Spanish subtitles for clip: File:2010-07-10 President Obama's Weekly Address.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:05,600 --> 00:00:07,866 El Presidente: El fin de semana pasado, el Cuatro de Julio, Michelle y yo 2 00:00:07,867 --> 00:00:10,834 les dimos la bienvenida a la Casa Blanca a algunos 3 00:00:10,834 --> 00:00:13,934 de los extraordinarios hombres y mujeres de las Fuerzas Armadas y sus familias. 4 00:00:13,934 --> 00:00:15,934 Eran como todos los miles de efectivos en servicio activo 5 00:00:15,934 --> 00:00:19,133 y veteranos que he conocido 6 00:00:19,133 --> 00:00:20,567 en el país entero y el mundo. 7 00:00:20,567 --> 00:00:21,333 Gallardos. 8 00:00:21,333 --> 00:00:22,333 Fuertes. 9 00:00:22,333 --> 00:00:23,599 Decididos. 10 00:00:23,600 --> 00:00:26,967 Hombres y mujeres con la valentía de responder al llamado de su país 11 00:00:26,967 --> 00:00:30,467 y el temple para ponerse al servicio de Estados Unidos de Norteamérica. 12 00:00:30,467 --> 00:00:33,967 Debido a ese servicio; debido al honor y heroísmo 13 00:00:33,967 --> 00:00:36,967 de nuestras tropas en todo el mundo; el pueblo estadounidense está más seguro, 14 00:00:36,967 --> 00:00:40,667 nuestra nación está más segura y nos preparamos para concluir 15 00:00:40,667 --> 00:00:43,133 nuestra misión de combate en Irak para fines de agosto, 16 00:00:43,133 --> 00:00:48,700 concluyendo así una reducción de más de 90,000 soldados desde enero. 00:00:48.700,00:00:51.400 Pero todavía seguimos siendo un país en guerra. 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,033 Durante la mayor parte de esta década, nuestros hombres y mujeres de uniforme 18 00:00:54,033 --> 00:00:58,867 han sobrellevado un periodo de servicio tras otro en lugares remotos y peligrosos. 19 00:00:58,867 --> 00:01:00,800 Muchos han arriesgado la vida. 20 00:01:00,800 --> 00:01:02,833 Muchos han dado la vida. 21 00:01:02,834 --> 00:01:05,934 Y como la nación agradecida que somos, para la cual es un honor 22 00:01:05,934 --> 00:01:08,265 contar con sus servicios, nunca podremos rendirles suficiente homenaje 23 00:01:08,266 --> 00:01:10,133 a estos héroes estadounidenses ni a sus familias. 24 00:01:10,133 --> 00:01:12,633 Así como tenemos la solemne responsabilidad de entrenar y equipar a nuestros soldados 25 00:01:12,633 --> 00:01:15,833 antes de asignarlos a situaciones peligrosas, 26 00:01:15,834 --> 00:01:18,734 tenemos la solemne responsabilidad de proporcionarles a nuestros veteranos 27 00:01:18,734 --> 00:01:21,767 y combatientes heridos que regresan a casa la atención y beneficios 28 00:01:21,767 --> 00:01:23,533 a los que se han hecho merecedores. 29 00:01:23,533 --> 00:01:25,867 Ése es nuestro deber sagrado para todos aquéllos en las Fuerzas Armadas, 30 00:01:25,867 --> 00:01:29,133 y no concluye con su periodo de servicio. 31 00:01:29,133 --> 00:01:32,899 Para cumplir con esa promesa, estamos forjando una Dirección de Veteranos del siglo XXI, 32 00:01:32,900 --> 00:01:35,767 aumentando su presupuesto y asegurando el flujo continuo 33 00:01:35,767 --> 00:01:39,800 de fondos que necesita para apoyar el cuidado médico de nuestros veteranos. 34 00:01:39,800 --> 00:01:41,700 Para ayudar a nuestros veteranos y sus familiares a realizar estudios universitarios, 35 00:01:41,700 --> 00:01:46,767 estamos financiando e implementando la Ley GI posterior al 11 de septiembre. 36 00:01:46,767 --> 00:01:48,899 Para brindar servicios médicos en más lugares, 37 00:01:48,900 --> 00:01:51,300 estamos expandiendo y aumentando el cuidado médico por la Dirección de Veteranos, 38 00:01:51,300 --> 00:01:53,467 construyendo nuevas instalaciones para combatientes heridos 39 00:01:53,467 --> 00:01:57,600 y adaptando el cuidado a fin de atender mejor las necesidades de las veteranas. 40 00:01:57,600 --> 00:01:59,500 Para respaldar a quienes se sacrifican, heridos 41 00:01:59,500 --> 00:02:02,233 hemos asignado ayuda nueva a los combatientes y quienes cuidan de ellos, 42 00:02:02,233 --> 00:02:06,667 haciendo una pausa en su vida debido a la larga recuperación de un ser querido. 