Spanish subtitles for clip: File:2009-03-07 President Obama's Weekly Address.ogv

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
1
00:00:05,1 --> 00:00:07,300
Ayer, nos enteramos de que la economía perdió

2
00:00:07,400 --> 00:00:10,100
otros 651,000 empleos en el mes de febrero,

3
00:00:10,200 --> 00:00:13,100
lo que eleva el total de empleos perdidos

4
00:00:13,200 --> 00:00:16,200
en esta recesión a 4.4 millones.

5
00:00:17,000 --> 00:00:19,500
La tasa de desempleo sobrepasa ahora el 8 por ciento

6
00:00:19,600 --> 00:00:22,000
la más alta en un cuarto de siglo.

7
00:00:22,500 --> 00:00:25,100
Éstas no son sólo cifras, sino que representan

8
00:00:25,200 --> 00:00:27,000
las dificultades que viven en carne propia

9
00:00:27,100 --> 00:00:30,100
millones de estadounidenses que ya no saben cómo pagarán sus cuentas

10
00:00:30,200 --> 00:00:32,500
ni su préstamo hipotecario, ni cómo mantendrán a su familia.

11
00:00:32,600 --> 00:00:35,100
Desde el día que asumí el mando, supe que no sería fácil

12
00:00:35,200 --> 00:00:39,000
solucionar esta crisis, ni que se solucionaría de la noche a la mañana.

13
00:00:39,210 --> 00:00:41,000
Y continuaremos enfrentando días difíciles

14
00:00:41,100 --> 00:00:44,000
en los próximos meses. Pero también creo

15
00:00:44,100 --> 00:00:47,100
que vamos a superar esto, y que si actuamos

16
00:00:47,210 --> 00:00:50,100
con rapidez y firmeza y responsabilidad,

17
00:00:50,210 --> 00:00:52,000
Estados Unidos de Norteamérica saldrá

18
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
más fuerte y próspero que nunca antes.

19
00:00:54,400 --> 00:00:56,000
Por eso mi gobierno se ha comprometido a hacer todo lo necesario

20
00:00:56,100 --> 00:00:59,000
para solucionar esta crisis y hacer que lleguen días mejores.

21
00:00:59,100 --> 00:01:02,000
Por eso estamos avanzando con un plan económico

22
00:01:02,100 --> 00:01:04,500
que impulsará la generación de empleo, reanudará los préstamos,

23
00:01:04,599 --> 00:01:08,000
aliviará a los propietarios de vivienda responsables

24
00:01:08,100 --> 00:01:11,000
y afrontará los desafíos económicos de largo plazo

25
00:01:11,100 --> 00:01:14,000
que se nos presentan ahora: el costo del cuidado de salud,

26
00:01:14,200 --> 00:01:17,100
nuestra dependencia del petróleo y las condiciones de nuestras escuelas.

27
00:01:18,200 --> 00:01:20,000
Para evitar ejecuciones hipotecarias en el caso de casi cuatro millones

28
00:01:20,100 --> 00:01:22,699
de propietarios de vivienda, y para reducir los intereses y mejorar

29
00:01:22,800 --> 00:01:26,100
el valor inmobiliario para varios millones de propietarios más,

30
00:01:26,200 --> 00:01:28,100
estamos implementando un plan que permitirá que los prestamistas trabajen

31
00:01:28,200 --> 00:01:31,100
con los prestatarios para refinanciar o reestructurar sus hipotecas.

32
00:01:31,700 --> 00:01:34,100
El miércoles, el Departamento del Tesoro

33
00:01:34,200 --> 00:01:37,100
y el de Vivienda y Desarrollo Urbano dieron a conocer las directrices

34
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
que seguirán los prestamistas para reducir los pagos hipotecarios.

35
00:01:39,700 --> 00:01:41,500
Este plan ya está en vigor.

36
00:01:41,600 --> 00:01:44,100
A fin de restaurar la disponibilidad de préstamos costeables

37
00:01:44,200 --> 00:01:46,100
para las familias y empresas, no sólo los bancos,

38
00:01:46,200 --> 00:01:49,100
estamos dando pasos para impulsar el flujo de crédito,

39
00:01:49,200 --> 00:01:51,700
y estabilizar los mercados financieros.

40
00:01:51,800 --> 00:01:53,399
El jueves, el Departamento del Tesoro y la Reserva Federal

41
00:01:53,500 --> 00:01:56,700
iniciaron el Plan de Préstamos a Empresas y Consumidores,

42
00:01:56,800 --> 00:01:59,100
un plan que generará nuevos préstamos por hasta un billón de dólares

43
00:01:59,200 --> 00:02:02,200
para que las familias puedan financiar autos

44
00:02:02,300 --> 00:02:05,100
o estudios universitarios y para que las pequeñas empresas

45
00:02:05,200 --> 00:02:08,400
puedan tener acceso a capital para generar empleos.

46
00:02:08,900 --> 00:02:11,100
Y ya hemos empezado a implementar el Plan para la Recuperación

47
00:02:11,200 --> 00:02:13,100
y Reinversión en Estados Unidos, un plan que preservará

48
00:02:13,200 --> 00:02:17,200
y creará más de 3.5 millones de empleos en los próximos dos años, 

49
00:02:17,300 --> 00:02:20,000
empleos en la construcción de carreteras y puentes,

50
00:02:20,200 --> 00:02:22,899
turbinas eólicas y paneles solares,

51
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
en la expansión de la banda ancha y el transporte público.

