Spanish subtitles for clip: File:2010-07-10 President Obama's Weekly Address.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,866
El Presidente:
El fin de semana pasado, el
Cuatro de Julio, Michelle y yo

2
00:00:07,867 --> 00:00:10,834
les dimos la bienvenida 
a la Casa Blanca a algunos

3
00:00:10,834 --> 00:00:13,934
de los extraordinarios hombres y mujeres 
de las Fuerzas Armadas y sus familias.

4
00:00:13,934 --> 00:00:15,934
Eran como todos los miles
de efectivos en servicio activo

5
00:00:15,934 --> 00:00:19,133
y veteranos 
que he conocido

6
00:00:19,133 --> 00:00:20,567
en el país entero 
y el mundo.

7
00:00:20,567 --> 00:00:21,333
Gallardos.

8
00:00:21,333 --> 00:00:22,333
Fuertes.

9
00:00:22,333 --> 00:00:23,599
Decididos.

10
00:00:23,600 --> 00:00:26,967
Hombres y mujeres con la valentía
de responder al llamado de su país

11
00:00:26,967 --> 00:00:30,467
y el temple para ponerse al servicio
de Estados Unidos de Norteamérica.

12
00:00:30,467 --> 00:00:33,967
Debido a ese servicio;
debido al honor y heroísmo

13
00:00:33,967 --> 00:00:36,967
de nuestras tropas en todo el mundo;
el pueblo estadounidense está más seguro,

14
00:00:36,967 --> 00:00:40,667
nuestra nación está más segura
y nos preparamos para concluir

15
00:00:40,667 --> 00:00:43,133
nuestra misión de combate
en Irak para fines de agosto,

16
00:00:43,133 --> 00:00:48,700
concluyendo así una reducción
de más de 90,000 soldados desde enero.  
                                                                       
00:00:48.700,00:00:51.400
Pero todavía seguimos siendo
un país en guerra.

17
00:00:51,400 --> 00:00:54,033
Durante la mayor parte de esta década,
nuestros hombres y mujeres de uniforme

18
00:00:54,033 --> 00:00:58,867
han sobrellevado un periodo de servicio
tras otro en lugares remotos y peligrosos.

19
00:00:58,867 --> 00:01:00,800
Muchos han arriesgado la vida.

20
00:01:00,800 --> 00:01:02,833
Muchos han dado la vida.

21
00:01:02,834 --> 00:01:05,934
Y como la nación agradecida que somos,
para la cual es un honor

22
00:01:05,934 --> 00:01:08,265
contar con sus servicios, 
nunca podremos rendirles suficiente homenaje

23
00:01:08,266 --> 00:01:10,133
a estos héroes estadounidenses
ni a sus familias.

24
00:01:10,133 --> 00:01:12,633
Así como tenemos la solemne responsabilidad
de entrenar y equipar a nuestros soldados

25
00:01:12,633 --> 00:01:15,833
antes de asignarlos
a situaciones peligrosas,

26
00:01:15,834 --> 00:01:18,734
tenemos la solemne responsabilidad
de proporcionarles a nuestros veteranos

27
00:01:18,734 --> 00:01:21,767
y combatientes heridos que regresan
a casa la atención y beneficios

28
00:01:21,767 --> 00:01:23,533
a los que se han hecho merecedores.

29
00:01:23,533 --> 00:01:25,867
Ése es nuestro deber sagrado para todos
aquéllos en las Fuerzas Armadas,

30
00:01:25,867 --> 00:01:29,133
y no concluye 
con su periodo de servicio.

31
00:01:29,133 --> 00:01:32,899
Para cumplir con esa promesa, estamos forjando
una Dirección de Veteranos del siglo XXI,

32
00:01:32,900 --> 00:01:35,767
aumentando su presupuesto
y asegurando el flujo continuo

33
00:01:35,767 --> 00:01:39,800
de fondos que necesita para apoyar
el cuidado médico de nuestros veteranos.

34
00:01:39,800 --> 00:01:41,700
Para ayudar a nuestros veteranos y sus familiares
a realizar estudios universitarios,

35
00:01:41,700 --> 00:01:46,767
estamos financiando e implementando la Ley GI
posterior al 11 de septiembre.

36
00:01:46,767 --> 00:01:48,899
Para brindar servicios médicos 
en más lugares,

37
00:01:48,900 --> 00:01:51,300
estamos expandiendo y aumentando
el cuidado médico por la Dirección de Veteranos,

38
00:01:51,300 --> 00:01:53,467
construyendo nuevas instalaciones
para combatientes heridos

39
00:01:53,467 --> 00:01:57,600
y adaptando el cuidado a fin de atender mejor
las necesidades de las veteranas.

40
00:01:57,600 --> 00:01:59,500
Para respaldar a quienes
se sacrifican, heridos

41
00:01:59,500 --> 00:02:02,233
hemos asignado ayuda nueva a los combatientes
y quienes cuidan de ellos,

42
00:02:02,233 --> 00:02:06,667
haciendo una pausa en su vida debido
a la larga recuperación de un ser querido.

