Spanish subtitles for clip: File:2009-11-07 President Obama's Weekly Address.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:09,194 --> 00:00:11,461 El Presidente: Quiero hablarles unos minutos hoy 2 00:00:11,461 --> 00:00:14,428 sobre la tragedia que tuvo lugar en Ft. Hood. 3 00:00:14,428 --> 00:00:17,795 El jueves pasado, en una tarde de cielo despejado en Texas, 4 00:00:17,795 --> 00:00:21,094 un siquiatra del Ejército entró al Centro de Procedimientos de Preparación de Soldados 5 00:00:21,094 --> 00:00:25,061 y comenzó a disparar contra colegas suyos de las fuerzas armadas. 6 00:00:25,061 --> 00:00:27,261 Fue un acto de violencia que habría sido doloroso 7 00:00:27,261 --> 00:00:29,528 si hubiese sucedido en cualquier lugar de Estados Unidos. 8 00:00:29,528 --> 00:00:31,895 Es un crimen que nos habría horrorizado, 9 00:00:31,895 --> 00:00:34,461 independientemente del origen de las víctimas. 10 00:00:34,461 --> 00:00:36,494 Pero es particularmente desgarrador y despreciable 11 00:00:36,494 --> 00:00:39,761 debido al lugar donde ocurrió y a los patriotas 12 00:00:39,761 --> 00:00:42,661 que cobró como víctimas. 13 00:00:42,661 --> 00:00:45,961 Es a este centro donde nuestros hombres y mujeres de uniforme 14 00:00:45,961 --> 00:00:47,561 acuden antes de ser movilizados. 15 00:00:47,561 --> 00:00:49,528 Es allí que se hacen exámenes dentales y se actualizan 16 00:00:49,528 --> 00:00:52,994 sus historias clínicas y se aseguran de que todo esté conforme 17 00:00:52,994 --> 00:00:54,828 antes de ser transferidos al extranjero. 18 00:00:54,828 --> 00:00:58,294 Fue en ese lugar, en una base donde nuestros soldados 19 00:00:58,294 --> 00:01:01,794 deberían poder sentirse más seguros, 20 00:01:01,795 --> 00:01:04,594 donde estos valientes estadounidenses que se preparaban a arriesgar la vida 21 00:01:04,593 --> 00:01:08,161 en defensa de nuestra nación, perdieron la vida por un crimen contra nuestra nación. 22 00:01:08,161 --> 00:01:10,695 Soldados apostados en Irak, Afganistán y en todo el mundo 23 00:01:10,695 --> 00:01:13,594 llamaron y enviaron mensajes a seres queridos en Ft. Hood, 24 00:01:13,594 --> 00:01:18,226 todos expresando la misma estupefacción: 25 00:01:18,227 --> 00:01:22,428 Se supone que yo sea el que está en peligro, no ustedes. 26 00:01:22,428 --> 00:01:24,393 La matanza del jueves fue una de las más desgarradoras 27 00:01:24,394 --> 00:01:27,094 jamás cometidas en una base militar de Estados Unidos. 28 00:01:27,094 --> 00:01:30,127 Sin embargo, incluso cuando puso en evidente lo peor de la naturaleza humana, 29 00:01:30,127 --> 00:01:33,360 vimos también lo mejor de Estados Unidos. 30 00:01:33,361 --> 00:01:36,394 Vimos tanto a soldados como civiles apresurarse a ayudar a sus compañeros caídos; 31 00:01:36,394 --> 00:01:39,161 desgarrarles la ropa perforada a balas para 32 00:01:39,161 --> 00:01:42,361 tratar a los lesionados; usar blusas como torniquetes; 33 00:01:42,361 --> 00:01:46,561 repeler al tirador a pesar de ellos mismos estar heridos. 34 00:01:46,561 --> 00:01:50,161 Vimos a soldados demostrar en nuestro propio territorio las aptitudes 35 00:01:50,161 --> 00:01:54,194 que fueron entrenados para usar en el extranjero; aptitudes que han sido perfeccionadas 36 00:01:54,194 --> 00:01:57,494 durante años de esfuerzo decidido con un solo propósito: 37 00:01:57,494 --> 00:02:02,261 proteger y defender a Estados Unidos de Norteamérica. 