Spanish subtitles for clip: File:2011-09-10 President Obama's Weekly Address.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:05,967 --> 00:00:08,800
El Presidente:
Este fin de semana, nos estamos
uniendo como nación solidaria,

2
00:00:08,800 --> 00:00:12,567
para recordar el 10° aniversario 
de los ataques del 11 de septiembre.

3
00:00:12,567 --> 00:00:14,734
Estamos recordando 
las vidas que perdimos

4
00:00:14,734 --> 00:00:19,000
casi 3,000 hombres, 
mujeres y niños inocentes.

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,934
Estamos reafirmando nuestro compromiso 
de cumplir siempre nuestra lealtad

6
00:00:21,934 --> 00:00:23,734
a ellos y sus familias.

7
00:00:23,734 --> 00:00:26,400
Estamos honrando el heroísmo de los
primeros respondedores que arriesgaron

8
00:00:26,400 --> 00:00:30,266
sus vidas -- dieron sus
vidas -- para salvar a otros.

9
00:00:30,266 --> 00:00:33,766
Y, estamos dando gracias a todos
los que sirven en nuestro nombre,

10
00:00:33,767 --> 00:00:36,633
en especial nuestras tropas 
y familias militares --

11
00:00:36,633 --> 00:00:39,533
nuestra extraordinaria 
Generación 9/11.

12
00:00:39,533 --> 00:00:43,233
Al mismo tiempo, a la vez que 
reflexionamos sobre una década difícil,

13
00:00:43,233 --> 00:00:47,000
debemos mirar hacia el 
futuro que forjaremos juntos.

14
00:00:47,000 --> 00:00:49,400
Esto incluye mantenernos
fuertes y confiados frente

15
00:00:49,400 --> 00:00:50,734
a cualquier amenaza.

16
00:00:50,734 --> 00:00:52,533
Y, gracias a los esfuerzos incansables
de nuestro personal militar

17
00:00:52,533 --> 00:00:56,100
y nuestros profesionales de los servicios
de inteligencia, de ejecución de la ley y de

18
00:00:56,100 --> 00:00:59,867
seguridad nacional –-
no debe haber duda alguna.

19
00:00:59,867 --> 00:01:03,934
Hoy en día Estados Unidos es más
fuerte y al Qaeda está en el camino

20
00:01:03,934 --> 00:01:05,265
a la derrota.

21
00:01:05,266 --> 00:01:08,133
Hemos llevado la lucha a 
al Qaeda como nunca antes.

22
00:01:08,133 --> 00:01:09,366
Durante los últimos
dos años y medio,

23
00:01:09,367 --> 00:01:12,166
se ha eliminado más líderes principales 
de al Qaeda que en cualquier otro

24
00:01:12,166 --> 00:01:14,100
momento desde el 9/11.

25
00:01:14,100 --> 00:01:16,399
Y, gracias a la extraordinaria 
valentía y precisión de nuestras

26
00:01:16,400 --> 00:01:20,500
fuerzas, por fin entregamos 
justicia a Osama bin Laden.

27
00:01:20,500 --> 00:01:22,200
Hemos fortalecido las alianzas
y los recursos que necesitamos

28
00:01:22,200 --> 00:01:24,600
para predominar en la 
guerra contra al Qaeda --

29
00:01:24,600 --> 00:01:26,667
trabajando más estrechamente con 
nuestros aliados y socios;

30
00:01:26,667 --> 00:01:29,900
reformando los servicios de inteligencia
para detectar e interrumpir conspiraciones;

31
00:01:29,900 --> 00:01:32,934
invirtiendo en nuestras Fuerzas Especiales
para que los terroristas no tengan

32
00:01:32,934 --> 00:01:34,399
refugio seguro.

33
00:01:34,400 --> 00:01:36,533
También trabajamos constantemente
para mejorar la seguridad de nuestra

34
00:01:36,533 --> 00:01:40,333
nación-- en nuestros
aeropuertos, puertos y fronteras;

35
00:01:40,333 --> 00:01:42,734
mejorando la seguridad 
y los chequeos de aviación;

36
00:01:42,734 --> 00:01:45,232
aumentando el apoyo para 
nuestros primeros respondedores;

37
00:01:45,233 --> 00:01:47,767
y trabajando más estrechamente 
que nunca con los estados,

38
00:01:47,767 --> 00:01:50,033
ciudades y comunidades.

