Spanish subtitles for clip: File:2009-08-01 President Obama's Weekly Address.ogv
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:09,533 --> 00:00:12,200 El Presidente: Hoy quisiera hablarles de un tema que sé que todos 2 00:00:12,200 --> 00:00:16,200 tienen en mente: el estado de nuestra economía. 3 00:00:16,200 --> 00:00:20,133 Ayer recibimos un informe sobre nuestro Producto Interno Bruto. 4 00:00:20,133 --> 00:00:23,467 Es la medida del desempeño general de nuestra economía. 5 00:00:23,467 --> 00:00:26,799 El informe mostró que, en los primeros meses de este año, 6 00:00:26,800 --> 00:00:30,333 la recesión que enfrentábamos cuando asumí la presidencia 7 00:00:30,333 --> 00:00:32,400 era incluso peor de lo que todos creían en ese momento. 8 00:00:32,400 --> 00:00:35,467 Puso en evidencia lo cerca que estábamos del borde del abismo. 9 00:00:35,467 --> 00:00:37,734 Pero también reveló que en los últimos meses, la economía 10 00:00:37,734 --> 00:00:41,333 se ha desempeñado cuantificablemente mejor de lo esperado. 11 00:00:41,333 --> 00:00:44,467 Y muchos economistas indican que parte de este progreso 12 00:00:44,467 --> 00:00:47,734 se puede atribuir directamente a la Ley para la Recuperación. 13 00:00:47,734 --> 00:00:50,667 Ésta y otras medidas difíciles pero importantes que tomamos 14 00:00:50,667 --> 00:00:55,300 en los últimos seis meses han ayudado a frenar esta recesión. 15 00:00:55,300 --> 00:00:58,766 Tomamos medidas sin precedente para reducir el aumento de ejecuciones hipotecarias 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,333 al ayudar a los propietarios responsables a retener su casa 17 00:01:01,333 --> 00:01:03,033 y pagar sus préstamos. 18 00:01:03,033 --> 00:01:05,633 Ayudamos a reactivar el mercado crediticio y reanudar los préstamos 19 00:01:05,633 --> 00:01:08,000 a familias y pequeñas empresas. 20 00:01:08,000 --> 00:01:12,066 Y promulgamos la Ley para la Recuperación que puso recortes tributarios 21 00:01:12,066 --> 00:01:14,900 directamente en el bolsillo de familias de clase media y pequeñas empresas; 22 00:01:14,900 --> 00:01:17,934 extendió el plazo del seguro por desempleo y el seguro médico 23 00:01:17,934 --> 00:01:21,066 para quienes perdieron sus trabajos; proporcionó ayuda a estados 24 00:01:21,066 --> 00:01:24,734 en dificultades para evitar despidos de maestros de escuela y oficiales de policía, 25 00:01:24,734 --> 00:01:27,399 e hizo inversiones que están volviendo a poner a la gente a trabajar 26 00:01:27,400 --> 00:01:33,033 en la reconstrucción y renovación de carreteras, puentes, escuelas y hospitales. 27 00:01:33,033 --> 00:01:36,166 Me doy perfecta cuenta de que nada de esto es gran consuelo para los estadounidenses 28 00:01:36,166 --> 00:01:39,533 que aún no tienen trabajo y están pasando apuros para cumplir con sus deberes. 29 00:01:39,533 --> 00:01:42,667 Y cuando recibamos nuestro informe mensual sobre el empleo 30 00:01:42,667 --> 00:01:45,533 la próxima semana, es probable que indique que aún estamos perdiendo 31 00:01:45,533 --> 00:01:47,567 demasiados puestos de trabajo en este país. 32 00:01:47,567 --> 00:01:50,767 En mi opinión, no habrá recuperación 33 00:01:50,767 --> 00:01:52,567 mientras sigamos perdiendo empleos. 34 00:01:52,567 --> 00:01:57,699 Y no descansaré hasta que cada estadounidense que quiera un empleo encuentre uno. 35 00:01:57,700 --> 00:02:00,500 Pero la historia sí nos muestra que es necesario tener crecimiento económico 36 00:02:00,500 --> 00:02:02,333 antes de que se genere empleo. 37 00:02:02,333 --> 00:02:05,133 Y el informe de ayer sobre nuestra economía es un indicio importante 38 00:02:05,133 --> 00:02:07,100 de que vamos por el camino correcto. 39 00:02:07,100 --> 00:02:09,900 La inversión empresarial, que había estado cayendo en picada 40 00:02:09,900 --> 00:02:12,900 en los últimos meses, está dando señales de estabilizarse. 41 00:02:12,900 --> 00:02:15,433 Esto significa que, a fin de cuentas, los negocios comenzarán a crecer 42 00:02:15,433 --> 00:02:17,033 y comenzarán a contratar personal nuevamente. 43 00:02:17,033 --> 00:02:19,700 Y será entonces que el pueblo estadounidense 44 00:02:19,700 --> 00:02:21,367 verdaderamente notará una recuperación. 45 00:02:21,367 --> 00:02:22,867 Esto no pasará de la noche a la mañana. 46 00:02:22,867 --> 00:02:26,033 Como he dicho antes, nos tomará varios meses 47 00:02:26,033 --> 00:02:28,132 salir del todo de la recesión 48 00:02:28,133 --> 00:02:31,367 que ahora sabemos era peor 49 00:02:31,367 --> 00:02:32,767 de lo que se pensaba. 