52
00:02:26,100 --> 00:02:29,100
Y gracias a este plan, quienes perdieron su empleo

53
00:02:29,200 --> 00:02:31,000
en esta recesión podrán recibir una extensión

54
00:02:31,100 --> 00:02:35,100
a los beneficios por desempleo y seguro médico,

55
00:02:35,200 --> 00:02:37,000
y 95 por ciento de los estadounidenses que trabajan

56
00:02:37,100 --> 00:02:40,000
recibirán un recorte tributario a partil del 1º de abril.

57
00:02:40,100 --> 00:02:43,000
Por supuesto, al igual que todas las familias que pasan por tiempos difíciles,

58
00:02:43,200 --> 00:02:45,299
nuestro país debe tomar decisiones difíciles.

59
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Para poder comprar lo que necesitamos,

60
00:02:48,200 --> 00:02:51,000
no podemos desperdiciar en lo que no necesitamos. 

61
00:02:51,200 --> 00:02:56,000
Mi gobierno heredó un déficit presupuestario de $1.3 billones,

62
00:02:56,200 --> 00:02:59,000
el mayor en la historia. Y hemos heredado

63
00:02:59,100 --> 00:03:03,799
un proceso presupuestario irresponsable e imposible de sostener.

64
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Durante muchos años, Wall Street ha usado trucos contables

65
00:03:06,100 --> 00:03:10,000
para esconder costos y eludir responsabilidades.

66
00:03:10,600 --> 00:03:13,200
Y lo mismo hizo Washington.

67
00:03:13,300 --> 00:03:14,500
Estos presupuestos irresponsables, como también las prácticas inexcusables,

68
00:03:14,600 --> 00:03:18,000
han quedado en el pasado. Por primera vez en muchos años,

69
00:03:18,100 --> 00:03:21,100
mi gobierno ha producido un presupuesto que representa

70
00:03:21,200 --> 00:03:24,399
con honradez dónde estamos y a dónde debemos llegar.

71
00:03:25,000 --> 00:03:27,500
También es un presupuesto que empieza a tomar las difíciles decisiones

72
00:03:27,600 --> 00:03:29,500
que se pospusieron por demasiado tiempo,

73
00:03:30,000 --> 00:03:34,000
una estrategia que recorta donde se precisa e invierte donde se necesita.

74
00:03:34,200 --> 00:03:37,200
Por eso incluye dos billones de dólares para la reducción del déficit,

75
00:03:37,300 --> 00:03:40,000
y a la vez hace inversiones históricas en el futuro de Estados Unidos.

76
00:03:40,400 --> 00:03:43,400
Por eso, la proporción del presupuesto destinada a gasto discrecional

77
00:03:43,500 --> 00:03:47,000
para programas que no son de defensa se reducirá más de 10 por ciento

78
00:03:47,100 --> 00:03:50,000
durante la próxima década, el nivel más bajo

79
00:03:50,100 --> 00:03:53,000
desde que se empezó a tomar nota de esto hace casi medio siglo.

80
00:03:53,200 --> 00:03:56,000
Y por eso, el miércoles, promulgué un Memorándum Presidencial

81
00:03:56,100 --> 00:03:59,000
para acabar con contratos sin licitación que no sean necesarios

82
00:03:59,100 --> 00:04:02,200
y reformar de manera drástica la manera en que se asignan contratos,

83
00:04:02,500 --> 00:04:05,000
una reforma que le ahorrará al pueblo estadounidense

84
00:04:05,100 --> 00:04:07,299
hasta $40,000 millones cada año.

85
00:04:08,400 --> 00:04:11,400
Finalmente, como no podemos reducir nuestro déficit ni impulsar nuestra economía

86
00:04:11,500 --> 00:04:14,000
sin ocuparnos del alto costo del cuidado de salud,

87
00:04:14,100 --> 00:04:17,000
sostuve una cumbre sobre cuidado de salud el jueves, a fin de iniciar

88
00:04:17,100 --> 00:04:20,200
el proceso de reforma que necesitamos desde hace tanto tiempo.

89
00:04:20,500 --> 00:04:24,000
Todos tenemos diversas ideas y opiniones sobre cómo lograr esta reforma,

90
00:04:24,100 --> 00:04:28,000
pero nuestra meta debe ser la misma: cuidado de salud de calidad y a un costo

91
00:04:28,100 --> 00:04:31,000
al alcance de todos los estadounidenses, que deje de ser un gasto abrumador

92
00:04:31,100 --> 00:04:34,200
para el presupuesto de las familias, empresas y nuestro gobierno.

93
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
Sí, éste es un momento de retos para nuestro país.

94
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Pero hemos experimentado grandes tribulaciones antes.

95
00:04:40,200 --> 00:04:43,000
Y cada una fue una prueba que cada generación

96
00:04:43,100 --> 00:04:46,000
logró no sólo superar, sino aprovechar para prosperar,

97
00:04:46,200 --> 00:04:50,000
para descubrir las grandes oportunidades en medio de una gran crisis.

98
00:04:50,200 --> 00:04:53,000
Eso es lo que podemos y debemos hacer.

99
00:04:53,100 --> 00:04:56,000
Tengo la absoluta confianza de que eso será lo que haremos.

100
00:04:56,500 --> 00:04:59,000
Y confío en que en este momento decisivo,

101
00:04:59,100 --> 00:05:01,500
probaremos que somos merecedores de los sacrificios

102
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
que hicieron quienes nos precedieron

103
00:05:03,300 --> 00:05:05,500
y del potencial de las generaciones que nos seguirán.

104
00:05:06,300 --> 00:05:07,800
Gracias.