43
00:02:06,667 --> 00:02:10,033
Y para hacer lo correcto por nuestros veteranos,
nos dedicamos a evitar

44
00:02:10,032 --> 00:02:13,367
Y a la carencia de vivienda entre los veteranos,
porque en Estados Unidos de América,

45
00:02:13,367 --> 00:02:17,867
poner fin nadie que llevó nuestro uniforme
debe dormir en la calle.

46
00:02:17,867 --> 00:02:20,500
También sabemos que para muchos
de los soldados de hoy y sus familiares,

47
00:02:20,500 --> 00:02:24,233
la guerra no concluye
cuando llegan a casa.

48
00:02:24,233 --> 00:02:26,734
Demasiados veteranos sufren las típicas lesiones
de las guerras de la actualidad:

49
00:02:26,734 --> 00:02:31,600
Trastorno de estrés postraumático
y traumatismos cerebrales.

50
00:02:31,600 --> 00:02:35,700
Y muy pocos reciben las pruebas
y tratamiento que necesitan.

51
00:02:35,700 --> 00:02:40,299
Ahora bien, en guerras pasadas,
no era algo que siempre era fácil

52
00:02:40,300 --> 00:02:43,000
discutir en Estados Unidos.
Como resultado, nuestros soldados y sus familiares

53
00:02:43,000 --> 00:02:46,934
a menudo se sentían avergonzados 
por el estigma de pedir ayuda.

54
00:02:46,934 --> 00:02:50,266
Hoy, hemos dejado en claro
en toda la estructura jerárquica

55
00:02:50,266 --> 00:02:53,100
que la gente debe buscar
ayuda si la necesita.

56
00:02:53,100 --> 00:02:56,466
De hecho, hemos expandido la asesoría
y servicios de salud mental

57
00:02:56,467 --> 00:02:57,800
para nuestros veteranos.

58
00:02:57,800 --> 00:03:01,066
Pero durante años, muchos
veteranos con estrés postraumático

59
00:03:01,066 --> 00:03:04,767
que trataban de recibir estos beneficios
-veteranos de las guerras actuales y pasadas-

60
00:03:04,767 --> 00:03:07,000
A menudo se topaban
con obstáculos.

61
00:03:07,000 --> 00:03:10,100
Se les requería que produjeran
evidencia que probara

62
00:03:10,100 --> 00:03:12,567
un suceso causante específico.

63
00:03:12,567 --> 00:03:16,200
Y en la práctica, a la gran mayoría
de los casos en que los afectados

64
00:03:16,200 --> 00:03:19,867
Que no ejercieron funciones de combate
pero de todos modos participaron en la guerra

65
00:03:19,867 --> 00:03:22,233
no se les daba
la atención necesaria

66
00:03:22,233 --> 00:03:25,000
Pues bien, pienso que nuestros soldados
en el campo de batalla

67
00:03:25,000 --> 00:03:28,667
no deben tener que tomar notas 
en caso de necesitar beneficios.

68
00:03:28,667 --> 00:03:31,000
Y he conocido a suficientes veteranos
como para saber que no es necesario

69
00:03:31,000 --> 00:03:35,066
participar en un enfrentamiento
armado para sufrir el trauma de la guerra.

70
00:03:35,066 --> 00:03:37,834
Por lo tanto, estamos cambiando
nuestra manera de hacer las cosas.

71
00:03:37,834 --> 00:03:40,333
El lunes, el Departamento
de Asuntos de Veteranos,

72
00:03:40,333 --> 00:03:43,934
dirigido por el secretario Ric Shinseki,
comenzará a hacer que sea más fácil

73
00:03:43,934 --> 00:03:48,433
que un veterano con estrés postraumático
reciba los beneficios que necesita.

74
00:03:48,433 --> 00:03:51,834
Ésta es una medida que hace falta desde hace mucho tiempo
y que ayudará a los veteranos,

75
00:03:51,834 --> 00:03:56,333
no sólo de las guerras de Afganistán e Irak,
sino también a varias generaciones de sus valientes predecesores

76
00:03:56,333 --> 00:04:01,233
quienes sirvieron gallardamente y
sacrificaron en nuestras guerras.

77
00:04:01,233 --> 00:04:04,233
Es un paso que prueba
que Estados Unidos

78
00:04:04,233 --> 00:04:07,567
siempre respaldará a sus veteranos,
así como ellos siempre nos han respaldado.

79
00:04:07,567 --> 00:04:09,300
No les fallaremos.

80
00:04:09,300 --> 00:04:11,333
Velamos por los nuestros.

81
00:04:11,333 --> 00:04:13,100
Y mientras yo sea
Comandante en Jefe,

82
00:04:13,100 --> 00:04:15,333
eso es lo que vamos
a seguir haciendo.

83
00:04:15,333 --> 00:04:16,433
Gracias.