Spanish subtitles for clip: File:2012-09-08 President Obama's Weekly Address.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:05,967 --> 00:00:08,800 The President: Esta semana marcamos el undécimo aniversario de los ataques del 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,934 11 de septiembre. 3 00:00:10,934 --> 00:00:14,332 Es una ocasión para recordar a los 3,000 hombres, 4 00:00:14,333 --> 00:00:17,100 mujeres y niños inocentes que perdimos, y a las familias que 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,066 dejaron atrás. 6 00:00:19,066 --> 00:00:21,633 Es una oportunidad de rendir homenaje a la valentía del personal de respuesta a emergencias 7 00:00:21,633 --> 00:00:26,500 que arriesgaron sus vidas –en ese día, y en todos los días siguientes. 8 00:00:26,500 --> 00:00:29,200 Y es una oportunidad de dar las gracias a nuestros hombres y mujeres 9 00:00:29,200 --> 00:00:31,500 uniformados que han servido y han sacrificado, 10 00:00:31,500 --> 00:00:36,200 a veces lejos de sus hogares, para mantener seguro a nuestro país. 11 00:00:36,200 --> 00:00:39,400 Este aniversario se trata de ellos. 12 00:00:39,400 --> 00:00:42,033 También es una oportunidad para reflexionar sobre lo lejos que hemos llegado como 13 00:00:42,033 --> 00:00:44,867 nación en estos últimos once años. 14 00:00:44,867 --> 00:00:48,233 En aquella clara mañana de septiembre, a medida que EE.UU. observó el desplome 15 00:00:48,233 --> 00:00:51,833 de las torres, y el fuego en el Pentágono, y el accidente ardiendo en 16 00:00:51,834 --> 00:00:55,967 un campo de Pennsylvania, estábamos llenos de preguntas. 17 00:00:55,967 --> 00:00:59,934 ¿De dónde provenían los ataques, y cómo respondería EE.UU.? 18 00:00:59,934 --> 00:01:03,300 ¿Debilitarían estos fundamentalmente el país que amamos? 19 00:01:03,300 --> 00:01:06,166 ¿Cambiarían estos nuestra esencia? 00:01:06.166,00:01:08.967 La última década ha sido una difícil pero, juntos, 20 00:01:08,967 --> 00:01:12,200 hemos respondido esas preguntas y hemos renacido más fuertes como 21 00:01:12,200 --> 00:01:13,500 nación. 22 00:01:13,500 --> 00:01:16,266 Llevamos la lucha a al Qaeda, diezmamos su liderazgo, 23 00:01:16,266 --> 00:01:19,100 y los colocamos en un camino a la derrota. 24 00:01:19,100 --> 00:01:21,399 Y, gracias a la valentía y las habilidades de nuestro personal de inteligencia 25 00:01:21,400 --> 00:01:24,367 de inteligencia y las fuerzas armadas, Osama bin Laden jamás volverá 26 00:01:24,367 --> 00:01:26,834 a amenazar a EE.UU. 27 00:01:26,834 --> 00:01:28,300 En lugar de aislarnos del mundo, 28 00:01:28,300 --> 00:01:31,100 hemos fortalecido nuestras alianzas al tiempo que hemos mejorado nuestra seguridad 29 00:01:31,100 --> 00:01:32,866 aquí en casa. 30 00:01:32,867 --> 00:01:35,967 Como estadounidenses, nos negamos a vivir bajo el temor. 31 00:01:35,967 --> 00:01:39,333 Actualmente, una nueva torre surge sobre el firmamento de Nueva York. 32 00:01:39,333 --> 00:01:42,900 Y nuestro país es más fuerte, está más seguro y es más respetado 33 00:01:42,900 --> 00:01:44,867 en el mundo. 34 00:01:44,867 --> 00:01:46,333 En lugar de enemistarnos entre nosotros, 35 00:01:46,333 --> 00:01:48,767 hemos resistido la tentación de acceder a la desconfianza 36 00:01:48,767 --> 00:01:50,500 y a la sospecha. 