39
00:01:50,033 --> 00:01:54,533
Una década después de 9/11, es
bien claro para el mundo entero --

40
00:01:54,533 --> 00:01:57,367
los terroristas que nos atacaron 
esa mañana de septiembre no

41
00:01:57,367 --> 00:01:59,533
pueden hacer nada contra el
carácter de nuestro pueblo,

42
00:01:59,533 --> 00:02:03,767
la robustez de nuestra nación  o
la resistencia de nuestros valores.

43
00:02:03,767 --> 00:02:06,033
Quisieron aterrorizarnos 
pero, como estadounidenses,

44
00:02:06,033 --> 00:02:08,166
nos negamos a vivir atemorizados.

45
00:02:08,166 --> 00:02:10,500
Sí, enfrentamos un enemigo 
empeñado, y no tengan duda --

46
00:02:10,500 --> 00:02:12,300
seguirán tratando 
de atacarnos de nuevo.

47
00:02:12,300 --> 00:02:16,000
Pero, como estamos demostrando otra vez
este fin de semana, permanecemos vigilantes.

48
00:02:16,000 --> 00:02:18,400
Estamos haciendo todo lo posible 
para proteger a nuestros ciudadanos.

49
00:02:18,400 --> 00:02:21,333
Y, no importa lo que se nos pone 
en el camino, como nación robusta,

50
00:02:21,333 --> 00:02:23,166
seguiremos adelante.

51
00:02:23,166 --> 00:02:25,500
Quisieron inmiscuirnos 
en guerras interminables,

52
00:02:25,500 --> 00:02:28,500
agotando nuestra fuerza
y confianza como nación.

53
00:02:28,500 --> 00:02:31,266
Pero, al mismo tiempo que imponemos 
una presión incesante en al Qaeda,

54
00:02:31,266 --> 00:02:34,333
estamos terminando la guerra en Iraq
y empezando a traer nuestras tropas

55
00:02:34,333 --> 00:02:36,100
de regreso de Afganistán.

56
00:02:36,100 --> 00:02:37,834
Porque, después de una 
dura década de guerra,

57
00:02:37,834 --> 00:02:40,900
ya es hora de 
reconstrucción nacional.

58
00:02:40,900 --> 00:02:43,567
Quisieron privarnos de 
la unidad que nos define

59
00:02:43,567 --> 00:02:44,934
como pueblo.

60
00:02:44,934 --> 00:02:48,200
No obstante, no nos sucumbiremos 
a la división o sospecha.

61
00:02:48,200 --> 00:02:51,299
Somos estadounidenses, y somos más
fuertes y más seguros cuando seguimos

62
00:02:51,300 --> 00:02:55,467
leales a los valores, libertades y 
diversidad que nos hacen incomparables

63
00:02:55,467 --> 00:02:57,300
entre naciones.

64
00:02:57,300 --> 00:03:00,667
También quisieron menoscabar 
nuestra posición en el mundo.

65
00:03:00,667 --> 00:03:03,200
No obstante, una década más tarde, hemos
demostrado que Estados Unidos no se agacha

66
00:03:03,200 --> 00:03:05,700
y no se esconde detrás de 
murallas de desconfianza.

67
00:03:05,700 --> 00:03:08,200
Hemos forjado nuevas alianzas con
naciones alrededor del mundo para

68
00:03:08,200 --> 00:03:12,433
enfrentar los retos globales que
ninguna nación puede enfrentar sola.

69
00:03:12,433 --> 00:03:15,433
Y, a través del Medio Oriente y África
del Norte, una nueva generación de

70
00:03:15,433 --> 00:03:18,100
ciudadanos está demostrado que
el futuro pertenece a los que

71
00:03:18,100 --> 00:03:21,700
desean construir, no destruir.

72
00:03:21,700 --> 00:03:24,299
Hace diez años, los estadounidenses
regulare nos demostraron el verdadero

73
00:03:24,300 --> 00:03:27,166
significado de lo que es la valentía cuando 
subieron atropelladamente esas escaleras,

74
00:03:27,166 --> 00:03:30,667
dentro de esas llamas, 
dentro de esa cabina de mando.

75
00:03:30,667 --> 00:03:33,533
En la década posterior, una 
generación nueva se ha puesto

76
00:03:33,533 --> 00:03:35,966
a la vanguardia para servir y
mantener nuestra seguridad.

77
00:03:35,967 --> 00:03:40,734
En su memoria, en su 
nombre, jamás vacilaremos.

78
00:03:40,734 --> 00:03:44,667
Protegeremos el país que amamos
y lo entregaremos más seguro,

79
00:03:44,667 --> 00:03:49,033
más fuerte y más prospero 
a la próxima generación.