> 00:01:56,633
afiliados, y que nunca estaremos
en guerra con Islam ni con ninguna

39
00:01:56,633 --> 00:01:58,366
otra religión.

40
00:01:58,367 --> 00:02:01,066
Somos los Estados Unidos de América.

41
00:02:01,066 --> 00:02:03,934
Nuestra libertad y diversidad
nos hace especiales,

42
00:02:03,934 --> 00:02:07,899
y estas siempre serán la base
de quienes somos como nación.

43
00:02:07,900 --> 00:02:10,767
En lugar de cambiar nuestra naturaleza,
los ataques han podido sacar a relucir

44
00:02:10,767 --> 00:02:13,133
lo mejor del pueblo americano.

45
00:02:13,133 --> 00:02:16,066
Más de 5 millones de miembros de
la generación del 9/11 se han puesto

46
00:02:16,066 --> 00:02:18,533
el uniforme de EE.UU.
durante la última década,

47
00:02:18,533 --> 00:02:21,666
y hemos visto un desborde de buena
voluntad hacia nuestros militares,

48
00:02:21,667 --> 00:02:24,533
nuestros veteranos, y sus familias.

49
00:02:24,533 --> 00:02:27,266
Juntos, estos han hecho todo
lo que les hemos pedido.

50
00:02:27,266 --> 00:02:30,733
Le hemos puesto fin a la guerra en Irak y
hemos traído las tropas de vuelta a casa.

51
00:02:30,734 --> 00:02:33,567
Le pusimos fin al
régimen del Talibán.

52
00:02:33,567 --> 00:02:35,533
Hemos capacitado a las
fuerzas afganas de seguridad,

53
00:02:35,533 --> 00:02:38,733
y hemos forjado una alianza
con un nuevo gobierno afgano.

54
00:02:38,734 --> 00:02:41,867
Y, para finales de 2014, la
transición en Afganistán estará

55
00:02:41,867 --> 00:02:45,632
finalizada y nuestra guerra
allí tocará a su fin.

56
00:02:45,633 --> 00:02:49,300
Y, por último, en lugar
de sucumbir al dolor,

57
00:02:49,300 --> 00:02:51,800
hemos honrado la memoria de
los que perdimos volcándonos en

58
00:02:51,800 --> 00:02:55,033
nuestras comunidades,
atendiendo a los que tienen necesidades,

59
00:02:55,033 --> 00:02:58,166
y reafirmando los valores que
son la base de quienes somos

60
00:02:58,166 --> 00:02:59,667
como pueblo.

61
00:02:59,667 --> 00:03:02,433
Por eso es que conmemoramos el 11
de septiembre como un día nacional de

62
00:03:02,433 --> 00:03:04,867
servicio y recordación.

63
00:03:04,867 --> 00:03:07,299
Porque somos una sola
familia estadounidense.

64
00:03:07,300 --> 00:03:09,300
Y estamos pendientes unos de otros;

65
00:03:09,300 --> 00:03:13,233
no solo en los días difíciles,
sino todos y cada uno de los días.

66
00:03:13,233 --> 00:03:16,333
Once años más tarde, ese
es el legado del 9/11:

67
00:03:16,333 --> 00:03:19,533
la capacidad de decir con
certeza que ningún adversario ni

68
00:03:19,533 --> 00:03:23,399
ningún acto de terrorismo
puede cambiar quienes somos.

69
00:03:23,400 --> 00:03:26,500
Somos estadounidenses, y
protegeremos y preservaremos este

70
00:03:26,500 --> 00:03:28,533
país que amamos.

71
00:03:28,533 --> 00:03:32,767
En este solemne aniversario,
recordemos a los que perdimos,

72
00:03:32,767 --> 00:03:35,433
reafirmemos los valores
que ellos representaban,

73
00:03:35,433 --> 00:03:39,266
y continuemos yendo adelante
como una nación y un pueblo.