37 00:01:50,500 --> 00:01:53,300 Siempre he dicho que EE.UU. está en guerra con al Qaeda y sus 38 00:01:53,300 --> 00:01:56,633 afiliados, y que nunca estaremos en guerra con Islam ni con ninguna 39 00:01:56,633 --> 00:01:58,366 otra religión. 40 00:01:58,367 --> 00:02:01,066 Somos los Estados Unidos de América. 41 00:02:01,066 --> 00:02:03,934 Nuestra libertad y diversidad nos hace especiales, 42 00:02:03,934 --> 00:02:07,899 y estas siempre serán la base de quienes somos como nación. 43 00:02:07,900 --> 00:02:10,767 En lugar de cambiar nuestra naturaleza, los ataques han podido sacar a relucir 44 00:02:10,767 --> 00:02:13,133 lo mejor del pueblo americano. 45 00:02:13,133 --> 00:02:16,066 Más de 5 millones de miembros de la generación del 9/11 se han puesto 46 00:02:16,066 --> 00:02:18,533 el uniforme de EE.UU. durante la última década, 47 00:02:18,533 --> 00:02:21,666 y hemos visto un desborde de buena voluntad hacia nuestros militares, 48 00:02:21,667 --> 00:02:24,533 nuestros veteranos, y sus familias. 49 00:02:24,533 --> 00:02:27,266 Juntos, estos han hecho todo lo que les hemos pedido. 50 00:02:27,266 --> 00:02:30,733 Le hemos puesto fin a la guerra en Irak y hemos traído las tropas de vuelta a casa. 51 00:02:30,734 --> 00:02:33,567 Le pusimos fin al régimen del Talibán. 52 00:02:33,567 --> 00:02:35,533 Hemos capacitado a las fuerzas afganas de seguridad, 53 00:02:35,533 --> 00:02:38,733 y hemos forjado una alianza con un nuevo gobierno afgano. 54 00:02:38,734 --> 00:02:41,867 Y, para finales de 2014, la transición en Afganistán estará 55 00:02:41,867 --> 00:02:45,632 finalizada y nuestra guerra allí tocará a su fin. 56 00:02:45,633 --> 00:02:49,300 Y, por último, en lugar de sucumbir al dolor, 57 00:02:49,300 --> 00:02:51,800 hemos honrado la memoria de los que perdimos volcándonos en 58 00:02:51,800 --> 00:02:55,033 nuestras comunidades, atendiendo a los que tienen necesidades, 59 00:02:55,033 --> 00:02:58,166 y reafirmando los valores que son la base de quienes somos 60 00:02:58,166 --> 00:02:59,667 como pueblo. 61 00:02:59,667 --> 00:03:02,433 Por eso es que conmemoramos el 11 de septiembre como un día nacional de 62 00:03:02,433 --> 00:03:04,867 servicio y recordación. 63 00:03:04,867 --> 00:03:07,299 Porque somos una sola familia estadounidense. 64 00:03:07,300 --> 00:03:09,300 Y estamos pendientes unos de otros; 65 00:03:09,300 --> 00:03:13,233 no solo en los días difíciles, sino todos y cada uno de los días. 66 00:03:13,233 --> 00:03:16,333 Once años más tarde, ese es el legado del 9/11: 67 00:03:16,333 --> 00:03:19,533 la capacidad de decir con certeza que ningún adversario ni 68 00:03:19,533 --> 00:03:23,399 ningún acto de terrorismo puede cambiar quienes somos. 69 00:03:23,400 --> 00:03:26,500 Somos estadounidenses, y protegeremos y preservaremos este 70 00:03:26,500 --> 00:03:28,533 país que amamos. 71 00:03:28,533 --> 00:03:32,767 En este solemne aniversario, recordemos a los que perdimos, 72 00:03:32,767 --> 00:03:35,433 reafirmemos los valores que ellos representaban, 73 00:03:35,433 --> 00:03:39,266 y continuemos yendo adelante como una nación y un pueblo.