German subtitles for clip: File:Телеобращение Путина 23 марта 2024 года.webm
Jump to navigation
Jump to search
1 00:00:01,600 --> 00:00:08,189 Liebe Bürger Russlands, ich appelliere mit einer blutigen Barbarei an Sie 2 00:00:08,200 --> 00:00:14,490 Terroranschlag, bei dem Dutzende friedliche, unschuldige Menschen, 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,790 Unsere Landsleute wurden Opfer. 4 00:00:15,800 --> 00:00:20,890 Darunter Kinder, Jugendliche und Frauen. 5 00:00:21,900 --> 00:00:27,590 Für das Leben der Opfer, die sich in einem ernsten Zustand befinden. Jetzt kämpfen die Ärzte. 6 00:00:27,600 --> 00:00:29,790 ich bin mir sicher 7 00:00:29,800 --> 00:00:36,190 Sie werden alles Mögliche und sogar Unmögliche tun, um die Gesundheit aller Verwundeten zu erhalten. 8 00:00:37,300 --> 00:00:40,590 Besonderer Dank geht an die Besatzung des Rettungswagens 9 00:00:40,600 --> 00:00:46,090 und Rettungsflugzeuge, Spezialkräfte, Feuerwehrleute, 10 00:00:46,100 --> 00:00:48,790 der alles gemacht hat 11 00:00:48,800 --> 00:00:52,490 im Leben der Menschen, um sie aus dem Feuer zu retten 12 00:00:52,500 --> 00:00:58,190 vom Epizentrum des Feuers und der Rauchentwicklung entfernt, um noch größere Schäden zu vermeiden. 13 00:00:59,800 --> 00:01:04,690 Ich kann die Hilfe der einfachen Bürger, die in den ersten Minuten dabei waren, nicht ignorieren. 14 00:01:04,700 --> 00:01:09,890 Nach der Tragödie blieben sie und die Ärzte nicht gleichgültig und gleichgültig 15 00:01:09,900 --> 00:01:15,990 und Sicherheitskräfte leisteten sie Erste Hilfe und transportierten die Opfer ins Krankenhaus. 16 00:01:16,900 --> 00:01:21,090 Wir zeigen jedem die Hilfe, die er braucht. 17 00:01:21,700 --> 00:01:28,290 An die Familien, deren Leben durch die Verwundeten und Verletzten schreckliches Unglück erlitten hat. 18 00:01:29,900 --> 00:01:36,190 Ich spreche allen, die ihre Lieben verloren haben, mein tiefstes aufrichtiges Beileid aus. 19 00:01:37,200 --> 00:01:41,290 Das ganze Land, unser gesamtes Volk trauert mit Ihnen. 20 00:01:42,600 --> 00:01:48,090 Ich erkläre den 24. März zum Tag der Staatstrauer. 21 00:01:52,100 --> 00:01:55,990 In Moskau und der Region Moskau 22 00:01:56,000 --> 00:02:00,390 In allen Regionen des Landes wurden zusätzliche Maßnahmen zur Terrorismus- und Sabotagebekämpfung eingeführt. 23 00:02:00,400 --> 00:02:06,890 Jetzt geht es vor allem darum, die Verantwortlichen des Blutmassakers daran zu hindern, ein neues Verbrechen zu begehen. 24 00:02:06,900 --> 00:02:13,190 Was die Untersuchung dieses Verbrechens und die Ergebnisse der operativen Suchaktionen betrifft, 25 00:02:13,200 --> 00:02:15,890 Das können wir derzeit sagen 26 00:02:15,900 --> 00:02:21,590 alle vier direkten Täter des Terroranschlags, alle 27 00:02:21,600 --> 00:02:25,790 Diejenigen, die Menschen erschossen und getötet haben, wurden gefunden und festgenommen. 28 00:02:26,600 --> 00:02:31,390 Sie versuchten sich zu verstecken und zogen in Richtung Ukraine, wo 29 00:02:31,400 --> 00:02:34,640 nach vorläufigen Angaben 30 00:02:34,650 --> 00:02:37,890 Auf der ukrainischen Seite wurde für sie ein Fenster zum Überqueren vorbereitet. 31 00:02:37,900 --> 00:02:42,590 Der Staat hat insgesamt 11 Personen festgenommen. 