43 00:02:06,667 --> 00:02:10,033 Y para hacer lo correcto por nuestros veteranos, nos dedicamos a evitar 44 00:02:10,032 --> 00:02:13,367 Y a la carencia de vivienda entre los veteranos, porque en Estados Unidos de América, 45 00:02:13,367 --> 00:02:17,867 poner fin nadie que llevó nuestro uniforme debe dormir en la calle. 46 00:02:17,867 --> 00:02:20,500 También sabemos que para muchos de los soldados de hoy y sus familiares, 47 00:02:20,500 --> 00:02:24,233 la guerra no concluye cuando llegan a casa. 48 00:02:24,233 --> 00:02:26,734 Demasiados veteranos sufren las típicas lesiones de las guerras de la actualidad: 49 00:02:26,734 --> 00:02:31,600 Trastorno de estrés postraumático y traumatismos cerebrales. 50 00:02:31,600 --> 00:02:35,700 Y muy pocos reciben las pruebas y tratamiento que necesitan. 51 00:02:35,700 --> 00:02:40,299 Ahora bien, en guerras pasadas, no era algo que siempre era fácil 52 00:02:40,300 --> 00:02:43,000 discutir en Estados Unidos. Como resultado, nuestros soldados y sus familiares 53 00:02:43,000 --> 00:02:46,934 a menudo se sentían avergonzados por el estigma de pedir ayuda. 54 00:02:46,934 --> 00:02:50,266 Hoy, hemos dejado en claro en toda la estructura jerárquica 55 00:02:50,266 --> 00:02:53,100 que la gente debe buscar ayuda si la necesita. 56 00:02:53,100 --> 00:02:56,466 De hecho, hemos expandido la asesoría y servicios de salud mental 57 00:02:56,467 --> 00:02:57,800 para nuestros veteranos. 58 00:02:57,800 --> 00:03:01,066 Pero durante años, muchos veteranos con estrés postraumático 59 00:03:01,066 --> 00:03:04,767 que trataban de recibir estos beneficios -veteranos de las guerras actuales y pasadas- 60 00:03:04,767 --> 00:03:07,000 A menudo se topaban con obstáculos. 61 00:03:07,000 --> 00:03:10,100 Se les requería que produjeran evidencia que probara 62 00:03:10,100 --> 00:03:12,567 un suceso causante específico. 63 00:03:12,567 --> 00:03:16,200 Y en la práctica, a la gran mayoría de los casos en que los afectados 64 00:03:16,200 --> 00:03:19,867 Que no ejercieron funciones de combate pero de todos modos participaron en la guerra 65 00:03:19,867 --> 00:03:22,233 no se les daba la atención necesaria 66 00:03:22,233 --> 00:03:25,000 Pues bien, pienso que nuestros soldados en el campo de batalla 67 00:03:25,000 --> 00:03:28,667 no deben tener que tomar notas en caso de necesitar beneficios. 68 00:03:28,667 --> 00:03:31,000 Y he conocido a suficientes veteranos como para saber que no es necesario 69 00:03:31,000 --> 00:03:35,066 participar en un enfrentamiento armado para sufrir el trauma de la guerra. 70 00:03:35,066 --> 00:03:37,834 Por lo tanto, estamos cambiando nuestra manera de hacer las cosas. 71 00:03:37,834 --> 00:03:40,333 El lunes, el Departamento de Asuntos de Veteranos, 72 00:03:40,333 --> 00:03:43,934 dirigido por el secretario Ric Shinseki, comenzará a hacer que sea más fácil 73 00:03:43,934 --> 00:03:48,433 que un veterano con estrés postraumático reciba los beneficios que necesita. 74 00:03:48,433 --> 00:03:51,834 Ésta es una medida que hace falta desde hace mucho tiempo y que ayudará a los veteranos, 75 00:03:51,834 --> 00:03:56,333 no sólo de las guerras de Afganistán e Irak, sino también a varias generaciones de sus valientes predecesores 76 00:03:56,333 --> 00:04:01,233 quienes sirvieron gallardamente y sacrificaron en nuestras guerras. 77 00:04:01,233 --> 00:04:04,233 Es un paso que prueba que Estados Unidos 78 00:04:04,233 --> 00:04:07,567 siempre respaldará a sus veteranos, así como ellos siempre nos han respaldado. 79 00:04:07,567 --> 00:04:09,300 No les fallaremos. 80 00:04:09,300 --> 00:04:11,333 Velamos por los nuestros. 81 00:04:11,333 --> 00:04:13,100 Y mientras yo sea Comandante en Jefe, 82 00:04:13,100 --> 00:04:15,333 eso es lo que vamos a seguir haciendo. 83 00:04:15,333 --> 00:04:16,433 Gracias.