Polish Christmas carols
Jump to navigation
Jump to search
Polish Christmas carols
[edit]Title (translation) |
Recording | Recording (instrumental) | Lyrics and score (Wikisource) | Wikipedia article |
---|---|---|---|---|
Anioł pasterzom mówił (An Angel Told the Shepherds) |
Anioł pasterzom mówił | — | ||
Bóg się rodzi (God is Born) |
Bóg się rodzi | Bóg się rodzi | ||
Bracia, patrzcie jeno (Brothers, Behold) |
Bracia, patrzcie jeno | — | ||
Cicha noc (Silent Night) |
Cicha Noc | Silent Night | ||
Dzisiaj w Betlejem (Tonight in Bethlehem) |
Dzisiaj w Betleem | — | ||
Gdy się Chrystus rodzi (When the Christ is Born) |
Gdy się Chrystus rodzi | — | ||
Gdy śliczna Panna (When the Fair Virgin) |
Gdy śliczna Panna | — | ||
Gore gwiazda Jezusowi (A Star is Shining for Jesus) |
Gore gwiazda Jezusowi | — | ||
Hej, w dzień narodzenia (Hey, On the Day of Birth) |
Hej w dzień narodzenia | — | ||
Jezus malusieńki (Little Jesus) |
Jezus malusieńki | — | ||
Lulajże, Jezuniu (Sleep, Little Jesus) |
Lulajże, Jezuniu | — | ||
Mędrcy świata, monarchowie (O Monarchs, Wise Men of the World) |
Mędrcy świata, monarchowie | — | ||
Mizerna, cicha (A Poor, Quiet Stable) |
Mizerna, cicha, stajenka licha | Mizerna, cicha | ||
Oj, maluśki, maluśki (O Tiny, Little One) |
Oj, Maluśki, Maluśki, Maluśki | — | ||
Pójdźmy wszyscy do stajenki (Let Us All Go to the Stable) |
Pójdźmy wszyscy do stajenki | — | ||
Przybieżeli do Betlejem (Shepherds Ran to Bethlehem) |
Przybieżeli do Betleem | — | ||
Wśród nocnej ciszy (In the Quiet of the Night) |
Wśród nocnej ciszy głos się | Wśród nocnej ciszy | ||
W żłobie leży (Infant Holy, Infant Lowly) |
W żłobie leży, któż pobieży | Infant Holy, Infant Lowly |
Polish Christmas carolers
[edit]-
1928
-
1929
-
1937
-
2008
-
2009
-
2010
-
2013
-
2013