32 00:02:42,600 --> 00:02:47,590 der Föderale Sicherheitsdienst Russlands und andere Strafverfolgungsbehörden 33 00:02:47,600 --> 00:02:54,090 Wir arbeiten daran, die Offenlegung der gesamten Komplizenbasis der Terroristen zu ermitteln 34 00:02:54,100 --> 00:02:58,090 der ihnen Transportmittel auf den Schwertern entlang des Fluchtwegs zur Verfügung stellte 35 00:02:58,100 --> 00:03:01,890 Am Tatort bereitete er Waffen- und Munitionslager vor. 36 00:03:03,400 --> 00:03:08,190 Ich wiederhole: Die Ermittlungs- und Strafverfolgungsbehörden werden alles tun 37 00:03:08,200 --> 00:03:12,590 Um alle Einzelheiten des Verbrechens zu ermitteln, ist es bereits offensichtlich 38 00:03:12,600 --> 00:03:17,190 dass wir nicht nur mit der traurigen Planung eines Terroranschlags konfrontiert sind, 39 00:03:17,200 --> 00:03:22,990 sondern mit einem vorbereiteten und organisierten Massenmord an friedlichen, wehrlosen Menschen. 40 00:03:24,200 --> 00:03:27,690 Die kaltblütigen Kriminellen machten sich gezielt auf den Weg 41 00:03:27,700 --> 00:03:31,790 unsere Bürger aus nächster Nähe zu töten und zu erschießen. 42 00:03:32,700 --> 00:03:33,890 unsere Kinder 43 00:03:35,000 --> 00:03:38,890 So wie einst die Nazis in den besetzten Gebieten Massaker verübten, 44 00:03:38,900 --> 00:03:44,490 sie planten eine demonstrative Hinrichtung, eine blutige Aktion, 45 00:03:44,500 --> 00:03:48,990 um alle Täter und Organisatoren einzuschüchtern 46 00:03:49,000 --> 00:03:54,890 und Kunden dieses Verbrechens werden eine gerechte und unvermeidliche Strafe erleiden. 47 00:03:54,900 --> 00:03:59,790 Wer auch immer sie sind, wer auch immer sie leitet, ich wiederhole, 48 00:03:59,800 --> 00:04:04,490 Wir werden jeden identifizieren und malen, der hinter den Terroristen steht. 49 00:04:04,500 --> 00:04:09,190 Wer hat diese Gräueltat, diesen Schlag gegen Russland und unser Volk vorbereitet? 50 00:04:10,500 --> 00:04:13,490 Wir wissen, was die Bedrohung durch den Terrorismus darstellt. 51 00:04:14,800 --> 00:04:18,490 Wir setzen hier auf die Interaktion mit allen Staaten 52 00:04:18,500 --> 00:04:20,390 die aufrichtig unseren Schmerz teilen. 53 00:04:21,000 --> 00:04:25,490 Und wir sind bereit, unsere Kräfte im Kampf gegen das Gemeinsame wirklich zu bündeln 54 00:04:25,500 --> 00:04:31,890 Feind, der internationale Terrorismus mit all seinen Erscheinungsformen von Terroristen, 55 00:04:31,900 --> 00:04:32,990 Mörder, nicht Menschen, 56 00:04:33,000 --> 00:04:37,790 die keine Staatsangehörigkeit haben und haben können; Ein wenig beneidenswertes Schicksal erwartet uns 57 00:04:37,800 --> 00:04:44,490 ihnen. Vergeltung für die Erfindung der Zukunft, sie sind nicht unsere gemeinsame Pflicht. 58 00:04:44,500 --> 00:04:47,090 Jetzt unsere Mitstreiter. 59 00:04:47,100 --> 00:04:54,290 An der Front werden alle Bürger des Landes in einer Formation zusammenstehen, ich glaube, das wird so sein. 60 00:04:54,900 --> 00:05:02,190 Denn niemand und nichts kann unsere Einheit und unseren Willen, unsere Entschlossenheit erschüttern 61 00:05:02,200 --> 00:05:09,090 und Mut, die Stärke des vereinten Volkes Russlands, niemand wird in den giftigen Samen der Zwietracht Erfolg haben 62 00:05:09,100 --> 00:05:15,290 und Zwietracht in unserer multinationalen Gesellschaft in Russland, mehr als einmal erlebt 63 00:05:15,300 --> 00:05:18,590 die schwierigste und unerträglichste Prüfung, 64 00:05:18,600 --> 00:05:23,090 aber es hat noch mehr aufgehört, also wird es jetzt so sein.