Spanish subtitles for clip: File:2012-02-18 President Obama's Weekly Address.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:05,567 --> 00:00:06,867
El Presidente:
Hola a todos.

2
00:00:06,867 --> 00:00:09,333
Esta semana me dirijo a ustedes
desde la planta de Boeing en

3
00:00:09,333 --> 00:00:11,133
Everett, Washington.

4
00:00:11,133 --> 00:00:13,666
Boeing lleva medio
siglo en esta comunidad.

5
00:00:13,667 --> 00:00:16,734
Sin embargo, es lo que ellos están haciendo
aquí actualmente que tiene a la gente sumamente

6
00:00:16,734 --> 00:00:20,367
entusiasmada, ya que en esta planta
se está construyendo el avión del

7
00:00:20,367 --> 00:00:23,000
futuro, que es el Dreamliner.

8
00:00:23,000 --> 00:00:24,233
Es algo impresionante.

9
00:00:24,233 --> 00:00:28,533
Y, para ser honesto, parte de la razón por
lo que vine aquí era para verlo de cerca.

10
00:00:28,533 --> 00:00:31,667
Pero también vine aquí porque éste es
un magnífico ejemplo de cómo podemos

11
00:00:31,667 --> 00:00:35,467
traer de vuelta los empleos y la
manufactura a los Estados Unidos.

12
00:00:35,467 --> 00:00:37,266
Entiendan que las últimas
décadas no han sido fáciles para

13
00:00:37,266 --> 00:00:39,367
la manufactura en este país.

14
00:00:39,367 --> 00:00:42,166
La nueva tecnología ha hecho a
los negocios más eficientes y

15
00:00:42,166 --> 00:00:45,032
productivos, y eso es
beneficioso, pero también ha hecho

16
00:00:45,033 --> 00:00:46,767
obsoletos algunos empleos.

17
00:00:46,767 --> 00:00:49,367
El resultado ha sido
doloroso para muchas familias

18
00:00:49,367 --> 00:00:51,199
y comunidades.

19
00:00:51,200 --> 00:00:55,000
Las fábricas en las que la gente pensaba
que llegaría a jubilarse han cerrado.

20
00:00:55,000 --> 00:00:56,834
Los empleos que fueron la fuente
de un medio de vida decente se han

21
00:00:56,834 --> 00:00:58,567
enviado al extranjero.

22
00:00:58,567 --> 00:01:00,867
Y la dura realidad es que
muchos de esos empleos no

23
00:01:00,867 --> 00:01:02,367
regresarán.

24
00:01:02,367 --> 00:01:06,100
Sin embargo, eso no quiere decir que tengamos
que conformarnos con un futuro menos prometedor.

25
00:01:06,100 --> 00:01:07,866
Yo no acepto esa idea.

26
00:01:07,867 --> 00:01:10,266
En Estados Unidos, siempre hay
algo que pueda hacerse para crear

27
00:01:10,266 --> 00:01:13,600
nuevos empleos y nueva manufactura
y una nueva seguridad para

28
00:01:13,600 --> 00:01:15,133
la clase media

29
00:01:15,133 --> 00:01:18,567
En Estados Unidos, nosotros no nos damos
por vencidos, nosotros nos levantamos.

30
00:01:18,567 --> 00:01:20,934
Ahora mismo, ahí es
exactamente hacia dónde vamos.

31
00:01:20,934 --> 00:01:24,834
Durante los últimos 23 meses,
las empresas han creado 3.7

32
00:01:24,834 --> 00:01:26,467
millones de nuevos empleos.

33
00:01:26,467 --> 00:01:30,400
Y las empresas manufactureras están contratando
por primera vez desde la década de 1990.

34
00:01:30,400 --> 00:01:32,834
Ahora se está haciendo más
costoso hacer negocios en lugares

35
00:01:32,834 --> 00:01:34,367
como China.

36
00:01:34,367 --> 00:01:37,033
Mientras tanto, Estados
Unidos es más productivo.

37
00:01:37,033 --> 00:01:40,033
Y las compañías como Boeing se están
dando cuenta de que, incluso cuando

38
00:01:40,033 --> 00:01:41,700
no podemos fabricar las cosas
a un costo menor que China,

39
00:01:41,700 --> 00:01:43,600
podemos hacer las cosas mejor.

40
00:01:43,600 --> 00:01:46,199
Así es cómo vamos a
competir a nivel global.

41
00:01:46,200 --> 00:01:49,333
Para Boeing, actualmente el
negocio está floreciente.

42
00:01:49,333 --> 00:01:53,900
El año pasado, los pedidos de aviones comerciales
aumentaron en más de un 50 por ciento.

43
00:01:53,900 --> 00:01:57,100
Para satisfacer la creciente demanda,
ellos han puesto a miles de gente

44
00:01:57,100 --> 00:01:59,699
a trabajar en todo el país.

45
00:01:59,700 --> 00:02:01,767
Queremos ver más ejemplos de esto.

46
00:02:01,767 --> 00:02:05,133
Tenemos que facilitarles lo más
posible a nuestras empresas la creación

47
00:02:05,133 --> 00:02:08,667
de más empleos aquí en Estados
Unidos y no en el extranjero.

48
00:02:08,667 --> 00:02:11,166
Y eso comienza con nuestro código fiscal.

