File:Verses of the Kazakh Poet Abai Ibrahim Kunanbayev WDL7321.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file(2,554 × 3,750 pixels, file size: 16.65 MB, MIME type: application/pdf, 62 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Author
Русский: Кунанбаев, Абай, 1845-1904 гг.
Français : Qūnanbaev, Abaĭ, 1845-1904
English: Qūnanbaev, Abaĭ, 1845-1904
中文:库南巴耶夫, 阿拜,1845-1904 年
Português: Qunanbaev, Abai, 1845-1904
العربية: آباي قونانباي، 1845-1904
Español: Qūnanbaev, Abaĭ, 1845-1904
Title
Русский: Стихи казахского поэта Абая Ибрагима Кунанбаева
Français : Versets du poète kazakh Abai Ibrahim Kunanbaev
English: Verses of the Kazakh Poet Abai Ibrahim Kunanbayev
中文:哈萨克诗人阿拜·易卜拉欣·库南巴耶夫诗歌集
Português: Versos do poeta cazaque Abai Ibrahim Kunanbaev
العربية: قصائد للشاعر الكازاخي آباي إبراهيم قونانباي
Español: Versos del poeta kazajo Abai Ibrahim Kunanbayev
Description
Русский: До середины XIX в. Казахстан имел прочную устную литературную традицию. Абай (Ибрагим) Кунанбаев (1845–1904 гг.), казахский поэт и учитель, был ключевой фигурой в развитии новой казахской национальной письменной литературы. Его отец, Кунанбай Ускенбаев, был землевладельцем, и семья занимала видное положение в Восточном Казахстане. Абай учился в Семипалатинске в медресе, которым руководил мулла Ахмет Риза, а также посещал русскую школу. Он говорил на арабском, персидском и других восточных языках. Абай Кунанбаев также перевел на казахский язык произведения крупнейших европейских и русских поэтов, таких как Гете, Гейне, Пушкин, Лермонтов и Крылов. Образование позволило Абаю адаптировать русские идеи и литературу к потребностям казахов, что способствовало развитию светской культуры. Абай Кунанбаев ввел в свою поэзию новые темы и сюжеты, и многие из его стихов являются лирическими монологами. Темы природы и любви смешиваются с философскими размышлениями и мыслями о просвещении и гуманизме. В течение жизни Абая были опубликованы лишь несколько его поэм. Здесь представлен его первый сборник под названием "Qazaq Aqyny Ibrahim Qunanbay Oghlynyng Olangy" ("Стихи казахского поэта Абая Ибрагима Кунанбаева"), изданный в Санкт-Петербурге в 1909 г. В этом экземпляре первые несколько страниц настолько обветшали, что теперь утраченные листы заменяет рукописный текст.
Казахская литература; Казахская поэзия; Поэзия
Français : Le Kazakhstan avait une forte tradition orale dans la littérature jusqu'au milieu du XIXe siècle. Abai (Ibrahim) Kunanbaev (1845-1904) était poète et enseignant kazakh, et le personnage clé du développement d'une nouvelle littérature écrite nationale kazakhe. Son père, Kunanbai Uskenbaev, était propriétaire terrien, et sa famille avait de l'influence dans l'est du Kazakhstan. Abai étudia à la madrassa dirigée par le mollah Akhmet Riza à Semipalatinsk, et fréquenta également une école russe. Il parlait l'arabe, le persan et d'autres langues orientales. Abai Kunanbaev traduisit également en kazakh les œuvres de grands poètes européens et russes, tels que Goethe, Heine, Pouchkine, Lermontov et Krylov. Son éducation lui permit d'adapter les idées et la littérature russes aux besoins des Kazakhs, ce qui contribua au développement d'une culture séculaire. Abai Kunanbaev introduisit des thèmes et des sujets nouveaux dans sa poésie, et un grand nombre de ses versets sont des monologues lyriques. Des thèmes liés à la nature et à l'amour se mêlent à des réflexions philosophiques et à des idées d'éducation et d'humanité. Seuls quelques-uns des poèmes d'Abai furent publiés de son vivant. Il s'agit de son premier recueil, Qazaq Aqyny Ibrahim Qunanbay Oghlynyng Olangy (Versets du poète kazakh Abai Ibrahim Kunanbaev), publié à Saint-Pétersbourg en 1909. Dans cet échantillon, les premières pages sont tellement usées que le texte manuscrit laisse désormais la place à des feuilles détériorées.