50 00:02:32,767 --> 00:02:34,633 Pero continuaré trabajando todos los días 51 00:02:34,633 --> 00:02:38,633 y tomaré todas las medidas necesarias para asegurarme de que eso suceda. 52 00:02:38,633 --> 00:02:41,133 También tengo la intención de asegurarme de que no volvamos a una economía 53 00:02:41,133 --> 00:02:44,166 en la que nuestro crecimiento se base en ganancias infladas 54 00:02:44,166 --> 00:02:47,500 y tarjetas de crédito al máximo, porque eso no genera muchos empleos. 55 00:02:47,500 --> 00:02:51,433 Y mientras rescatamos esta economía, debemos dedicarnos a reconstruirla 56 00:02:51,433 --> 00:02:53,100 incluso más sólida que antes. 57 00:02:53,100 --> 00:02:55,700 Debemos construir nuevos cimientos que sean suficientemente fuertes 58 00:02:55,700 --> 00:03:00,533 como para aguantar tempestades económicas futuras y apoyar una prosperidad perdurable. 59 00:03:00,533 --> 00:03:03,065 La próxima semana, hablaré sobre esos nuevos cimientos 60 00:03:03,066 --> 00:03:07,300 cuando vaya al condado de Elkhart en Indiana, afectado severamente no sólo 61 00:03:07,300 --> 00:03:10,734 por la crisis económica de meses recientes sino también 62 00:03:10,734 --> 00:03:12,800 por los más extensos cambios económicos de décadas recientes. 63 00:03:12,800 --> 00:03:14,834 Para que comunidades como Elkhart prosperen, 64 00:03:14,834 --> 00:03:18,400 debemos reavivar el espíritu de innovación 65 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 que siempre ha hecho que Estados Unidos avance. 66 00:03:20,400 --> 00:03:22,934 Eso significa tener nuevamente la fuerza laboral 67 00:03:22,934 --> 00:03:25,767 más educada y más capacitada del mundo. 68 00:03:25,767 --> 00:03:28,000 Eso significa tener un sistema de cuidado de salud que haga posible 69 00:03:28,000 --> 00:03:31,433 que los empresarios sean innovadores y que los negocios compitan 70 00:03:31,433 --> 00:03:34,799 sin verse abrumados por el aumento vertiginoso del costo del seguro. 71 00:03:34,800 --> 00:03:37,500 Eso significa ser líderes del mundo en el desarrollo de una nueva economía basada en la energía limpia 72 00:03:37,500 --> 00:03:41,467 con el potencial de desencadenar una ola de innovación 73 00:03:41,467 --> 00:03:45,367 –y crecimiento económico– a la vez que acabamos con nuestra dependencia del petróleo extranjero. 74 00:03:45,367 --> 00:03:48,433 Y eso significa invertir en la investigación y el desarrollo que 75 00:03:48,433 --> 00:03:50,667 producirá las tecnologías del futuro, 76 00:03:50,667 --> 00:03:55,033 que a su vez crearán industrias y generarán empleos en el futuro. 77 00:03:55,033 --> 00:03:57,799 La innovación ha sido esencial para nuestra prosperidad en el pasado 78 00:03:57,800 --> 00:04:01,066 y será esencial para nuestra prosperidad en el futuro. 79 00:04:01,066 --> 00:04:03,734 Pero sólo al construir nuevos cimientos podremos 80 00:04:03,734 --> 00:04:06,934 volver a captar esa asombrosa capacidad generadora 81 00:04:06,934 --> 00:04:08,867 del pueblo estadounidense. 82 00:04:08,867 --> 00:04:12,299 Todo lo que se necesita es una política que aproveche ese potencial 83 00:04:12,300 --> 00:04:15,000 –que prenda la chispa de la creatividad y el ingenio– 84 00:04:15,000 --> 00:04:19,000 que siempre ha sido fundamental para nuestro carácter y nuestro éxito. 85 00:04:19,000 --> 00:04:22,266 En un momento en el que la gente pasa por verdaderas dificultades, 86 00:04:22,266 --> 00:04:24,900 después de años en que hemos visto que tantos dejaron 87 00:04:24,900 --> 00:04:27,734 de asumir responsabilidad por nuestro futuro colectivo, 88 00:04:27,734 --> 00:04:31,467 es importante que mantengamos los ojos fijos en ese horizonte. 89 00:04:31,467 --> 00:04:35,133 Todos los días, recibo mensajes de estadounidenses que están sufriendo 90 00:04:35,133 --> 00:04:37,532 esta recesión en carne propia; gente que comparte sus casos conmigo 91 00:04:37,533 --> 00:04:41,000 en cartas y asambleas públicas; gente que siempre tengo en mente 92 00:04:41,000 --> 00:04:45,600 y a quienes les dedico mi trabajo todos y cada día. 93 00:04:45,600 --> 00:04:48,667 Sé que hay innumerables familias y negocios que están teniendo dificultades 94 00:04:48,667 --> 00:04:52,200 para simplemente permanecer a flote mientras esta tormenta pasa. 95 00:04:52,200 --> 00:04:56,066 Pero también sé que si hacemos las cosas que sé que debemos hacer, 96 00:04:56,066 --> 00:04:58,133 esta tormenta pasará. 97 00:04:58,133 --> 00:05:00,599 Y vendrán días mejores.