File:The Four Gospels WDL4088.pdf

From Wikimedia Commons, the free media repository
Jump to navigation Jump to search
Go to page
next page →
next page →
next page →

Original file (3,035 × 3,750 pixels, file size: 86.64 MB, MIME type: application/pdf, 240 pages)

Captions

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Summary

[edit]
Author
Русский: Захариа из Кипра
Français : Zacharia de Chypre
English: Zacharia from Cyprus
中文:扎卡赖亚, 塞浦路斯
Português: Zacharia de Chipre
العربية: زكريا من, قبرص
Español: Zacarías de Chipre
Title
Русский: Четыре евангелия
Français : Les quatre évangiles
English: The Four Gospels
中文:四福音书
Português: Os Quatro Evangelhos
العربية: الأناجيل الأربعة
Español: Los cuatro evangelios
Description
Русский: Этот том представляет собой лекционарий (сборник фрагментов текстов Священного писания, читаемых в соответствии с церковным календарем) для чтения текстов из Евангелий. Книга написана на арабском языке западно-сирийским письмом (серто), а не арабскими буквами. Такая форма написания называется "гаршуни". При этом расписание чтений, приведенное в начале рукописи, написано по-сирийски, а не по-арабски. На полях указан номер каждого отрывка текста, а в начале каждого отрывка красными чернилами написан период времени в году, когда его следует читать. Эти даты написаны по-арабски, но часто также приведены на полях по-сирийски. В конце рукописи, скопированной в конце 17-го века в монастыре Дейр-Канубин в Ливане, имеется длинный колофон.
Библия, Новый Завет; Лекционарии
Français : Ce volume contient un lectionnaire (un recueil de textes de la Bible qui doivent être lus en fonction du calendrier de l'Église) pour les lectures provenant des évangiles. La langue est l'arabe, mais il est écrit avec des caractères syriaques occidentaux (serto) et non en lettres arabes, un style d'écriture connu sous le nom de garshuni. Toutefois, le sommaire des lectures figurant au début du manuscrit est en Syriaque, et non en arabe. Chaque lecture est numérotée dans la marge, et le moment de l'année correspondant le plus approprié est indiqué à l'encre rouge en tête de chaque lecture. Ces indications de dates en arabe sont souvent données en syriaque dans les marges. Un long colophon conclut le manuscrit, qui fut copié à la fin du XVIIe siècle au monastère de Dayr Qanubin, au Liban.
Bible, Nouveau Testament; Lectionnaires
English: This volume contains a lectionary—a collection of biblical texts to be read according to the church calendar—for readings from the Gospels. The language is Arabic, but it is written in West Syriac script (Serto) rather than in Arabic letters, a phenomenon known as Garshuni. The table of readings given at the beginning of the manuscript, however, is in Syriac, not Arabic. Each reading is numbered in the margin, and the proper time in the year for it is indicated in red ink at the head of each reading. These date indications in Arabic are often also given in Syriac in the margins. A lengthy colophon concludes the manuscript, which was copied in the late 17th century at the monastery of Dayr Qanubin in Lebanon.
Bible. New Testament; Lectionaries
中文:这卷包含一个经文选 — 一本按照教会日历要求阅读的圣经文本汇集 — 用作福音书的阅读。 语言是阿拉伯语,但是用西叙利亚文(Serto)书写而不是用阿拉伯字母,这种书写方式称作 Garshuni 。 在手稿的开篇给出的阅读目录是用叙利亚文而不是阿拉伯文写的。 每篇阅读在边缘编了号,在一年中阅读它的正确时间用红墨水显示在每篇阅读的开头。 这些日期用阿拉伯文显示也通常在页空白处给出叙利亚文。 一个很长的版权页总结了手稿,该手稿是17世纪晚期在黎巴嫩的卡鲁宾修道院复制的。
圣经新约; 圣句集