Littérature kazakhe; Poésie kazakhe; Poésie
English: Kazakhstan had a strong oral tradition in literature until the mid-19th century. Abai (Ibrahim) Kunanbayev (1845–1904) was a Kazakh poet and teacher, and the key figure in developing a new Kazakh national written literature. His father, Kunanbai Uskenbayev, was a landowner, and the family was prominent in eastern Kazakhstan. Abai studied at the madrassa led by Mullah Akhmet Riza in Semipalatinsk and also attended a Russian school. He spoke Arabic, Persian, and other Eastern languages. Abai Kunanbayev also translated into Kazakh works by major European and Russian poets, such as Goethe, Heine, Pushkin, Lermontov, and Krylov. His education enabled Abai to adapt Russian ideas and literature to Kazakh needs, contributing to the development of a secular culture. Abai Kunanbayev introduced novel themes and subjects into his poetry, and many of his verses are lyrical monologues. Themes of nature and love mix with philosophical reflections and ideas of enlightenment and humanity. Only a few of his poems were published during Abai’s life. This is his first collection, Qazaq Aqyny Ibrahim Qunanbay Oghlynyng Olangy (Verses of the Kazakh poet Abai Ibrahim Kunanbayev), published in Saint Petersburg in 1909. In this example, the first few pages became so worn that handwritten text now substitutes for the perished leaves.
Kazakh literature; Kazakh poetry; Poetry
中文:19 世纪中期以前,哈萨克斯坦的文学作品的传播仰赖的是口耳相传。阿拜·(易卜拉欣)·库南巴耶夫(Abai [Ibrahim] Kunanbayev,1845-1904 年 )是哈萨克诗人和教师,也是哈萨克国家的新书面文学的重要创始人。他生于哈萨克斯坦东部的一个望族,父亲库南拜·乌斯肯巴耶夫 (Kunanbai Uskenbayev) 是一名地主。阿拜曾在塞米巴拉金斯克市毛拉·艾哈迈德·力扎 (Mullah Akhmet Riza) 开办的宗教学校里学习,同时还在一所俄语学校学习。他会说阿拉伯语、波斯语及其他东方语言。阿拜将歌德 (Goethe)、海涅 (Heine)、普希金 (Pushkin)、莱蒙托夫 (Lermontov) 和克雷洛夫 (Krylov) 等欧洲和俄国著名诗人的作品译成了哈萨克语。得益于所接受的教育,他成功将俄国思想和文学引入哈萨克国家,满足了哈萨克的需求,为世俗文化的发展做出了巨大贡献。阿拜还将小说主题和题材引入诗歌,创作了很多抒情独白式的诗歌。他很擅长将自然和爱的主题与哲学思想和人文启蒙理念相融合,生前仅有少量作品出版。这本 Qazaq Aqyny Ibrahim Qunanbay Oghlynyng Olangy(《哈萨克诗人阿拜·易卜拉欣·库南巴耶夫诗歌集》)是他的第一部选集,于 1909 年在圣彼得堡出版。这里展示的版本的前几页已经磨损,现在看到的是替代的手抄文本。
哈萨克文学; 哈萨克诗歌; 诗歌
Português: O Cazaquistão teve uma forte tradição oral na literatura até meados do século XIX. Abai (Ibrahim) Kunanbaev (1845-1904) foi um poeta e professor cazaque e a figura chave no desenvolvimento de uma nova literatura escrita nacional do Cazaquistão. Seu pai, Kunanbai Uskenbaev, foi um latifundiário e a família era proeminente no leste do Cazaquistão. Abai estudou na madraçal liderada pelo Mulá Ahmed Rıza em Semey e também frequentou uma escola russa. Ele falava árabe, persa e outras línguas orientais. Abai Kunanbaev também traduziu para o cazaque obras dos grandes poetas europeus e russos, como Goethe, Heine, Pushkin, Lermontov e Krylov. Sua educação capacitou Abai a adaptar as ideias e a literatura russa para as necessidades do Cazaquistão, contribuindo para o desenvolvimento de uma cultura secular. Abai Kunanbaev introduziu novos temas e assuntos em sua poesia e muitos de seus versos são monólogos líricos. Temas como a natureza e o amor se mesclam com reflexões filosóficas e ideias do iluminismo e da humanidade. Apenas alguns de seus poemas foram publicados durante a vida de Abai. Esta é a sua primeira coleção, Qazaq Aqyny Ibrahim Qunanbay Oghlynyng Olangy (Versos do poeta cazaque Abai Ibrahim Kunanbaev), publicada em São Petersburgo, em 1909. Neste exemplo, as primeiras páginas tornaram-se tão desgastadas que atualmente um texto escrito à mão substitui as folhas deterioradas.