49
00:02:11,166 --> 00:02:14,667
Ninguna empresa debe obtener un beneficio
de impuestos por subcontratar empleos.

50
00:02:14,667 --> 00:02:17,567
En su lugar, los beneficios de impuestos deben concederse a
las empresas manufactureras que establezcan sus operaciones

51
00:02:17,567 --> 00:02:19,233
aquí en casa.

52
00:02:19,233 --> 00:02:21,667
Los beneficios mayores de impuestos deben concederse
a las empresas manufactureras de alta tecnología que

53
00:02:21,667 --> 00:02:23,600
creen los empleos del futuro.

54
00:02:23,600 --> 00:02:26,333
Y, si uno se relocalizar a una comunidad
que esté enfrentando dificultades,

55
00:02:26,333 --> 00:02:28,900
uno debe recibir ayuda para
financiar esa nueva planta,

56
00:02:28,900 --> 00:02:32,100
ese nuevo equipo, o la capacitación
de los nuevos trabajadores.

57
00:02:32,100 --> 00:02:35,132
Es hora de dejar de recompensar a
los negocios que envían los empleos

58
00:02:35,133 --> 00:02:38,767
al extranjero y comenzar a recompensar
a los negocios que crean empleos aquí

59
00:02:38,767 --> 00:02:39,767
en Estados Unidos.

60
00:02:39,767 --> 00:02:44,066
Y el Congreso debe enviarme inmediatamente
ese tipo de reforma tributaria.

61
00:02:44,066 --> 00:02:46,867
Otra cosa que estamos haciendo
es facilitarles a las empresas

62
00:02:46,867 --> 00:02:49,934
como Boeing la venta de sus
productos alrededor del mundo,

63
00:02:49,934 --> 00:02:52,834
debido a que más exportaciones
significan más empleos.

64
00:02:52,834 --> 00:02:55,633
Hace dos años, yo establecí la meta de
duplicar las exportaciones de EE.UU.

65
00:02:55,633 --> 00:02:57,100
a través de un período de cinco años.

66
00:02:57,100 --> 00:02:58,733
Y estamos bien encaminados
para cumplir esa meta,

67
00:02:58,734 --> 00:03:00,667
incluso antes de tiempo.

68
00:03:00,667 --> 00:03:03,967
Actualmente tenemos una magnífica
oportunidad de construir no sólo una economía

69
00:03:03,967 --> 00:03:07,367
que nos ayude a tener éxito hoy,
sino una economía que ayudará

70
00:03:07,367 --> 00:03:10,433
a nuestros hijos y a los hijos de
éstos a tener éxito el día de mañana.

71
00:03:10,433 --> 00:03:12,100
Sabemos lo que tenemos que hacer.

72
00:03:12,100 --> 00:03:14,400
Tenemos que fortalecer
la manufactura americana.

73
00:03:14,400 --> 00:03:16,567
Tenemos que invertir en la energía
creada en Estados Unidos y en nuevas

74
00:03:16,567 --> 00:03:18,667
habilidades para los
trabajadores estadounidenses.

75
00:03:18,667 --> 00:03:21,700
Y, sobre todas las cosas, tenemos que
renovar los valores que siempre han hecho

76
00:03:21,700 --> 00:03:24,232
magnífico a este país: El trabajo duro.

77
00:03:24,233 --> 00:03:25,567
La competencia justa.

78
00:03:25,567 --> 00:03:27,800
La responsabilidad compartida.

79
00:03:27,800 --> 00:03:29,500
Podemos lograrlo.

80
00:03:29,500 --> 00:03:32,000
Sólo pregúntenle a la gente de Everett.

81
00:03:32,000 --> 00:03:35,400
Aquí mismo, hace sólo unos años,
el primer Dreamliner partió en su

82
00:03:35,400 --> 00:03:37,066
viaje inaugural.

83
00:03:37,066 --> 00:03:39,900
Miles de empleados estuvieron
presentes para verlo.

84
00:03:39,900 --> 00:03:42,433
Una de ellos fue una administradora de
la oficina ejecutiva con el nombre de

85
00:03:42,433 --> 00:03:43,500
Sharon O'Hara.

86
00:03:43,500 --> 00:03:46,400
Cuando Sharon presenció el
primer avión emprender vuelo,

87
00:03:46,400 --> 00:03:51,166
como resultado de tanto trabajo
duro, se le puso la piel de gallina.

88
00:03:51,166 --> 00:03:57,500
En sus propias palabras, “Habíamos
dicho que lo lograríamos y lo logramos”.

89
00:03:57,500 --> 00:04:00,133
Ésa es la historia de los Estados Unidos.

90
00:04:00,133 --> 00:04:02,000
Nos dijo que lo haría, y lo hicimos.

91
00:04:02,000 --> 00:04:05,500
Ése es el espíritu emprendedor
que nos hace ser quienes somos.

92
00:04:05,500 --> 00:04:06,934
Todos hemos enfrentado épocas
difíciles anteriormente.

93
00:04:06,934 --> 00:04:09,567
Pero siempre salimos
más fuertes de ellas.

94
00:04:09,567 --> 00:04:12,333
Y eso es lo que vamos
a hacer nuevamente hoy.

95
00:04:12,333 --> 00:04:14,433
Gracias y que disfruten
su fin de semana.