Pörtschach Winklern

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Deutsch: Pörtschach am Wörthersee ist eine Gemeinde im österreichischen Bundesland Kärnten.
Slovenščina: Poreče ob Vrbskem jezeru je občina na avstrijskem Koroška.
English: Pörtschach am Wörthersee is a town in the Austrian state of Carinthia.
Furlan: Pörtschach am Wörther See (slov. ) al è un comun logât tal stât federâl austriac dale Carintie.
Русский: Пёрчах-ам-Вёртерзее — посёлок в Австрии, в федеральной земле Каринтия.

10.-Oktober-Straße

[edit]

No. 67 and 69 | Nr. 67 und 69

[edit]

No. 71: Residential building | Nr. 71: Wohnhaus

[edit]

No. 74: Brook in Winklern | Nr. 74: Winklerner Bach

[edit]

No. 75: Residential house | Nr. 75: Wohnhaus

[edit]

No. 76: Property | Nr. 76: Grundstück

[edit]

No. 84: Property | Nr. 84: Grundstück

[edit]

No. 86: Residential house | Nr. 86: Wohnhaus

[edit]

No. 87: Pension Dorli | Nr. 87: Pension Dorli

[edit]

No. 89: Pension Christl | Nr. 89: Pension Christl

[edit]

No. 91: Roserlheim | Nr. 91: Roserlheim

[edit]

No. 86: Villa | Nr. 86: Villa

[edit]

No. 94: Villa Adele | Nr. 94: Villa Adele

[edit]

No. 103: Small garden villa | Nr. 103: Kleine Gartenvilla

[edit]

No. 117: Villa Angela | Nr. 117: Villa Angela

[edit]

No. 119: Villa Lessiak | Nr. 119: Lessiakvilla

[edit]

No. 129: Residential house | Nr. 129: Wohnhaus

[edit]

No. 131: Residential house | Nr. 131: Wohnhaus

[edit]

Am Hügel

[edit]

#11, #13, #15

[edit]

Bachweg

[edit]

Winklern brook | Winklerner Bach

[edit]

No. 8: Residential building | Nr. 8: Wohnhaus

[edit]

Bognerweg

[edit]

No. 6: Landhaus Wunder | Nr. 6: Landhaus Wunder

[edit]

Brockweg

[edit]

Miscellaneous | Diverses

[edit]

#58: Vulgo Ostermann | Nr. 58: Vulgo Ostermann

[edit]

Former «Stöckli» | Ehemaliges Auszugshaus

[edit]

Motorway A2 | Süd-Autobahn A2

[edit]

Fronweg

[edit]

Miscellaneous | Diverses

[edit]

No. 1: Residential house | Nr. 1: Wohnhaus

[edit]

No. 5: Residential house | Nr. 5: Wohnhaus

[edit]

No. 11: Residential house | Nr. 11: Wohnhaus

[edit]

No. 12: Residential house | Nr. 12: Wohnhaus

[edit]

No. 14: Residential house | Nr. 14: Wohnhaus

[edit]

No. 18: Residential house | Nr. 18: Wohnhaus

[edit]

No. 20: Residential house | Nr. 20: Wohnhaus

[edit]

No. 23: Residential house | Nr. 23: Wohnhaus

[edit]

No. 25: Residential house | Nr. 25: Wohnhaus

[edit]

No. 26: Residential house | Nr. 26: Wohnhaus

[edit]

No. 28: Residential house | Nr. 28: Wohnhaus

[edit]

No. 30: Hotel Diana | Nr. 30: Hotel Diana

[edit]

No. 34: Residential house | Nr. 34: Wohnhaus

[edit]

Gaisrückenstraße

[edit]

Finger posts | Wegweiser

[edit]

No. 1: Business enterprise | Nr. 1: Gewerbebetrieb

[edit]

No. 4: Train underpass | Nr. 4: Bahnunterführung

[edit]

No. 4: Distribution substation | Nr. 4: Verteilertransformator

[edit]

No. 6: Apartment dwellings "Court" | Nr. 6: Appartementwohnanlage „Court“

[edit]

No. 15: Apartment building | Nr. 15: Appartementgebäude

[edit]

No. 17: Hotel Karawankenblick | Nr. 17: Hotel Karawankenblick

[edit]

No. 19: Boundary stone «B. M.» | Nr. 19: Grenzstein «B. M.»

[edit]

No. 19: Residential house | Nr. 19: Wohnhaus

[edit]

Branch off Mühlweg | Abzweigung Mühlweg

[edit]

Ostermann chapel | Ostermann-Kapelle

[edit]

Miscellaneous | Diverses

[edit]

No. 38: Residential building | Nr. 38: Wohnhaus

[edit]

No. 39: Residential building | Nr. 39: Wohnhaus

[edit]

No. 48: Residential building | Nr. 48: Wohnhaus

[edit]

No. 51: vulgo Komar | Nr. 51: vulgo Komar

[edit]

No. 53: vulgo Zuschlag | Nr. 53: vulgo Zuschlag

[edit]

No. 55: Residential building | Nr. 55: Wohnhaus

[edit]

No. 57: Guest house «Hörmann» | Nr. 57: Gästehaus Hörmann

[edit]

No. 59: Residential building | Nr. 59: Wohnhaus

[edit]

No. 59, 63 and 67: Residential buildings | Nr. 59, 63 und 67: Wohnhäuser

[edit]

No. 61: Farm building | Nr. 61: Wirtschaftsgebäude

[edit]

No. 67: Residential building | Nr. 67: Privathaus

[edit]