38 00:02:02,261 --> 00:02:06,661 Vimos el valor, desprendimiento y común propósito que hacen 39 00:02:06,661 --> 00:02:10,661 de nuestros soldados los mejores del planeta; 40 00:02:10,661 --> 00:02:13,161 que hacen que los militares de Estados Unidos sean los mejores que el mundo jamás ha conocido, 41 00:02:13,161 --> 00:02:17,328 y que hace que todos nosotros nos enorgullezcamos de ser estadounidenses. 42 00:02:17,328 --> 00:02:19,861 El viernes, me reuní con el director Mueller de la FBI, 43 00:02:19,861 --> 00:02:22,328 el secretario de Defensa Gates y representantes de las agencias correspondientes 44 00:02:22,328 --> 00:02:25,761 para hablar sobre la investigación en curso para dilucidar 45 00:02:25,761 --> 00:02:27,928 qué motivó este terrible crimen. 46 00:02:27,928 --> 00:02:30,361 Y continuaré en estrecho contacto con ellos 47 00:02:30,361 --> 00:02:32,494 a medida que llegue nueva información. 48 00:02:32,494 --> 00:02:35,895 No es posible llegar a saber del todo qué lleva a un hombre a hacer una cosa así. 49 00:02:35,895 --> 00:02:38,961 Pero lo que sí sabemos es que nuestros pensamientos están con cada uno 50 00:02:38,961 --> 00:02:42,561 de los hombres y mujeres heridos en Ft. Hood. 51 00:02:42,561 --> 00:02:45,428 Nuestros pensamientos están con todas las familias que han perdido 52 00:02:45,428 --> 00:02:47,261 a un ser querido en esta tragedia nacional. 53 00:02:47,261 --> 00:02:50,061 Y nuestros pensamientos están con todos los estadounidenses 54 00:02:50,061 --> 00:02:53,127 que llevan o que han llevado el gallardo uniforme de Estados Unidos 55 00:02:53,127 --> 00:02:57,227 de Norteamérica: nuestros soldados, marineros, aviadores, infantes de Marina 56 00:02:57,227 --> 00:03:00,027 y guardacostas, y las familias militares 57 00:03:00,027 --> 00:03:01,528 que los aman y apoyan. 00:02:58.567,00:03:00.667 En memoria a los caídos de Ft. Hood, 58 00:03:03,628 --> 00:03:05,695 he ordenado banderas a media asta en la Casa Blanca 59 00:03:05,695 --> 00:03:09,194 y otros edificios federales, desde hoy 60 00:03:09,194 --> 00:03:12,293 hasta el miércoles, el Día de los Veteranos. 61 00:03:12,294 --> 00:03:14,628 El Día de los Veteranos es nuestra oportunidad de rendirles homenaje 62 00:03:14,628 --> 00:03:18,494 a estos estadounidenses que han servido en los campos de batalla 63 00:03:18,494 --> 00:03:24,628 desde Lexington a Antietam, desde Normandía a Manila, de Inchon a Khe Sanh, de Ramadi a Kandahar. 64 00:03:24,628 --> 00:03:27,960 Son estadounidenses de todas las esferas, azas y religiones. 65 00:03:27,961 --> 00:03:32,561 Son cristianos y musulmanes, judíos e hindúes, y no creyentes. 66 00:03:32,561 --> 00:03:36,194 Son descendientes de inmigrantes e inmigrantes. 67 00:03:36,194 --> 00:03:39,628 Reflejan la diversidad que define a Estados Unidos. 68 00:03:39,628 --> 00:03:43,226 Pero lo que comparten es un patriotismo sin igual 69 00:03:43,227 --> 00:03:46,494 Lo que comparten es un compromiso con el país que ha sido sometido 70 00:03:46,494 --> 00:03:48,194 a prueba y salido airoso. 71 00:03:48,194 --> 00:03:50,861 Lo que comparten es la misma valentía imperturbable, 72 00:03:50,861 --> 00:03:54,594 compasión inagotable y camaradería inusual 73 00:03:54,594 --> 00:03:59,795 que los soldados y civiles de Ft. Hood le mostraron a Estados Unidos y al mundo. 74 00:03:59,795 --> 00:04:03,027 Son estos los hombres y mujeres a los que les rendimos homenaje hoy. 75 00:04:03,027 --> 00:04:06,293 Son estos los hombres y mujeres a los que les rendiremos homenaje el Día de los Veteranos. 76 00:04:06,294 --> 00:04:09,361 Y son estos los hombres y mujeres a los que les rendimos homenaje todos los días, 77 00:04:09,361 --> 00:04:11,894 en tiempos de guerra y en tiempos de paz, 78 00:04:11,895 --> 00:04:14,895 mientras nuestra nación perdure.