Literatura cazaque; Poeta cazaque; Poesia
العربية: كان لكازاخستان تراثٌ أدبي شفهي قوي حتى منتصف القرن التاسع عشر. كان آباي (إبراهيم) قونانباي (1845-1904) شاعراً ومعلماً كازاخياً، والرائد في تطوير نوعٍ جديدٍ من الأدب الوطني الكازاخي المكتوب.  كان والده، قونانباي أوسكنباي، من أصحاب الأراضي، وكانت عائلته من العائلات البارزة في كازاخستان الشرقية. درس آباي في المدرسة التي كان يديرها المُلا أحمد ريزا، في سَمِبالاتِنْسك،، كما درس كذلك في مدرسة روسية. كان يتحدث العربية والفارسية وغيرها من اللغات الشرقية. كما ترجم آباي قونانباي إلى اللغة الكازاخية عدداً من الأعمال الشعرية لشعراء أوروبيين وروس عظماء، مثل غوته وهاينه وبوشكين وليرمنتوف وكريلوف. ولقد مكّنه تعليمه من تبني الأفكار والأدب الروسي وتطويعها وفقاً للاحتياجات الكازاخية، ليساهم بذلك في تطوير ثقافة علمانية هناك. ولقد قدم آباي قونانباي موضوعات وأفكار جديدة في أشعاره، والكثير من قصائده عبارة عن مونولوجات غنائية. تمتزج في شعره موضوعات عن الطبيعة والحب بالإضافة إلى تأملات فلسفية وأفكار تنويرية وإنسانية. لم يتم نشر سوى القليل من قصائد آباي في حياته. وتُعد هذه أول مجموعة له، وعنوانها قازاق آقني إبراهيم قونانباي أوغلي ننك أولانكي (قصائد للشاعر الكازاخي آباي إبراهيم قونانباي)، وقد تم نشرها في سانت بطرسبرغ عام 1909. وفي هذه الطبعة، نجد أن الصفحات القليلة الأولى قد تآكلت لدرجة أدت إلى استبدال تلك الصفحات بأخرى حديثة مكتوبة بخط اليد.
الأدب الكازاخي; الشعر الكازاخي; الشعر
Español: Kazajstán tuvo una fuerte tradición oral en la literatura hasta mediados del siglo XIX. Abai (Ibrahim) Kunanbayev (1845–1904) fue un poeta y maestro kazajo, y la figura central en el desarrollo de la nueva literatura nacional kazaja escrita. Su padre, Kunanbai Uskenbayev, era un terrateniente, y la familia fue importante en Kazajstán oriental. Abai estudió en la madraza dirigida por el mulá Akhmet Riza, en Semipalatinsk, y también asistió a una escuela rusa. Hablaba árabe, persa y otros idiomas orientales. Abai Kunanbayev también tradujo al kazajo las obras de importantes poetas europeos y rusos, como Goethe, Heine, Pushkin, Lérmontov y Krylov. Gracias a su educación, Abai fue capaz de adaptar ideas y literatura a las necesidades kazajas, por lo que contribuyó de esta manera al desarrollo de una cultura secular. Abai Kunanbayev introdujo temas y sujetos nuevos en su poesía, y muchos de sus versos son monólogos líricos. Los temas de la naturaleza y el amor se mezclan con reflexiones filosóficas e ideas de ilustración y humanidad. Muy pocos de sus poemas se publicaron durante la vida de Abai. Esta es su primera colección, Qazaq Aqyny Ibrahim Qunanbay Oghlynyng Olangy (Versos del poeta kazajo Abai Ibrahim Kunanbayev), publicada en San Petersburgo en 1909. En este ejemplo, las primeras páginas se desgastaron a tal punto de deterioro que fueron reemplazadas por texto escrito a mano.
Literatura kazaja; Poesía kazaja; Poesía
Date 1909
date QS:P571,+1909-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Книги
Français : Livres
English: Books
中文:图书
Português: Livros
العربية: كتب
Español: Libros
Русский: Национальная библиотека Казахстана
Français : Bibliothèque nationale du Kazakhstan
English: National Library of Kazakhstan
中文:哈萨克斯坦国家图书馆
Português: Biblioteca Nacional do Cazaquistão
العربية: المكتبة الوطنية لكازاخستان
Español: Biblioteca Nacional de Kazajstán
Place of creation
Русский: Казахстан
Français : Kazakhstan
English: Kazakhstan
中文:哈萨克斯坦
Português: Cazaquistão
العربية: كازاخستان
Español: Kazajstán
Notes Original language title: قازاق آقني ابراهيم قونانباى اوغلي ننك اولانكي
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/7321/service/7321.pdf


Licensing

[edit]
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current04:27, 3 March 2014Thumbnail for version as of 04:27, 3 March 20142,554 × 3,750, 62 pages (16.65 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Кунанбаев, Абай, 1845-1904 гг.}} {{fr|1=Qūnanbaev, Abaĭ, 1845-1904}} {{en|1=Qūnanbaev, Abaĭ, 1845-1904}} {{zh|1=库南巴耶夫, 阿拜,1845-1904 年}} {{pt|1=Qunanbaev, Aba...

Metadata