No. 69: Residential building | Nr. 69: Privathaus

[edit]

No. 70: Farmstead «Brock» | Nr. 70: Brock Hof

[edit]

No. 77: Vulgo Rumasch «Zocklwirt» | Nr. 77: Vulgo Rumasch «Zocklwirt»

[edit]

Hubertus-Stöckl

[edit]

No. 81: Paddock | Nr. 81: Pferdekoppel

[edit]

Am Kåte

[edit]

Protected forest | Bannwald

[edit]

Fruit dryer | Dörrkasten

[edit]

Meadow orchard | Streuobstwiese

[edit]

Katharinenweg

[edit]

Storage yard | Lagerplatz

[edit]

Shooting stand | Schießstand

[edit]

Beekeeping Oliva and firewood yard | Imkerei Oliva und Brennholzlagerplatz

[edit]

Wayside shrine Am Kåte | Bildstock Am Kåte

[edit]

Hoher Gaisrücken

[edit]

Miscellaneous | Verschiedenes

[edit]

Hauptstraße

[edit]

Kreisverkehr

[edit]

Karawankenblickstraße

[edit]

Miscellaneous | Diverses

[edit]

No. 82: Residential house | Nr. 82: Wohnhaus

[edit]

No. 86 | Nr. 86

[edit]

Mühlweg

[edit]

Views | Ansichten

[edit]

Apartment buildings Seeseit'n | Appartementhäuser Seeseit'n

[edit]

Tschoppitsch cross | Tschoppitschkreuz

[edit]

No. 7: Sawmill Schorn | Nr. 7: Sägewerk Schorn

[edit]

No. 24: Vulgo Tschoppitsch (Zopppitsch) | Nr. 24: Vulgo Tschoppitsch (Zoppitsch)

[edit]

No. 30: Villa | Nr. 30: Villa

[edit]

No. 32: Apartment building | Nr. 32: Appartementhaus

[edit]

Quellweg

[edit]

Mscellaneous | Diverses

[edit]

#8: | Nr. 8:

[edit]

#10: | Nr. 10:

[edit]

Former lime kiln | Ehemaliger Kalkofen

[edit]

Miscellaneous along the forest hiking trail #9 | Diverses entlang dem Waldwanderweg Nr. 9

[edit]

Water well and trough | Wasserquelle und Brunnentrog

[edit]

Former beehive | Ehemaliges Bienenhaus

[edit]

No. 38: Gimplhof | Nr. 38: Gimplhof

[edit]

Miscellaneous | Diverses

[edit]

Riegelweg

[edit]

Sankt Oswalder Straße

[edit]

Scherzweg

[edit]

Distribution substations | Verteilertransformatoren

[edit]

Miscellaneous | Diverses

[edit]

No. 11: Residential building | Nr. 11: Wohnhaus

[edit]

No. 15: Residential building | Nr. 15: Wohnhaus

[edit]

No. 16: Residential building | Nr. 16: Wohnhaus

[edit]

No. 17: Residential building | Nr. 17: Wohnhaus

[edit]

Seeuferstraße

[edit]

No. 4: Private propriety | Nr. 4: Seegrundstück

[edit]

No. 8: Ford F-100 | Nr. 8: Ford F-100

[edit]

No. 10: Apartment buildings | Nr. 10: Appartementhäuser

[edit]

Tscheberweg

[edit]

Brock pond | Brock-Teich

[edit]

No. 8: Garden center Zeitlberger | Nr. 8: Gärtnerei Zeitlberger

[edit]

No. 9: Residential building | Nr. 9: Wohnhaus

[edit]

No. 13: Residential building | Nr. 13: Wohnhaus

[edit]

No. 18: Residential building | Nr. 18: Wohnhaus

[edit]

No. 26: Residential building | Nr. 26: Wohnhaus

[edit]

No. 28: Residential building | Nr. 28: Wohnhaus

[edit]

Waldweg

[edit]

Former ropeway conveyor at the lime kiln | Ehemalige Materialseilbahn beim Kalkofen

[edit]

Number 2: Residential building | Nummer 2: Wohnhaus

[edit]

Winklerner Strasse

[edit]

No. 10: Residential building | Nr. 10: Wohnhaus

[edit]

No. 20: Residential building | Nr. 20: Wohnhaus

[edit]

No. 22: Residential building | Nr. 22: Wohnhaus

[edit]

No. 24: Bed and breakfast inn "Pension Jaritz" | Nr. 24: Frühstückspension „Pension Jaritz“

[edit]

No. 30: Villa Salzer | Nr. 30: Villa Salzer

[edit]

No. 35: Residential building | Nr. 35: Wohnhaus

[edit]

No. 41: Bed and breakfast inn "House Luca" | Nr. 41: Frühstückspension "Haus Luca"

[edit]

No. 42-44: Villa Scherz | Nr. 42-44: Villa Scherz

[edit]

No. 49: Villa Adolf, architect: Josef Victor Fuchs, 1905 | Nr. 49: Villa Adolf, Architekt: Josef Victor Fuchs, 1905

[edit]

No. 55: Residential building | Nr. 55: Wohnhaus

[edit]

No. 57: Residential building | Nr. 57: Wohnhaus

[edit]

No. 61: Residential building | Nr. 61: Wohnhaus

[edit]

No. 68: Hotel Balance | Nr. 68: Hotel Balance

[edit]

No. 73: Residential building | Nr. 73: Wohnhaus

[edit]

No. 75: Residential building | Nr. 75: Wohnhaus

[edit]

No. 82: Residential building | Nr. 82: Wohnhaus

[edit]