Português: Este volume contém um lecionário - uma coleção de textos bíblicos para serem lidos de acordo com o calendário da igreja - para as leituras dos Evangelhos. A língua é árabe, mas é escrito em texto siríaco ocidental (serto) em vez de letras árabes, um fenômeno conhecido como Garshuni. A tabela de leituras dada no começo do manuscrito, contudo, está em siríaco, não em árabe. Cada leitura é numerada na margem, e sua época do ano apropriada é indicada em tinta vermelha no topo de cada leitura. Estas indicações de data em árabe são comumente dadas também em siríaco nas margens. Um longo colofão concluí o manuscrito, que foi copiado no fim do século XVII no monastério de Dayr Qanubin no Líbano.
Bíblia, Novo Testamento; Lecionários
العربية: هذا المخطوط هو كتاب قراءات (ريش قريان) -مجموعة نصوص الكتاب المقدّس، تُقرأ حسب التقويم الكنسي-مأخوذة من الأناجيل الأربعة. كُتِبَ باللغة العربيّة، لكن بالحرف السرياني الغربي (سرتو)، وتُعرف هذه الطريقة بالكرشوني. تم وضع جدول القراءات في بدايته، باللغة السريانية وليس العربية، كما تم ترقيم كل نصّ على الهامش، مع إشارة بالحبر الأحمر، في مقدمة كل قراءة، إلى الفترة المناسبة من السنة، وغالبًا ما تمّت الإشارة إلى التواريخ، بالسريانية، على الهوامش. كما يوجد كولوفون في نهاية هذا المخطوط، الذي تمّ نسخه أواخر القرن السابع عشر في دير قنوبين - لبنان..
الكتاب المقدس، العهد الجديد; كتب القراءات
Español: Este volumen contiene un leccionario (una colección de textos bíblicos que se leen de acuerdo con el calendario de la iglesia), para las lecturas de los Evangelios. Si bien el idioma es árabe, está escrito en escritura siríaca occidental (serto) y no en caracteres árabes: un fenómeno conocido como garshuni. No obstante, el índice de lecturas que se ofrece al principio del manuscrito está en siríaco y no en árabe. Todas las lecturas tienen una numeración en el margen y el momento indicado del año para cada una se indica con tinta roja al comienzo. Estas indicaciones de fechas en árabe aparecen en siríaco en los márgenes varias veces. El manuscrito termina con un largo colofón, que fue copiado a finales del siglo XVII en el monasterio Dayr Qanubin en el Líbano.
Biblia, Nuevo Testamento; Leccionarios
Date 1687
date QS:P571,+1687-00-00T00:00:00Z/9
Medium
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
Dimensions
English: 232 folios, 21.2 x 16.8 centimeters
Русский: Университет Св. Духа в Каслике
Français : Université Saint-Esprit de Kaslik
English: Holy Spirit University of Kaslik
中文:卡斯里克圣灵大学
Português: Universidade do Espírito Santo de Kaslik
العربية: جامعة الروح القدس - الكسليك
Español: Universidad Espíritu Santo de Kaslik
Current location
Русский: Орден ливанских маронитов
Français : Ordre maronite libanais
English: Lebanese Maronite Order
中文:黎巴嫩马龙派教会
Português: Ordem Libanesa Maronita
العربية: الرهبانيّة اللبنانيّة المارونيّة
Español: Orden libanesa maronita
Place of creation
Русский: Баальбек
Français : Baʻlabakk
English: Baʻlabakk
中文:巴拉巴克
Português: Baʻlabakk
العربية: بعلبك
Español: Baalbek
Notes Original language title: الاناجيل الاربعة
Source/Photographer

http://dl.wdl.org/4088/service/4088.pdf


Licensing

[edit]
This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or fewer.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

File history

Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

Date/TimeThumbnailDimensionsUserComment
current21:50, 13 March 2014Thumbnail for version as of 21:50, 13 March 20143,035 × 3,750, 240 pages (86.64 MB) (talk | contribs)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Захариа из Кипра}} {{fr|1=Zacharia de Chypre}} {{en|1=Zacharia from Cyprus}} {{zh|1=扎卡赖亚, 塞浦路斯}} {{pt|1=Zacharia de Chipre}} {{ar|1=زكريا من, قبرص}} {{es|...

The following page uses this file:

Metadata